background image

KO-2 

 

47132634_ed1

KO

후크 및 루프 패드 설치의 경우:

1.

  렌치를 사용하여 스핀들을 제자리에 유지하십시오.

2.

  뒷면 패드를 스핀들에 끼워넣으십시오.

3.

  연마 패드를 중앙에 배치하고 뒷면 패드에 부착하십시오.

부품 및 정비

공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있
도록 부품을 분리할 것을 권장합니다.

본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.

공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.

모든 문의 사항은 가까운 

Ingersoll Rand

 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.

Summary of Contents for 3129XP

Page 1: ...tspecifikationer Productspecificaties Technische Produktdaten Specifiche prodotto Технические характеристики изделия Informacje macje o produkcie Ierices specifikacijas Gaminio techniniai duomenys A termék jellemzői Toote spetsifikatsioon Specifikace výrobku Špecifikácie produktu Specifikacije izdelka ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL SL SK CS ET HU LT LV PL RU Informaţii privind produsul Информаци...

Page 2: ... 47132634_ed1 4 7 5 3 2 1 9 6 8 48h 24h Dwg 16578577 1 3 2 5 6 9 IR NPT IR BS inch mm NPT IR C38341 810 C383D1 810 3 8 10 1 4 10 C A B 1 2 Dwg 16591745 ...

Page 3: ...r filter and compressor tank daily Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal shut off to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon nects See drawing 16578577 and table on page 2 Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h hours d days and m months of actual use Items identifie...

Page 4: ...nd Maintenance When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased and parts be separated by material so that they can be recycled The original language of this manual is English Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor ...

Page 5: ...amente Instale una válvula de seguridad en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado para prevenir golpes de la manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido Consulte la ilustración 16578577 en la página 2 La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flech...

Page 6: ...sco de soporte Piezas y Mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta se recomienda desarmarla desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas El idioma original de este manual es el inglés Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado Remita todas las com...

Page 7: ... réservoir du compresseur Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis positif anti débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne afin d empêcher les tuyaux de fouetter si l un d eux se décroche ou si le raccord se détache Reportez vous au schéma 16578577 au tableau de la page 2 La fréquence des opérations d entretie...

Page 8: ...issage et fixez le au disque de renfort Pièces Détachées et Maintenance Lorsque l outil est arrivé en fin de vie il est recommandé de le démonter de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler Ce manuel a été initialement rédigé en anglais Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils Transmettez toutes ...

Page 9: ...ulla parte bassa della tubatura dal filtro dell aria e dal serbatoio del compressore Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti Vedere il disegno 16578577 e la tabella a ...

Page 10: ... 3 Centrare il platorello di lucidatura e fissarlo su quello di supporto Ricambi e Manutenzione Quando l attrezzo diventato inutilizzabile si raccomanda di smontarlo sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare La lingua originale di questo manuale è l inglese Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assi...

Page 11: ...äglich ablassen Eine Sicherheits Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst Siehe die Zeichnung 16578577 und die Tabelle auf Seite 2 ie Wartungshäufigkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist...

Page 12: ...efestigen Teile und Wartung Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet wird empfohlen es auseinander zu bauen zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen damit sie recycelt werden können Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs und Reparatur Center durchgeführt werden Führen Sie jedwede Kommunikat...

Page 13: ...eidingwerk luchtfilter en compressortank Monteer een debiet afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk Zie tekening 16578577 en tabel op pagina 2 De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pij...

Page 14: ...erhoud Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom slijtage of defecten wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd Voor alle communicatie wordt u verw...

Page 15: ...ftfilterets og kompressortankens lavpunkt er Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti piskeanordning tværs over eventuelle slangekoblinger uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker hvis en slange svigter eller koblingen frakobles Se tegning 16578577 og tabellen på side 2 edligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og defineres som t time...

Page 16: ...sæt den fast på bagskiven Dele og Vedligeholdelse Når værktøjets brugstid er udløbet anbefales det at værktøjet demonteres og affedtes og at dele og materialer skilles ad m h p genbrug af disse Denne vejlednings originalsprog er engelsk Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor elle...

Page 17: ... punkter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar Se illustrationen 16578577 och tabellen på sidan 2 Underhållsintervallen visas i runda pilar och definieras som h timm...

Page 18: ...n på stöddynan Delar och Underhåll När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas Originalspråket i denna manual är engelska Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand kontor eller dis...

Page 19: ... ved lave rørpunkter luftfilter og kompres sortank Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning for å forhindre at slangen pisker i tilfelle funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling Se tegning 16578577 og tabellen på side 2 Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis som h timer d dager og m måne...

Page 20: ...poleringsrondellen og fest på støtterondellen Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet rekommenderar vi att det tas isär och avfettas samt att de olika delarna sorteras för återvinning Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand konto...

Page 21: ...ista ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa joissa ei ole sisäistä sulkua ettei letku lähde piiskaliikkeeseen jos letku pettää tai liitos irtoaa Katso piirros 16578577 ja taulukko sivulla 2 Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina h pä...

Page 22: ...sat ja Huolto Kun työkalun käyttöikä on saavutettu työkalu suositellaan purettavaksi sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand toimiston tai jakelijan kanssa ...

Page 23: ...sor Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da união Consulte o desenho 16578577 e a tabela da página 2 A frequên...

Page 24: ...da de apoio Peças e Manutenção Uma vez terminada a vida útil da ferramenta recomendamos que a ferramenta seja desmonta da limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material de modo a poderem se recicladas O idioma original deste manual é o inglês A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técni...

Page 25: ...σης το φίλτρο αέρα και το δοχείο συμπιεστή Εγκαταστήστε μία ασφάλεια κατάλληλου μεγέθους έναντι της κατεύθυνσης ροής αέρα εντός του σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία διάταξη συγκράτησης στις συζεύξεις εύκαμπτων σωλήνων χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για να αποφευχθεί η εκτίναξη του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση βλάβης του ή αποσύνδεσης της σύζευξης Βλέπε σχέδιο 16578577 και πίνακα στη σελίδα 2 Η συχν...

Page 26: ...τοποθετήστε τον πάνω στο δίσκο ενίσχυσης Εξαρτήματα και Συντήρηση Όταν περάσει η διάρκεια ζωής του εργαλείου συνιστάται η αποσυναρμολόγηση και η απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέν...

Page 27: ...a kompresorja Namestite pravilno dimenzionirano protitokovno varnostno zračno varovalko na dovod in uporabite protipovratno enoto na cevnih razdelilnikih brez lastnih varoval da preprečite povratni tok v primeru da se cev sname z razdelilnika Poglejte risbo 16578577 in tabelo na strani 2 Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in opredeljena v h urah d dnevih in m mesecih dejanske upor...

Page 28: ...stavni deli in Vzdrževanje Ko se življenjska doba orodja izteče ga je priporočljivo razstaviti razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki Izvirni jezik tega priročnika je angleščina Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center Morebitne pripombe vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastop niku podjetja Ingersoll Rand ...

Page 29: ...entilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil aby sa zabránilo prudkým pohybom hadice v prípade ak by spojka zlyhala alebo hadica praskla Pozri nákres 16578577 a tabuľku na strane 2 Interval vykonávania údržby je znázornený v kruhovej šípke...

Page 30: ...ložku a pripojte ju na opornú podložku Časti a Údržba Keď sa skončí životnost výrobku odporúča sa výrobok rozobrat odmastit a súčiastky rozdelit podľa materiálu aby sa mohli následne recyklovat Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat iba v autorizovanom servisnom stredisku Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Inger...

Page 31: ...ě potrubí na vzduchovém filtru a na nádržce kompresoru Nainstalujte bezpečnostní vzduchový ventil nebo pojistku správné velikosti před každou spojku která nemá vnitřní uzavírací ventil aby se zabránilo prudkým pohybům hadice v případě že by spojka selhala nebo hadice praskla Viz výkres 16578577 a tabulka na straně 2 Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je definována jako h hodiny d dny a m ...

Page 32: ...icí kotouč a připevněte jej na podkladovou destičku Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí doporučujeme nářadí rozebrat odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak aby mohly být recyklovány Výchozím jazykem této příručky je angličtina Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand neb...

Page 33: ...ltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral Vt joonist 16578577 ja tabelit lk 2 Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt h tunnid d pä...

Page 34: ...ja asetage tugipadjale Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa nii et need saaks utiliseerida Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja po...

Page 35: ...mpresszortartály legalacsonyabb pontjánál Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben hogy a tömlő megrongálódása vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el Lásd a 16578577 sz rajzot és a 2 oldalon található táblázatot A karbantartás gyakoriságát körkörös nyí...

Page 36: ...ókorong közepére és erősítse rá Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt ajánlatos szétszedni a kenőanyagtól megtisztítani és az alk atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Ra...

Page 37: ...iaus bako išleiskite kasdien Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis jeigu ji nutrūktų arba atsijungtų jungiamoji mova Žr 16578577 brėžinį ir lentelę 2 p Techninės priežiūros dažnis parodytas apskrita strėlyte jis nurodytas h valandomis d dienom...

Page 38: ...ie pagalbinio disko Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį pašalinti nuo detalių tepalą suskirstyti detales pagal medžiagą iš kurios jos pagamintos ir pristatyti atliekų per dirbimo įmonei Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai Visais klausimais kreip...

Page 39: ...s cauruļvadu gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā os punktā os Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gaisa drošinātāju un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšēja atslēgšanas mehānisma lai nepieļautu šļūtenes svaidīšanos gadījumā ja tā pārtrūkst vai atvieno jas savienojums Skatīt rasējumu 16578577 un tabulu kas atrodas 2 lappusē Apkopes biežums ir redzam...

Page 40: ...atni un piestipriniet to uz atbalsta pamatnes Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā Ar visiem jautājumiem griez...

Page 41: ...punkcie punktach instalacji z zaworu filtra powietrza i zbiornika sprężarki Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu zainstaluj właściwej wielkości bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia urządzenia zapobiegającego biciu Patrz rysunek 16578577 oraz tabela na stronie 2 Częstość konserwacji zanaczono strzałką gdzie h godziny d dni m miesiące rzeczywistego użyt...

Page 42: ... Konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż odtłuszczenie oraz rozdziele nie części według materiału ich wykonania tak aby można je było wtórnie przetworzyć Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe Wszelkie uwagi i pytania należy ...

Page 43: ...ръбите въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен въздушен предпазител по потока на маркуча и използвайте устройство против заплитане при всяко свързване на маркуч без вътрешен спирателен кран за да предпазите маркуча от заплитане ако маркучът поддаде или се прекъсне свързването Вижте чертеж 16578577 и таблицата на страница 2 Чес...

Page 44: ...е и прикрепете към задната част на дръжката Резервни Части и Подръжка Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента се препоръчва той да се разглоби да се обезмасли и частите му да се разделят според материала така че могат да бъдат рециклирани Оригиналният език на това ръководство е английски Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център З...

Page 45: ...ului Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv intern de închidere pentru a preveni eventualele lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau deconectării accidentale Vezi desenul 16578577 şi tabelul de la pagina 2 Frecvenţa operaţiunilor de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defin...

Page 46: ...de suport Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat se recomandă dezasamblarea uneltei degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material aşa încât acestea să poată fi reciclate Acest manual a fost conceput în limba engleză Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat Orice comunicare va fi adresată cele...

Page 47: ...сат из клапанов в нижних точках трубопровода воздушного фильтра и бака компрессора Установите воздушный предохранитель надлежащего размера на входе гибкого шланга и используйте на всех не имеющих встроенного устройства отключения соединительных муфтах шланга приспособления предотвращающие биение шланга в случае разрыва шланга или разъединения муфт См чертеж 16578577 и таблицу на странице 2 Интерва...

Page 48: ...кладку по центру и присоедините ее к поддерживающей накладке Части и Обслуживание По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать удалить смазку и рассортировать части по материалам чтобы они могли быть переработаны Оригинал этого руководства написан на английском языке Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром Все письма след...

Page 49: ...wA 3dB 测量不确定度 K 测量不确定度 震动 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气过 滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动 请参阅图16578577 和第二 页上的表格 维护频率以圆形箭头表 示为实际使用的h 小时 d 天数 m 月数 项目定义如下 1 空气过滤器 6 螺纹尺寸 2 调节器 7 耦合器 3 加油器 8 空气保险装置 4 紧急关闭阀 9 润滑油 5 软管直径 磨料安装 在维修或更换打磨垫前须切断气源供应 应检查衬垫中心孔边缘是否出现断裂 过度磨损 缺口 割痕等变形 如衬垫出现此类 变形 则不得再使用 参见第2页图16591745 A 抛光垫 B 衬垫 C 此处握住扳...

Page 50: ...ZH 47132634_ed1 ZH 部件和维护 当工具到达使用寿命后 建议您将工具拆开 去油 并将零件按材质分开 以便回收 原版手册为英文版 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行 如有任何事宜 请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商 ...

Page 51: ...で得られるようエアー供給ラインを設定して ください 毎日 配管下部のバルブ エアーフィルター コンプレッサータンクから溜まった液を 排液してください エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください こうす ることで 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ね る のを防ぐことができます 2 ページの図16578577 と表を参照してください 保守頻度は円形 矢印で示され 実際に消費される h 時間 d 日数およびm 月数として明示されます 各部の 数字は以下を表わします 1 エアーフィルター 6 ねじ山サイズ 2 レギュレータ 7 継ぎ手 3 ルブリケータ 8 安全エアーヒューズ 4 緊急遮蔽バルブ 9 オイル 5 エアーホース直径 研磨剤取り付け 研磨パッ ド...

Page 52: ...置に保持するためにレンチを使用します 2 バッキングパッ ドをスピンドルに装着します 3 研磨パッ ドを中央に位置するようにして バッキングパッ ドに取り付けます 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には 工具を分解して脱脂を行い リサイクルのため各部を材質 別に分別することをお勧めします 本書の原書は英語で作成されています 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください お問い合わせ等は お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください ...

Page 53: ... 에어 공급 라인을 조절합니다 배관 낮은 지 점의 밸브 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다 호스 고장이나 연결부가 분리될 때 호스 위핑 whipping 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기 의 안전한 에어 퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방 지 장치를 합니다 2 페이지의 16578577그림과 도표를 참조하십시오 정비 빈도는 원형 화 살표로 표시되며 실제 사용 h 시간 d 일 및 m 월로 정의됩니다 로 정의합니다 각 번호 에 대한 이름 1 에어 필터 6 스레드 사이즈 2 레귤레이터 7 커플링 3 윤활기 8 안전 에어 퓨즈 4 긴급 차단 밸브 9 오일 5 호스 직경 연마재 설치 샌딩 패드를 서비스하거나 교체하기 전에 공기 공급원을 차단하십시오 뒷...

Page 54: ...제자리에 유지하십시오 2 뒷면 패드를 스핀들에 끼워넣으십시오 3 연마 패드를 중앙에 배치하고 뒷면 패드에 부착하십시오 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면 공구를 분해하고 그리스 기름 를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록 부품을 분리할 것을 권장합니다 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오 ...

Page 55: ...os que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas FR objet de ce certi ficat est conforme aux prescriptions des Directives IT a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma tive delle direttive DE auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien NL waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven...

Page 56: ... skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuje odpovídají ustanovením směrnic ET Mida käesolev deklaratsioon puudutab on vastavuses järgmis t e direktiivi de sätetega HU Amelyekre ezen nyilatko zat vonatkozik megfelelnek a következő irányelv ek előírásainak LT Kuriems taikomas šis pare...

Page 57: ...Notes ...

Page 58: ...Notes ...

Page 59: ...Notes ...

Page 60: ...www ingersollrandproducts com 2010 Ingersoll Rand Company ...

Reviews: