background image

Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde
Ingersoll–Rand Kantoor of Wederverkoper.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Gedrukt in Japan

03539426

Form P7072–EU
Versie 7
Juni, 2000

INSTRUCTIES VOOR TYPEN 500P–EU, 500PQ1–EU, 700P–EU

EN 900P–EU DUBBELBLADIGE AANZETSLEUTELS

LET WEL

De Typen 500P–EU, 500PQ1–EU, 700P–EU en 900P–EU Dubbelbladige Aanzetsleutels zijn bedoeld voor
assemblagewerkzaamheden die een met hoge snelheid aandraaien van bevestigingsmiddelen nodig
hebben met een constant aanzetmoment en een verminderde koppelreactie.
Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de
gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd
gepleegd.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. 

EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN.

HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT

HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN.

EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN

LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

INGEBRUIKNEMING VAN HET
GEREEDSCHAP

Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en
onderhouden in overeenstemming met alle
voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die
betrekking hebben op hand–gehouden/hand–bediende
pneumatische gereedschappen.

Voor veiligheid, topprestatie, en maximale
bestendigheid van de onderdelen dit gereedschap laten
werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2
bar/620 kPa) bij de inlaat met een luchttoevoerslang,
die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm) heeft.

Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en
de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel
aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of
afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit
gereedschap mag worden uitgevoerd.

Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen
of fittingen gebruiken.

Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste
afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt. Zie
tekening TPD905–1 voor een typisch leidingnet.

Altijd schone, droge lucht gebruiken bij een maximum
luchtdruk van 90 psig. Stof, corroderende
uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de
motor van een drukluchtgereedschap ruïneren.

De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of
vluchtige vloeistoffen als petroleum, diesel of (straal)
vliegtuigbrandstoffen.

Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde
typeplaatjes moeten worden vervangen.

GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP

U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer

u dit gereedschap bedient of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.

Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit
gereedschap wordt bediend.

Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het
draaiende eind van het gereedschap.

Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in
de werking van enig persluchtgereedschap zowel
tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.

Steeds in een goede houding staan. Als u het
gereedschap bedient mag u zich niet te ver
uitstrekken. Hoge reactiekoppels kunnen voorkomen
bij of beneden de aanbevolen luchtdruk.

De as van het gereedschap kan even blijven draaien
nadat de bediening is losgelaten.

Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik
ervan trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen,
of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn
voor uw handen en armen. Stop met bediening van
enig gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend
gevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens
het werk te hervatten.

Uitsluitend de door Ingersoll–Rand aanbevolen
bijbehorende hulpstukken gebruiken.

Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en
bijbehorende hulpstukken gebruiken. Geen
handmoersleutels (chroom) of bijbehorende
hulpstukken gebruiken.

Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in
explosieve omgevingen te werken.

Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische
schokken.

LET WEL

Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll–Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een
vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het
kan een vervallen van alle garantie–bepalingen tot gevolg hebben.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw
dichtstbezijnde erkende Ingersoll–Rand Servicenter.

NL

TPD1516

Summary of Contents for 500P-EU

Page 1: ...the correct size and are tightly secured See Dwg TPD905 1 for a typical piping arrangement Always use clean dry air at 90 psig maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear...

Page 2: ...ustment Hole Plug CHANGING THE MECHANISM FLUID To change the Mechanism Fluid in the Impulse Mechanism proceed as follows 1 For Model 500PQ1 EU use a pointed probe to to push the Spring Seat against the Retaining Sleeve Spring While the Spring is compressed use another pointed probe or thin blade screwdriver to remove the Retaining Ring Lift the Spring Seat Spring and Bit Retaining Sleeve off the D...

Page 3: ...e rotor shaft 17 Place the Hammer Case Cover over the Drive Shaft against the Housing and Gasket Install the three Hammer Case Cap Screws and Lock Washers Tighten each Screw between 45 an 50 in lb 5 1 and 5 6 Nm torque 18 Install the Rubber Housing Boot on the tool 19 For Model 500PQ1 EU install the Bit Retaining Ball in the hole in the Drive Shaft and capture it by sliding the Bit Retaining Sleev...

Page 4: ... Power m s2 500P EU pistol 3 8 sq 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU pistol 1 4 Q C 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU pistol 3 8 sq 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU pistol 1 2 sq 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 H Tested in accordance with ANSI S5 1 1971 at free speed Tested to ISO8662 1 loaded with frictionbrake to 9 RPM ...

Page 5: ...lity that the product to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose James Wardlaw Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons Date Date SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassemb...

Page 6: ... air sec et propre à une pression maximum de 6 2 bar La poussière les fumées corrosives et ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune étiquette Remplacer toute étiquette endommagée UTILISATION DE L OUTIL Porter touj...

Page 7: ...Remonter le bouchon dans le trou de réglage CHANGEMENT DU FLUIDE DU MECANISME Le fluide du mécanisme d impulsion est changé de la façon suivante 1 Pour le Modèle 500PQ1 EU utiliser un outil pointu pour pousser le siège de ressort contre le ressort du manchon de retenue Lorsque le ressort est comprimé utiliser un autre outil pointu ou un tournevis à lame fine pour déposer la bague de retenue Retire...

Page 8: ... sur l arbre d entraînement et contre le corps et la garniture Monter les trois vis à six pans creux du carter de marteau et les rondelles de frein Serrer chaque vis à un couple de 5 1 à 5 6 Nm 18 Monter la gaine en caoutchouc sur l outil 19 Pour le modèle 500PQ1 EU placer la bille de retenue d embout dans le trou de l arbre d entraînement et la retenir en glissant le manchon de retenue petit alés...

Page 9: ...issance m s2 500P EU pistolet 3 8 carré 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU pistolet 1 4 rapide 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU pistolet 3 8 carré 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU pistolet 1 2 carré 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 H Testé conformément à ANSI S5 1 1971 en vitesse libre Testé conformément à ISO8662 1 chargé avec frein à friction à 9 ...

Page 10: ...e le produit objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose James Wardlaw Nom et signature des chargés de pouvoir Name and signature of authorised persons Date Date NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les p...

Page 11: ...D905 1 ist eine typische Rohrleitungsanordnung abgebildet Stets saubere trockene Luft verwenden und einen Luftdruck von 6 2 bar verwenden Staub ätzende Dämpfe und oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren Schilder nicht abnehmen Beschädigte Schilder austauschen WERKZEUGE...

Page 12: ...SELN DER HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT Die Flüssigkeit im Impulsmechanismus wird folgendermaßen gewechselt 1 Bei Baureihe 500PQ1 EU unter Einsatz eines spitzen Teils den Federsitz gegen die Sicherungshülsenfeder drücken Während die Feder zusammengedrückt ist mit Hilfe eines anderen spitzen Gegenstands bzw eines schmalen Schraubendrehers den Sicherungsring abnehmen Den Federsitz die Feder und dieWerkzeug Si...

Page 13: ...ngen und den kompletten Mechanismus auf die Rotorwelle installieren 17 Die Hammergehäuse Abdeckung über die Antriebswelle auf Gehäuse und Dichtung plazieren Die drei Hammergehäuseschrauben und Federringe anbringen Die Schrauben auf ein Drehmoment von 5 1 5 6 Nm 45 50 ft lb anziehen 18 Den Gummi Gehäuseschutz am Werkzeug anbringen 19 Bei Baureihe 500PQ1 EU die Aufsatz Haltekugel in die Bohrung an d...

Page 14: ...tung m s2 500P EU Pistolen griff 3 8 Vierkant 8 500 27 41 20 30 34 58 25 43 75 9 0 9 500PQ1 EU Pistolen griff 1 4 Q C 8 500 24 37 18 27 30 52 22 38 75 9 1 0 700P EU Pistolen griff 3 8 Vierkant 8 500 33 58 24 43 46 79 34 58 77 5 0 8 900P EU Pistolen griff 1 2 Vierkant 7 500 41 68 30 50 75 109 55 80 76 1 1 4 H Gemäß ANSI S5 1 1971 bei freier Drehzahl getestet Nach ISO8662 1 mit Reibungsbremse auf 9 ...

Page 15: ...inigen Verantwortung daß die Geräte auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose James Wardlaw Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Datum Datum HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN NICHT ZERSTÖREN Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig z...

Page 16: ...are sempre aria pulita ed asciutta alla pressione max di 90 psig Polvere fumi corrosivi e o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico Non lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o volatili come kerosene gasolio o combustibile per aviogetti Non togliere nessuna etichetta Sostituire eventuali etichette danneggiate COME USARE L ATTREZZO Indossare sempre degl...

Page 17: ...tappo del foro di regolazione SOSTITUIRE DEL LIQUIDO NEL MECCANISMO Per sostituire il fluido nel meccanismo ad impulsi procedere nel modo seguente 1 Per il modello 500PQ1 EU usare una sonda appuntita per spingere la sede della molla contro la molla del manicotto di fermo Mentre la molla è compressa adoperare un altra sonda appuntita oppure un cacciavite con la lama sottile per togliere l anello di...

Page 18: ...l albero dell attacco contro la sede e la guarnizione Montare le tre viti senza dado della cassa del martello e le rondelle di bloccaggio Serrare ogni vite ad una coppia compresa tra 45 e 50 in lb 5 1 e 5 6 Nm 18 Montare il dispositivo di protezione di gomma della sede 19 Per il modello 500PQ1 EU montare la sfera di fermo della punta col foro piccolo davanti sull albero dell attacco 20 Per il mode...

Page 19: ...s2 500P EU impugnatura 3 8 qd 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU impugnatura 1 4 M Q 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU impugnatura 3 8 qd 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU impugnatura 1 2 qd 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 H Collaudato secondo i criteri ANSI S5 1 1971 a velocità libera Collaudato secondo i criteri ISO8662 1 caricato di freno a frizio...

Page 20: ...a nostra unica responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose James Wardlaw Nome e firma delle persone autorizzate Nome e firma delle persone autorizzate Data Data AVVISO CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI NON DISTRUGGERLE Quando l attrezzo diventato inutilizzabile si raccomanda di ...

Page 21: ... aire limpio y seco a una máxima presión de 90 psig El polvo los gases corrosivos y o el exceso de humedad podrían estropear el motor de una herramienta neumática No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacción No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta dañada USO DE LA HERRAMIENTA Use siempre protección ocu...

Page 22: ...pón de Orificio de Ajuste CAMBIO DE FLUIDO DE MECANISMO Para cambiar el fluido de mecanismo del mecanismo de impulso proceda como sigue 1 Para el Modelo 500PQ1 EU utilizar una varilla puntiaguda para empujar el Asiento de Muelle contra el Muelle de Manga Retenedora Mientras el muelle está comprimido use otra varilla puntiaguda o destornillador de hoja fina para sacar el Aro Retenedor Saque el asie...

Page 23: ...amiento y contra la carcasa y la junta obturadora Instale los tornillos de cabeza de funda de martillo y las arandelas de seguro Apriete cada tornillo entre 45 y 50 pulg lb 5 1 a 5 6 Nm de par 18 Instale la funda de carcasa de caucho en la herramienta 19 Para el modelo 500PQ1 EU instale la Bola Retenedora de Broca en el orificio del eje de accionamiento y sujétela deslizando la Manga Retenedora de...

Page 24: ...s2 500P EU pistola 3 8 pulg cuadradillo 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU pistola 1 4 Cambio Rápido 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU pistola 3 8 pulg cuadradillo 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU pistola 1 2 pulg cuadradillo 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 H Probado en conformidad con ANSI S5 1 1971 a velocidad libre Probado a ISO8662 1 cargado con...

Page 25: ...xclusiva el producto a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes estándares Gama de No de Serie D Vose James Wardlaw Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Fecha Fecha NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de herramienta se recomienda desarm...

Page 26: ...lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van 90 psig Stof corroderende uitwasemingen en of te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereedschap ruïneren De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum diesel of straal vliegtuigbrandstoffen Geen typeplaatjes verwijderen Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP U...

Page 27: ...ste afstellingen op het werk zelf 4 Breng de Plug voor het Stelgat weer aan VERVANGING VAN DE VLOEISTOF VOOR HET MECHANISME De vervanging van de Vloeistof voor het mechanisme in het Impulsmechanisme gebeurt op de volgende manier 1 Voor Type 500PQ1 EU met een puntige taster de Zitting voor de Veer tegen de Veer voor de Mofverbinding duwen Op het moment dat de Veer is ingedrukt met een andere puntig...

Page 28: ...et Hamerhuis over de Drijfas aan tegen het Huis en de Pakking Daarna de drie Kopschroeven en Borgringen voor het Hamerhuis aanbrengen Draai elke schroef aan tot een koppel van 45 tot 50 in lb 5 1 tot 5 6 Nm 18 Breng de Rubberen Stofhuls voor het Huis aan 19 Voor Type 500PQ1 EU breng de Borgkogel voor de Bit aan in de opening in de Drijfas en pak het door de Mofverbinding voor het Bit met het klein...

Page 29: ...rmogen m s2 500P EU pistool 3 8 sq 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU pistool 1 4 Snelwisselbaar 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU pistool 3 8 sq 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU pistool 1 2 sq 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 H Getest volgens ANSI S5 1 1971 bij vrije snelheid Getest volgens ISO8662 1 onder belasting van wrijvingsrem tot 9 TPM ...

Page 30: ... waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose James Wardlaw Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam en handtekening van gemachtigde personen Datum Datum LET WEL DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN NIET VERNIETIGEN Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is wordt u aangeraden he...

Page 31: ... 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 5218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandinavian...

Page 32: ...n tør luft ved et maksimalt lufttryk på 6 2 bar Støv korroderende dampe og eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et trykluftværktøj Værktøjer må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som petroleum dieselolie eller flybrændstof Mærkater må ikke fjernes fra værktøjet Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes ANVENDELSE AF VÆRKTØJET Der skal altid bruges beskyttelsesbriller ...

Page 33: ...en i oliekammeret må ikke drejes BEMÆRK Alle endelige justeringer foretages under arbejdet 4 Proppen sættes på plads i justeringshullet igen UDSKIFTNING AF VÆSKEN I IMPULSMEKANISMEN Væsken i impulsmekanismen udskiftes som beskrevet herunder 1 På model 5000PQ1 EU bruges der en spids genstand til at skubbe fjedersædet tilbage mod holde muffefjederen Mens fjederen er trykket sammen bruges der en ande...

Page 34: ... den samlede impulsmekanisme monteres på rotorskaftet 17 Hammerhuskappen sættes på drivakslen så den støder mod huset og pakningen De tre hammerhusskruer og låseskiver monteres igen Skruerne strammes til et moment på mellem 5 1 og 5 6 Nm 18 Gummihusmanchetten sættes på værktøjet igen 19 Bitholderkuglen anbringes i hullet i drivakslen på model 500PQ1 EU og holdes på plads ved at skubbe bitholdermuf...

Page 35: ...eb 3 8 firkant 8 500 20 30 27 41 25 43 34 58 75 9 0 9 500PQ1 EU pistolgreb 1 4 lynkobling 8 500 18 27 24 37 22 38 30 52 75 9 1 0 700P EU pistolgreb 3 8 firkant 8 500 24 43 33 58 34 58 46 79 77 5 0 8 900P EU pistolgreb 1 2 firkant 7 500 30 50 41 68 55 80 75 109 76 1 1 4 G Afprøvet i overensstemmelse med ANSI S5 1 1971 ved fri hastighed Afprøvet i overensstemmelse med ISO8662 1 belastet med friktion...

Page 36: ...varlig at nedenstående produkt som denne erklæring vedrører overholder bestemmelserne i følgende direktiver ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard er Serienr D Vose James Wardlaw Anskvarliges navn og underskrift Anskvarliges navn og underskrift Dato Dato BEMÆRK DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES MÅ IKKE DESTRUERES Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet...

Page 37: ...dentligt fastsatta Se bild TPD905 1 för en typisk installation Använd alltid ren torr luft och ett maximalt lufttryck på 6 2 bar 90 pund tum2 Damm frätande ångor och eller för mycket fuktighet kan förstöra motorn på tryckluftsverktyg Smörj aldrig verktygen med lättantändliga eller flyktiga vätskor som t ex fotogen diesel eller flygbränsle Avlägsna ej etiketterna Byt ut skadade etiketter VERKTYGETS...

Page 38: ...usteringshålet UTBYTE AV VÄTSKAN I MEKANISMEN Följ nedanstående anvisningar för att byta ut vätskan i impulsmekanismen 1 Beträffande modell 500PQ1 EU skall en spetsig sond användas för att skjuta fjädersätet mot fasthållarhylsans fjäder Använd ytterligare en spetsig sond eller en skruvmejsel med tunt blad då fjädern är hoptryckt för att avlägsna stoppringen Lyft fjädersätet fjäder och skärhållarhy...

Page 39: ...marhöljets skydd över drivaxeln mot höljet och packningen Skruva i hammarhöljets tre hattskruvar och låsbrickor Drag åt varje skruv med ett vridmoment på mellan 5 1 och 5 6 Nm 45 och 50 tum pund 18 Montera gummihöljets skyddshylsa på verktyget 19 Beträffande modell 500PQ1 EU skall skärhållarkulan monteras i drevskaftets hål och hållas fast genom att skärhållarhylsan förs på drivaxeln med det lilla...

Page 40: ...Tryck Kraft m s2 500P EU pistol 3 8 fyrkant 8 500 27 41 20 30 34 58 25 43 75 9 0 9 500PQ1 EU pistol 1 4 Q C 8 500 24 37 18 27 30 52 22 38 75 9 1 0 700P EU pistol 3 8 fyrkant 8 500 33 58 24 43 46 79 34 58 77 5 0 8 900P EU pistol 1 2 fyrkant 7 500 41 68 30 50 75 109 55 80 76 1 1 4 H Testad i enlighet med ANSI S5 1 1971 vid fri hastighet Testad till ISO8662 1 laddad med friktionsbroms till 9 varv min...

Page 41: ...härmed i enlighet med vårt fullständiga ansvar att produkten som detta intyg avser uppfyller kraven i Direktiven Genom att använda följande principstandard Serienummer mellan D Vose James Wardlaw Auktoriserade personers namn och underskrift Auktoriserade personers namn och underskrift Datum Datum OBS SPARA ANVISNINGARNA FÅR EJ FÖRSTÖRAS Då verktyget är utslitet rekommenderar vi att det tas isär oc...

Page 42: ...gsarrangement Bruk alltid ren tørr luft ved 90 psig maksimalt lufttrykk Støv etsende gasser og eller for mye fuktighet kan ødelegge motoren på et trykkluftverktøy Smør ikke verktøyene med brennbare eller ustabile væsker som parafin diesel eller flybensin Fjern ikke noen identifikasjonsmerker Skift ut skadete merker BRUK AV VERKTØY Bruk alltid vernebriller under arbeid med eller vedlikehold av dett...

Page 43: ...mentytelsen og mot urviseren for å minske den Rotér ikke oljepluggen MERK Gjør alle sluttjusteringene på arbeidsstedet 4 Skru pluggen tilbake i justeringshullet UTSKIFTING AV SPESIALVÆSKE FOR MEKANISMEN Følg disse instruksjoner for å skifte spesialvæske i impulsmekanismen 1 For modell 500PQ1 EU bruk en spiss sonde til å holde fjærsetet mot hylseholdefjæren Mens fjæren er presset ned bruk en annen ...

Page 44: ...ismen inn på rotorakselen 17 Plasser hammerhusdekselet over drivakselen mot huset og pakningen Skru til de tre hodeskruene og låseskivene Skru fast hver skrue med et moment mellom 5 1 og 5 6 Nm 45 og 50 in lb 18 Installer gummidekselet på verktøyet 19 Modell 500PQ1 EU Installer bitholderkulen gjennom hullet i drivakselen og innfang den ved å føre bitholderhylsen med den minste åpningen først inn p...

Page 45: ... s2 500P EU pistol 3 8 firkant 8 500 27 41 20 30 34 58 25 43 75 9 0 9 500PQ1 EU pistol 1 4 hurtigkopling 8 500 24 37 18 27 30 52 22 38 75 9 1 0 700P EU pistol 3 8 firkant 8 500 33 58 24 43 46 79 34 58 77 5 0 8 900P EU pistol 1 2 firkant 7 500 41 68 30 50 75 109 55 80 76 1 1 4 H Testet i følge ANSI S5 1 1971 ved fri hastighet Testet i følge ISO8662 1 belastning med friksjonsbremse til 9 o min ...

Page 46: ...rlig at produktet som denne erklæringen gjelder for oppfyller bestemmelsene i EU direktivene ved å bruke følgende prinsipielle standarder Serienr D Vose James Wardlaw Navn og underskrift til autoriserte personer Navn og underskrift til autoriserte personer Dato Dato MERK OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE ØDELEGG DEM IKKE Når verktøyet ikke lenger er brukbart anbefales det at verktøyet blir demontert r...

Page 47: ...ina puhdasta kuivaa paineilmaa jonka paine on enintään 6 2 bar Pöly ruostehöyryt ja tai liika kosteus saattavat vahingoittaa työkalun paineilmamoottoria Älä voitele työkalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteillä kuten dieselöljyllä kerosiinilla tai Jet A polttoaineella Älä poista mitään työkalussa olevia tarroja Vaihda vahingoittuneet tarrat TYÖKALUN KÄYTTÖ Käytä aina suojalaseja työkalu...

Page 48: ...JYNVAIHTO Toimi seuraavasti vaihtaaksesi impulssimekanismissa olevan öljyn 1 Mallissa 500PQ1 EU käytä pitkänomaista tankoa ja paina sen avulla jousen istukka pitimen jousta vasten Samalla kun jousi on kokoonpainettuna käytä toista pitkänomaista tankoa tai ohutteräistä ruuvimeisseliä irroittaaksesi kiinnitysrenkaan Nosta jousen istukka jousi ja terän pidin pois vetoakselilta ja irroita terän pitime...

Page 49: ...a valmiiksi kokoonpantu mekanismi roottorin akselille 17 Aseta takojan kotelon päällys vetoakselin päälle vasten koteloa ja tiivistettä Asenna kolme takojan kotelon päätyruuvia ja lukkovälilevy paikalleen Kiristä kukin näistä ruuveista 5 1 5 6 Nm momenttiin 18 Asenna kotelon kumialusta paikalleen työkaluun 19 Mallissa 500PQ1 EU asenna terän pitimen kuula vetoakselissa olevaan reikään ja pidä se pa...

Page 50: ... 8 neliö 8 500 27 41 20 30 34 58 25 43 75 9 0 9 500PQ1 EU pistooli 1 4 pikavaihto 8 500 24 37 18 27 30 52 22 38 75 9 1 0 700P EU pistooli 3 8 neliö 8 500 33 58 24 43 46 79 34 58 77 5 0 8 900P EU pistooli 1 2 neliö 7 500 41 68 30 50 75 109 55 80 76 1 1 4 H Koestettu ANSI S5 1 1971 mukaisesti vapaalla kierrosnopeudella Koestettu ISO8662 1 mukaisesti kuormitettuna kitkajarrulla 9 1 min saakka ...

Page 51: ...nnamme yksin täyden vastuun siitä että tuote johon tämä vakuutus viittaa täyttää direktiiveissä esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä Sarjanumero D Vose James Wardlaw Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Päiväys Päiväys HUOMAA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET ÄLÄ TUHOA NIITÄ Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut suosittelemme työkalun purk...

Page 52: ... o Desenho TPD905 1 para um arranjo típico de tubagem Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de 90 psig Pó fumos corrosivos e ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneumática Não lubrifique as ferramentas com líquidos inflamáveis ou voláteis tais como querosene diesel ou combustível de jactos Não remova nenhum rótulo Reponha qualquer rótulo danificado USANDO A FERRA...

Page 53: ...nuir o torque de saída Não gire o Bujão de Óleo AVISO Faça todos os ajustes finais no serviço 4 Reponha o Bujão do Furo de Ajuste MUDANDO O FLUIDO DO MECANISMO Para mudar o Fluído do Mecanismo no Mecanismo de Impulso proceda da seguinte maneira 1 Para o modelo 500PQ1 EU use uma ponta de prova para empurrar o Assento da Mola contra a Mola da Camisa Retentora Enquanto a Mola for comprimida utilize u...

Page 54: ...unta da Culatra Instale os três Parafusos do Tampo da Caixa do Martelo e Anilhas de Trava Aperte cada Parafuso com um torque de 5 1 e 5 6 Nm 45 e 50 pol lb 18 Instale o Calço do Corpo de Borracha na ferramenta 19 Para o Modelo 500PQ1 EU instale a Esfera de Retenção do Bite no orifício no Eixo do Comando e capture o ao deslizar a Camisa de Retenção do Bite o diâmetro pequeno primeiro sobre o Eixo d...

Page 55: ... Duro Nm pés lb Pressão Potência m s2 500P EU pistola 3 8 quadrada 8 500 27 41 20 30 34 58 25 43 75 9 0 9 500PQ1 EU pistola 1 4 Q C 8 500 24 37 18 27 30 52 22 38 75 9 1 0 700P EU pistola 3 8 quadrada 8 500 33 58 24 43 46 79 34 58 77 5 0 8 900P EU pistola 1 2 quadrada 7 500 41 68 30 50 75 109 55 80 76 1 1 4 H Testada de acordo com a ANSI S5 1 1971 com velocidade livre Testada de acordo com a ISO866...

Page 56: ...dade que o produto ao s qual is esta declaração se refere está ão de acordo com as provisões da Directivas Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards Intervalo de Número de Série D Vose James Wardlaw Nome e assinatura das pessoas autorizadas Nome e assinatura das pessoas autorizadas Data Data AVISO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO AS DESTRUA Quando a duração de uma ferramenta expirar recomenda se...

Page 57: ...Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 5218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandinavian Operations ...

Reviews: