background image

RO

RO-1 

47502734001_ed2

Informaţii Privind Siguranţa Produsului

Domeniul de Utilizare:

Aceste chei cordless cu clichet sunt destinate pentru îndepărtarea şi pentru montarea elementelor de fixare filetate.

AVERTIZARE

Avertizare! 

Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor şi instrucţiunilor poate duce la o electrocu-

tare, un incendiu şi/sau la o vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o consultare ulterioară.

Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. 

Eliminarea incorectă 

poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală.

Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. 

Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori 

poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.

Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul de siguranţă pentru cordless cu clichet, formularul 80232929, Manualul de 

informaţii privind siguranţa pentru Încărcătorul de acumulatori, formularul 10567832, precum şi Manualul de informaţii privind 

siguranţa pentru Acumulatori, formularul 10567840.

Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa  ingersollrandproducts.com.

Specificaţii Tehnice

Model 

unealtă

Model 

baterie

Tensiune Motor Viteză 

liberă

Interval Recomandat 

Pentru Cuplul de Torsiune Cuplu Max

Nivel de Zgomot dB(A) 

(EN60745)

Vibraţie (m/s

2

)

(EN60745)

V, DC

inch

rpm

ft-lbs (N-m)

ft-lbs (N-m) † Presiune (L

p

) ‡ Putere (L

w

)

Nivel

*K

R1120 BL1203

12

1/4

0-260

5-25 (7-34)

30 (40)

76

87

1.3

0.6

R1130 BL1203

12

3/8

0-260

5-25 (7-34)

30 (40)

76

87

1.3

0.6

† K

pA

 = 3dB toleranţa la măsurare

‡ K

wA

 = 3dB toleranţa la măsurare

* K = Vibraţia incertitudinii de măsurare

În conformitate cu standardul UL. 60745-1 & 60745-2-2.

Certificat conform standardului CSA. C22.2 nr. 60745-1 şi 60745-2-2.

NOTĂ

Când folosiţi acest produs sub forma unei chei a mecanismului cu clichet acţionată manual, nu depăşiţi cuplul maxim listat în tabel.  

Depăşirea acestui cuplu poate produce daune asupra produsului şi poate anula garanţia.

Operarea produsului

Aceste modele sunt prevăzute cu un declanşator variabil şi oprire automată.
Declanşatorul variabil permite operatorului să regleze ieşirea de putere a uneltei prin manevrarea manetei declanşatorului.  Ieşirea de putere 

va creşte pe măsură ce maneta declanşatorului este apăsată spre interior, iar puterea de ieşire maximă apare când maneta declanşatorului este 

complet apăsată.  Ieşirea de putere se va reduce pe măsură ce este eliberată maneta declanşatorului.
Caracteristica de oprire automată opreşte puterea la motor atunci când motorul este blocat.  Când strângeţi un dispozitiv de fixare, motorul 

se va bloca atunci când unealta nu mai poate strânge dispozitivul de fixare, deci în această stare va apare oprirea automată.  Când încercaţi să 

slăbiţi un dispozitiv de fixare, motorul se va bloca atunci când unealta nu mai poate deplasa dispozitivul de fixare, deci şi în această stare va 

apare oprirea automată.  Când are loc oprirea automată, maneta declanşatorului trebuie complet eliberată şi apoi din nou apăsată pentru a 

reporni unealta.  După ce are loc oprirea automată, unealta poate continua să fie folosită ca mecanism cu clichet acţionat manual, cu condiţia ca 

limita maximă a cuplului specificat pentru respectivul model să nu fie depăşită.

Lubrifiere

Frecvenţa operaţiunilor de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca h=ore, z=zile şi l=luni de utilizare efectivă.

3

2

3m

6m

30d

1

1

2

3

IR #

cm

3

IR #

cm

3

IR #

cm

3

70

1

70

2

67

1

Injectaţi lubrifiantul între 

carcasa clicheţilor şi jug 

pentru a lubrifia pătraţii mici.

Demontaţi capul clichetului  

şi lubrifiaţi componentele.

Demontaţi angrenajul şi 

lubrifiaţi componentele.

Componente şi Întreţinere

Pentru întreţinerea de rutină, injectaţi săptămânal sau la fiecare 8 ore de funcţionare 2 cmc de vaselină 

Ingersoll Rand

 #67 în capul unghiular.

Toate celelalte activităţi de întreţinere şi reparare a uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat. Pentru a găsi cea mai 

apropiată locaţie, vizitaţi  ingersollrandproducts.com
Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor 

Ingersoll Rand

.

Măsuri Pentru Protecţia Mediului

După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice 

Ingersoll Rand

, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările 

aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.

Identificarea Simbolului

Li-Ion

Recuperaţi reziduurile în vederea 

reciclării.

Nu eliminaţi acest dispozitiv 

împreună cu deşeurile menajere.

Produsul conţine acumulatori cu litiu-ion. Nu eliminaţi acest 

dispozitiv împreună cu deşeurile menajere.

Instrucţiunile originale sunt în limba engleză. Variantele în alte limbi sunt traduceri ale instrucţiunilor originale.

Summary of Contents for R1000 Series

Page 1: ...er DA Productspecificaties NL Technische Produktdaten DE Specifiche prodotto IT Spécifications du produit FR Especificaciones del producto ES Product Information EN SL Specifikacije izdelka CS Specifikace výrobku ET Toote spetsifikatsioon HU A termék jellemzői LT Gaminio techniniai duomenys LV Ierices specifikacijas RU Технические характеристики изделия ZH 产品信息 JA 製品仕様 KO 제품 상세 Informacje o Produk...

Page 2: ... 47502734001_ed2 1 2 Dwg 47500058001 ...

Page 3: ...of the trigger lever Power output will increase as the trigger lever is pressed in with maximum power output occurring when the trigger lever is fully depressed Power output will decrease as the trigger lever is released The automatic shut off feature shuts off power to the motor when the motor is stalled When tightening a fastener the motor will stall when the tool is unable to tighten the fasten...

Page 4: ...activación de gatillo La potencia aumentará a medida que se presione el gatillo y alcanza el máximo cuando la palanca del gatillo está presionada hasta el fondo La potencia disminuirá a medida que se libere el gatillo La función de bloqueo automático corta la alimentación del motor cuando el motor se atasca Al apretar el elemento de sujeción el motor se atascará cuando la herramienta sea incapaz d...

Page 5: ...gler la puissance de sortie de l outil grâce au levier de déclenchement La puissance de sortie augmentera dès que vous appuierez sur le levier et le maximum sera atteint à la pression complète du levier La puissance de sortie diminuera lorsque que le levier sera relâché La fonction d arrêt automatique coupe l alimentation du moteur de l outil dès le calage du moteur Lors du serrage d un dispositif...

Page 6: ...a potenza in uscita aumenta progressivamente premendo la levetta di azionamento raggiungendo il massimo quando la levetta è premuta fino in fondo La potenza in uscita diminuisce invece togliendo progressivamente il dito dalla levetta di azionamento Il dispositivo di spegnimento automatico toglie l alimentazione al motorino quando questo è in stallo Nel caso del serraggio di un dispositivo di fissa...

Page 7: ... Die Ausgangskraft steigt wenn der Auslöserhebel hineingedrückt wird und ist bei maximaler Ausgangskraft wenn der Hebel vollständig gedrückt wird Die Ausgangskraft vermindert sich wenn der Auslöserhebel freigegeben wird Die automatische Sperrvorrichtung sperrt die Stromzufuhr zum Motor wenn er abgewürgt wird Wenn beim Anziehen eines Befestigungselements das Werkzeug nicht in der Lage ist das Befes...

Page 8: ...schap te regelen via de trekkerhendel Het geleverde vermogen neemt toe als de trekkerhendel wordt ingedrukt en het maximale geleverde vermogen treedt op bij een volledig ingedrukte trekkerhendel Het geleverde vermogen neemt af naarmate de trekkerhendel wordt losgelaten De automatische uitschakeling schakelt de voeding naar de motor uit als de motor vastloopt Wanneer een bevestiging wordt vastgedra...

Page 9: ...e effekt gennem manipulation af udløserarmen Den afgivne effekt stiger efterhånden som udløserarmen trykkes ind og den maksimalt afgivne effekt forekommer når udløserarmen er trykket helt ned Den afgivne effekt reduceres efterhånden som udløserarmen frigives Den automatiske afbryderfunktion afbryder strømmen til motoren når motoren stopper Når du strammer en lukkemekanisme stopper motoren når værk...

Page 10: ...ets effekt med avtryckaren Effekten ökar när avtryckaren trycks in med maximal effekt då avtryckaren är helt intryckt Effekten minskar när avtryckaren släpps Den automatiska avstängningsfunktionen stänger av strömmen till motorn då den stoppas När man drar åt ett fästelement kommer motorn att stoppas när verktyget inte kan dra åt fästelementet ytterligare Den automatiska avstängningen aktiveras un...

Page 11: ...er og en automatisk avstengningsfunksjon Den variable utløseren lar brukeren justere verktøyseffekten ved å flytte utløserspaken Utgangseffekten øker når utløserspaken trykkes inn og maksimal utgangseffekt oppnås når utløserspaken er trykket helt inn Utgangseffekten reduseres når utløserspaken slippes opp Den automatiske avstengningsfunksjonen slår av for strømmen til motoren når motoren stopper N...

Page 12: ...tinen sammutus Säätyvän liipaisimen ansiosta käyttäjä voi säädellä työkalun voimaa ja tehoa Teho ja voima kasvaa kun liipaisinta painetaan sisään Kun liipaisin on painettu kokonaan sisään teho ja voima on suurin Teho ja voima vähenee kun liipaisinta vapautetaan Automaattinen sammutustoiminto katkaisee moottorin virransyötön kun moottori jää jumiin Kun kiinnikettä kiristetään moottori jumiutuu kun ...

Page 13: ...do gatilho A saída da potência é aumentada à medida que a alavanca do gatilho é premida atingindo se a potência máxima quando a alavanca se encontra totalmente premida A saída da potência diminui à medida que a alavanca do gatilho é libertada A função de desactivação automática desliga a potência do motor quando ocorre uma paragem Ao apertar um dispositivo de fixação o motor pára quando a ferramen...

Page 14: ...ισχύς εξόδου αυξάνεται με το πάτημα του μοχλού της σκανδάλης Η μέγιστη ισχύς εξόδου επιτυγχάνεται όταν ο χειριστής πατήσει μέχρι τέρμα το μοχλό της σκανδάλης Η ισχύς εξόδου μειώνεται όταν ο χειριστής αφήσει το μοχλό της σκανδάλης Το σύστημα αυτόματης διακοπής λειτουργίας διακόπτει την τροφοδοσία του κινητήρα εάν παρουσιαστεί εμπλοκή του κινητήρα Κατά τη σύσφιξη ενός συνδετήρα ο κινητήρας θα υποστε...

Page 15: ...o in samodejni izklop Spremenljivo sprožilo omogoča upravljavcu uravnavati moč orodja s pomočjo sprožilne ročke Moč se poveča če sprožilno ročko potisnete navznoter pri čemer največjo moč dosežete ko sprožilno ročko potisnete do konca Moč se zmanjša če ročko sprostite Funkcija samodejnega izklopa izključi motor ko se ta ustavi Ko zategujete spoj se bo motor ustavil če orodje spoja ne more še bolj ...

Page 16: ...obsluhe regulovať výkon nástroja manipuláciou s páčkou spúšte Pri pritlačení na páčku spúšte sa výkon zvýši pričom maximálny výkon sa dosiahne po jej úplnom zatlačení Po uvoľnení spúšte sa výkon znižuje Funkcia automatického vypnutia vypne napájanie motora ak sa tento zadrhne Pri uťahovaní spojovacieho prvku sa motor zadrhne keď už nástroj nie je ďalej schopný utiahnuť spojovací prvok V tomto stav...

Page 17: ... vybaveny regulační spouští a automatickým vypínáním Regulační spoušť umožňuje obsluze regulovat elektrický výkon nářadí pohybem páčky spouště Zmáčknutím páčky spouště se elektrický výkon zvyšuje přičemž maximálního výkonu je dosaženo při jejím úplném stlačení Uvolňováním páčky spouště se výkon snižuje Pokud se motor zastaví funkce automatického vypnutí vypne napájení motoru K automatickému vypnut...

Page 18: ...ästik ja automaatne väljalülitus Reguleeritav päästik võimaldab operaatoril muuta tööriista väljundvõimsust päästikuhoova asendi muutmisega Võimsus suureneb päästikuhoova sissevajutamisega maksimaalne väljundvõimsus saadakse täielikult sissevajutatud päästikuhoova korral Võimsus väheneb päästikuhoova vabastamisel Mootori toite automaatne väljalülitumine toimub mootori seiskumisel Kinnitusdetaili k...

Page 19: ...se A típusok állítható kioldás és automatikus leállítás funkcióval rendelkeznek Az állítható kioldásnak köszönhetően a szerszám kimenőteljesítménye a kioldókar manuális beállításával szabályozható A kioldókar benyomásával nő a kimenőteljesítmény Maximális értékét a kioldókar teljes benyomásakor éri el A kioldókar felengedésével csökken a kimenőteljesítmény Az automatikus leállítás funkció a motor ...

Page 20: ...as spragtukas ir automatinis išjungiklis Kintamo spragtuko funkcija operatoriui leidžia reguliuoti prietaiso galią manipuliuojant spragtuko svirtele Galia didės nuspaudus spragtuko svirtelę didžiausia galia bus pasiekta nuspaudus spragtuko svirtelę iki galo Galia sumažės atleidus spragtuko svirtelę Automatinio išjungimo funkcija išjungia variklio maitinimą kai šis užstringa Veržiant veržlę varikli...

Page 21: ... izslēgšanās Mēlīte ar maināmu spiedienu operatoram ļauj regulēt instrumenta darbības jaudu manipulējot ar iedarbināšanas mēlīti Darbības jauda palielinās iespiežot mēlīti dziļāk un maksimālā darbības jauda ir tad kad mēlīte pilnībā nospiesta Darbības jauda samazinās atbrīvojot iedarbināšanas mēlīti Automātiskās izslēgšanās funkcija izslēdz motora barošanu kad tas zaudē ātrumu Pievelkot stiprināju...

Page 22: ...lację mocy wyjściowej narzędzia poprzez manipulację dźwignią spustu Moc wyjściowa zwiększy się po naciśnięciu dźwigni spustu osiągając moc maksymalną przy całkowitym wciśnięciu dźwigni spustu Moc wyjściowa będzie się zmniejszać w miarę zwalniania dźwigni spustu Funkcja automatycznego odłączania powoduje odłączenie zasilania silnika w chwili jego zatrzymania Podczas dokręcania elementu mocującego s...

Page 23: ... на инструмента чрез управление на лоста на пусковото устройство Изходната мощност ще се увеличи когато лостът на пусковото устройство е натиснат като максималната изходна мощност е когато лостът на пусковото устройство е изцяло натиснат Изходната мощност ще намалее когато лостът на пусковото устройство е отпуснат Функцията автоматично изключване изключва мощността на двигателя когато той е спрян ...

Page 24: ...ă ce maneta declanşatorului este apăsată spre interior iar puterea de ieşire maximă apare când maneta declanşatorului este complet apăsată Ieşirea de putere se va reduce pe măsură ce este eliberată maneta declanşatorului Caracteristica de oprire automată opreşte puterea la motor atunci când motorul este blocat Când strângeţi un dispozitiv de fixare motorul se va bloca atunci când unealta nu mai po...

Page 25: ...ерта не превышайте максимальный крутящий момент приведенный в таблице Превышение указанного крутящего момента может привести к повреждению изделия и сделает гарантийные обязательства недействительными Эксплуатация Изделия Особенностями этих моделей являются выключатель регулируемого действия и автоматическое выключение Выключатель регулируемого действия позволяет оператору регулировать выходную мо...

Page 26: ... федеральными и т п Неправильная утилизация может представлять опасность для окружающей среды Определения Условных Обозначений Li Ion Вернуть отходы для утилизации Не утилизировать это изделие вместе с бытовыми отходами Изделие содержит литий ионные аккумуляторы Не утилизировать это изделие вместе с бытовыми отходами Оригинальным языком инструкций является английский Версии на другие языки являютс...

Page 27: ... 符合 UL STD 60745 1 60745 2 2 经过 CSA STD 认证 C22 2 No 60745 1 60745 2 2 注 意 手动操作棘轮扳手时 不要超出表中列出的最大扭矩 否则 可能损坏此产品并得不到保修 产品操作 这些型号有可变触发和自动关闭功能 可变触发功能允许操作人员通过操纵触发杆来调节工具的功率输出 功率输出会随着触发杆的按压而增加 触发杆完全按下时 功率输 出达到最大值 功率输出会随着触发杆的释放而减小 自动关闭功能会在马达停转时关闭其电源 拧紧紧固件时 如果工具无法继续拧紧紧固件 马达会停转 这时自动关闭功能将工作 试图松开紧固件时 如果工具无法继续移动紧固件 马达会停转 这时自动关闭功能也会工作 自动关闭马达后 触发杆必须完全释 放 然后再次按下以重新启动工具 自动关闭马达后 如果没有超过特定型号的最大扭矩 该工具可以继续作为手动操作棘轮使用 润滑 维...

Page 28: ... して使用する場合は 上記の表に記載されている最大トルクを超えないでく ださい 記載されている最大ト ルクを超えて使用した場合 製品が破損する原因となるこ とがあり 製品保証が無効になります 製品の動作 本製品には可変トリガーと自動電源遮断機能が備わっています 可変トリガー機能により トリガーレバーを操作して工具の出力を調節することができます トリガーレバーを押し込むに従い出力が増大 し トリガーレバーをいっぱいに押し込むと最大出力になります トリガーレバーを解放するにし互い出力が小さくなります 自動電源遮断機能により モーターの作動停止が発生した場合に自動的に電源が切れます 金具などを締める際に 工具がそれ以上金具 を締められなくなるとモーターが作動停止します このとき 自動電源遮断機能が作動して電源が切れます 金具などをゆるめる際には 工 具が金具を動かすことができないとモーターが作動...

Page 29: ...값을 초과하면 제품 손상 을 초래할 수 있으며 보증을 받을 수 없게 됩니다 제품 작동 이 제품에는 변동식 트리거 기능 및 자동 작동 차단 기능이 있습니다 변동식 트리거 기능은 작동자가 트리거 레버를 조정해서 공구의 파워 출력을 조절할 수 있게 합니다 트리거 레버를 안쪽으로 누르면 파 워 출력이 증가하며 트리거 레버를 완전히 누르면 최대 파워 출력이 발생합니다 트리거 레버가 릴리스되면 파워 출력은 감소합니다 자동 작동 차단 기능은 모터가 스톨되면 모터로 들어가는 전원을 차단합니다 파스너 볼트 너트의 잠금장치류 를 조일 경우 공구가 파스 너를 더 이상 조일 수 없을 때 공구 모터가 스톨되는데 이 상태가 되면 자동 작동 차단 기능이 작동합니다 파스너 볼트 너트의 잠금장치 류 를 풀 경우에 공구가 파스너를 더 이상...

Page 30: ... upravljanje izlaznom snagom alata pomicanjem poluge okidača Izlazna snaga se povećava kako se poluga okidača stišće dok se najveća izlazna snaga postiže kada se poluga okidača pritisne do kraja Izlazna snaga se smanjuje kako se poluga okidača otpušta Značajka automatskog isključivanja prekida napajanje motora kada se motor zaustavi Automatsko isključivanje se događa prilikom natezanja zatezača ka...

Page 31: ...e DE Modell Serien Nr Bereich NL Model Serienummers DA Model Serienr SV Modell Serienummer mellan NO Modell Serienr FI Mallia Sarjanumero PT Modelo Gama de Nos de Série EL Μοητελα Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery 2004 108 EC EMC 2011 65 EU RoHS ES a los que se refiere la presente declaración cumplen con ...

Page 32: ...ера от до RO Model Domeniu număr serie HR Model opseg serijskog broja To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery 2004 108 EC EMC 2011 65 EU RoHS SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuje odpov...

Page 33: ...Notes ...

Page 34: ...Notes ...

Page 35: ...Notes ...

Page 36: ...ingersollrandproducts com 2015 Ingersoll Rand ...

Reviews: