background image

6

Interchange Brands Framing Nailers: Operator’s Manual

METHODS OF OPERATION 

METODO DE OPERACION

MODES DE FONCTIONNEMENT 

Single Fire

Un solo Disparo

Clouage simple

 

ƒ

The switch is in the upward position as shown in the 

illustration at the left.

 

ƒ

El interruptor se encuentra en la posición hacia 

arriba como se muestra en la ilustración de la 

derecha.

 

ƒ

Le commutateur est dans la position vers le haut 

comme indiqué dans l’illustration de gauche.

 

ƒ

Depress the contact arm against the work surface 

and pull the trigger. Tool cannot fire a second nail 

until the trigger is released and tool can cycle.

 

ƒ

Deslice el contacto del brazo contra la superficie 

de trabajo y apriete el gatillo. La herramienta no 

puede disparar un segundo clavo hasta que el 

gatillo y la herramienta están su ciclo.

 

ƒ

Appuyez le palpeur contre la surface de travail, 

tirez sur la gâchette. L’outil ne peut pas tirer un 

deuxième clou tant que la gâchette n’est pas 

relâchée et avant que l’outil recommence son 

cycle.

Bump fire (Multi-Fire) * 

Multiples Disparos *

Clouage répétitif*

 

ƒ

The switch is in the downward position as shown in 

the illustration at the left.

 

ƒ

El interruptor se encuentra en la posición de 

descanso tal como se muestra en la ilustración 

de la izquierda.

 

ƒ

Le commutateur est dans la position vers le bas 

comme indiqué dans l’illustration de gauche.

 

ƒ

Hold the trigger and depress the contact arm against 

the work surface.

 

ƒ

Mantenga presionado el gatillo y deslice el 

contacto del brazo hacia el área de trabajo.

 

ƒ

Maintenez la gâchette enfoncée, appuyez le 

palpeur contre la surface de travail.

1

2

3

4

1

2

3

4

*Caution: do not carry tool with trigger 

depressed. This could result in accidental 

firing of the tool.

Switch

Switch

NSR83-21
NSC83-28
NSC83-34

OPERATING THE NAILER

(Options for all tool models)

LUBRICATION

LUBRICACIÓN

GRAISSAGE

It is important that the tool be properly lubricated.
Without proper lubrication, the tool will not work 

properly and parts will wear prematurely.

Es muy importante que el la herramienta esté 

adecuadamente lubricado. 
Sin la lubricación apropiada, el la herramienta 

no trabajará correctamente y las piezas se 

desgastarán prematuramente.

Il est essentiel que le l’outil soit graissé 

correctement. 
Si le l’outil est mal graissé, il ne fonctionnera 

pas correctement et les pièces s’useront 

prématurément.

 

ƒ

Use INTERCHANGE pneumatic tool lubricant. Do 

not use detergent oil or additives. These lubricants 

will harm the O-rings and other rubber parts. This will 

cause the tool to malfunction.

 

ƒ

Utilice lubricante para herramientas neumáticas 

INTERCHANGE. No utilice aceite detergente ni 

aditivos. Estos lubricantes dañarían las juntas 

tóricas y demás piezas de caucho. Esto haría 

que el la herramienta funcionase mal.

 

ƒ

Utiliser une huile de machine INTERCHANGE. 

Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. 

Ces lubrifiants endommageraient les joints 

toriques et les autres pièces en caoutchouc. 

Cela provoquerait un mauvais fonctionnement 

du l’outil.

 

ƒ

Filter-regulator-lubricator units should always be 

used. Keep the lubricator filled with INTERCHANGE 

pneumatic tool lubricant.

 

ƒ

Habrá que utilizar siempre unidades de 

filtroregulador- lubricador. Mantenga el lubricador 

lleno con lubricante para herramientas 

neumáticas INTERCHANGE.

 

ƒ

Toujours utiliser des unités filtre-

régulateurlubrificateur. Veiller à ce que le 

régulateur soit toujours plein d’huile de machine 

pneumatique INTERCHANGE

 

ƒ

If a lubricator is not available, supply 3 to 5 drops of 

INTERCHANGE pneumatic tool lubricant into the air 

plug on the tool twice a day.

 

ƒ

Si no dispone de lubricador, aplique 3 a 5 gotas 

de lubricante para herramientas neumáticas 

INTERCHANGE a la entrada de aire del la 

herramienta dos veces al día.

 

ƒ

Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 

3 à 5 gouttes d’huile de machine pneumatique 

INTERCHANGE dans le bouchon d’air du l’outil 

deux fois par jour.

Summary of Contents for NSC83-28

Page 1: ...Es Recomendable que el manual se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herra mienta Sea utilizada NOTE S il vous pla t lire et bien comprendre les instructions de ce manuel avant d utili...

Page 2: ...Operation 6 7 Lubrication 6 7 Air Supply 8 9 Operating Pressure 8 9 Connections 10 11 Testing the Nailer 12 13 Maintenance and Inspection 14 15 Cold Weather Care 14 15 Troubleshooting 16 17 Tool Speci...

Page 3: ...p ration 8 9 Conectores 10 11 Branchements 10 11 Probando La Clavadora 12 13 Tester la Cloueuse 12 13 Inspeccion y Mantenimiento 14 15 Inspection et Entretien 14 15 Cuidados Para Climas Fr os 14 15 En...

Page 4: ...e air supply The nailer is now ready to operate 1 2 3 4 1 Nail Feeder NSC83 28 and NSC83 34 TOOL USE Load the nails in the magazine insert the first of the nails into the opening at the rear of the ma...

Page 5: ...on d air La cloueuse est maintenant pr te tre utilis e 4 3 Stop Lever USO DE LA HERRAMIENTA NSC83 28 y NSC83 34 CHARGEMENT ET UTILISATION DES CLOUEUSES NSC83 28 ET NSC83 34 Carge los clavos en el disp...

Page 6: ...ressed This could result in accidental firing of the tool Switch Switch NSR83 21 NSC83 28 NSC83 34 OPERATING THE NAILER Options for all tool models LUBRICATION It is important that the tool be properl...

Page 7: ...pas transporter l outil avec la g chette enfonc e Il pourrait en r sulter un d clenchement accidentel de l outil LUBRICACI N GRAISSAGE Es muy importante que el la herramienta est adecuadamente lubrica...

Page 8: ...Process Industries Moisture or oil in the air compressor may accelerate wear and corrosion in the nailer Drain daily OPERATING THE NAILER Options for all tool models OPERATING PRESSURE Recommended op...

Page 9: ...re puede acelerar el desgaste y la corrosi n de la clavadora L humidit ou l huile dans le compresseur peut acc l rer l usure et la corrosion de l outil Drenar diariamente Purger tous les jours UTILIZA...

Page 10: ...pressed air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the nailer Inspect the regulator before operat...

Page 11: ...n para el funcionamiento seguro de la clavadora Le r gulateur contr le la pression pour une utilisation s curitaire de la cloueuse Inspeccione el regulador antes de utilizarlo para asegurarse de usar...

Page 12: ...safety push lever from the wood Next point the nailer in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE NAILER MUST NOT OPERATE Without touching the trigger d...

Page 13: ...5 segundos o mas LA CLAVADORA NO DEBE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez la cloueuse dans une position s re appuyez sur la g chette pendant 5 secondes ou plus L OUTIL NE DEVRAIT...

Page 14: ...t jams contact an authorized service center A QUALIFIED PERSON SHOULD PERFORM REPAIRS AND MAINTENANCE 1 1 OPERATING THE NAILER Options for all tool models COLD WEATHER CARE Do not store the tool in a...

Page 15: ...PERSONNE QUALIFI E DEVRAIT FAIRE LA R PARATION ET L ENTRETIEN UTILIZANDO LA CLAVADORA Opciones para todos los modelos UTILISATION DE LA CLOUEUSE Options pour tous les mod les d outils CUIDADOS PARA CL...

Page 16: ...ant 4 Replace cylinder cap 5 Replace trigger Problem Nails jam in tool Solution 1 Check for correct nail 2 Check proper air pressure 3 Check magazine and feeder operation 4 Replace piston driver assem...

Page 17: ...e aire 4 Reemplace sellos y anillos Probl me L outil fonctionne mais aucun clou n est enfon Solution 1 V rifiez si les clous sont appropri s 2 Retirez les clous coinc s 3 Nettoyez et lubrifiez 4 Repla...

Page 18: ...CIFICATIONS Ask for Genuine INTERCHANGE BW and BT Nails 28 Clipped Head Wire or Paper Tape Collated Strip Nails 2 to 3 1 4 50mm to 83mm Shank 113 to 131 2 87mm to 3 33mm Ask for Genuine INTERCHANGE PT...

Page 19: ...r x Hauteur x 18 1 8 x 14 3 16 x 4 1 4 460mm x 360mm x 108mm Peso 8 40 lbs 3 82kg Cuerpo de Aluminio Poids 8 40 lbs 3 82 kg Corps en Aluminium Capacidad de Dispositivo 86 94 Clavo Capacit du Chargeur...

Page 20: ...O RING 3X1 8 6 520060 EXHAUST SEAL A 38 610090 BOLT M5X18 70 640440 STRAIGHT PIN B4X24 7 110050 EXHAUSTOR 39 640180 ROLL PIN 3X30 71 620930 ROLL SPRING 8 520070 EXHAUST SEAL B 40 320340 TRIGGER 72 21...

Page 21: ...ts Drawing Schematics for NSR83 21 21 Interchange Brands Framing Nailers Operator s Manual NSR83 21 Parts Drawing 04 12 12 Ilustraciones Diagramas De Partes Para NSR83 21 Sch mas Des Pi ces Pour NSR83...

Page 22: ...30 SAFETY 63 420310 TRIGGER STEM 6 520060 EXHAUST SEAL A 35 610170 BOLT M6X12 Loctite 243 64 510060 O RING 3X1 8 7 110050 EXHAUSTOR 36 420280 GUARD COVER 65 610330 NUT M6 Nylock 8 520070 EXHAUST SEAL...

Page 23: ...Parts Drawing Schematics for NSC83 28 23 Interchange Brands Framing Nailers Operator s Manual Ilustraciones Diagramas De Partes Para NSC83 28 Sch mas Des Pi ces Pour NSC83 28...

Page 24: ...DER CAP 33 620150 SAFETY SPRING 62 310090 TRIGGER VALVE BUSHING 5 520050 GASKET 34 320330 SAFETY 63 420310 TRIGGER STEM 6 520060 EXHAUST SEAL A 35 610170 BOLT M6X12 Loctite 243 64 510060 O RING 3X1 8...

Page 25: ...Parts Drawing Schematics for NSC83 34 25 Interchange Brands Framing Nailers Operator s Manual Ilustraciones Diagramas De Partes Para NSC83 34 Sch mas Des Pi ces Pour NSC83 34...

Page 26: ...eparaciones como resultado de un funcionamiento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si Aire comprimido limpio seco y regula...

Page 27: ...ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS G N RALES DE LA GARANTIE Cette garantie sera respect e uniquement si L air compress utilis est propre et sec et la pression d air n exc de pas le max...

Page 28: ...ustrial applications are excluded from this warranty 4 Labor charges maintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIO...

Reviews: