background image

Universal Low

3 Uso

3.1 Applicazione dell'imbracatura

ATTENZIONE!

Le imbracature devono essere controllate

periodicamente per verificarne l'usura e gli eventuali
danni (conformemente alle normative in vigore in
ciascun paese). NON utilizzare MAI un'imbracatura
danneggiata.

In caso di dubbi, non provare a utilizzare l'imbracatura e

rivolgersi a un tecnico qualificato o al proprio fornitore.

Invacare consiglia di far eseguire sempre una valutazione

dei rischi da parte di un tecnico qualificato prima di
prescrivere l'utilizzo di un'attrezzatura di sollevamento.
Scegliere sempre un'imbracatura di design e dimensioni
adeguate al peso, alle dimensioni e alla capacità fisica
dell'utilizzatore.

Se si hanno dubbi circa l’utilizzo delle imbracature

Invacare con apparecchiature di altri produttori,
contattare Invacare® o il fornitore per ulteriori
informazioni.

Applicazione dell’imbracatura - Da posizione
seduta su sedia o carrozzina

1.

Inclinare il paziente in avanti assicurandosi che sia ben supportato
in modo da ridurre il rischio di caduta e aumentando la sensazione
di sicurezza del paziente.

2.

Far scivolare l’imbracatura giù dietro la schiena del paziente
nella posizione centrale con le aperture allineate alla colonna
vertebrale del paziente.

3.

Riportare il paziente indietro contro l’imbracatura.

Figura 1

.

4.

Passare il supporto cosce verso la parte anteriore della sedia su
ogni lato delle cosce e poi passare ogni supporto cosce sotto
ogni coscia.

Figura 2

.

Applicazione dell’imbracatura - Da posizione
supina, a letto o sul pavimento

Se il cliente è in grado di sedersi dal pavimento o dal letto
questo renderà più semplice l’applicazione.

1.

Inclinare il paziente in avanti assicurandosi che sia ben supportato
così da ridurre il rischio di caduta e aumentando la sua sensazione
di sicurezza.

2.

Far scivolare l’imbracatura giù dietro la schiena del paziente
nella posizione centrale con le aperture allineate alla colonna
vertebrale del paziente.

3.

Riportare il paziente indietro contro l’imbracatura

Figura 3

.

Alternativamente, se il paziente non ha un controllo
sufficiente del tronco, arrotolare l’imbracatura sino
al punto di mezzo e ruotare il cliente su di un lato e
posizionare l’imbracatura arrotolata sotto il lato sollevato
del paziente. Assicurarsi che il centro dell’imbracatura
(punto verde) sia posizionato centralmente rispetto alla
posizione della colonna vertebrale. Ruotare il paziente
nell’altro lato, srotolare l’imbracatura e ruotare il cliente
indietro nella posizione sulla imbracatura.

Figura 4

.

3.2 Applicazione dei supporti coscia

Supporti coscia incrociati:

Per garantire la massima sicurezza, incrociare i supporti coscia.
Questo ridurrà il rischio di cadute in avanti e manterrà un migliore
allineamento dei fianchi e degli arti inferiori.

Figura 5

.

Supporti coscia sovrapposti

Se il paziente è un amputato o percepisce questa posizione come più
confortevole si possono posizionare entrambi i supporti coscia sotto
ad entrambe le gambe. Assicurarsi che il paziente non sia soggetto a
spasmi e che ci sia stata una valutazione del rischio da parte di un
professionista circa la possibilità di cadute in avanti.

Figura 6

.

Supporti coscia non incrociati

Applicare ogni supporto coscia sotto ad ogni rispettiva gamba, ma
non incrociare i supporti. Questo può essere raccomandato quando
un paziente ha una sensibilità addominale o si rende necessario un
intervento di igiene intima.

Figura 7

.

3.3 Attacco degli anelli al bilancino o alle cinghie
di sollevamento

ATTENZIONE!

Usare solo sollevatori e bilancini marchiati CE,

preferibilmente con una “Portata di Carico Dichiarata”
uguale o superiore a quella dell’imbracatura. Se
la Portata di Carico Dichiarata del bilancino o del
sollevatore sono inferiori a quella dell’imbracatura,
considerare la portata inferiore quale portata massima.

Controllare sempre che tutte le cinghie siano

adeguatamente attaccate al bilancino o ai sistemi di
ancoraggio del sollevatore prima di provare a sollevare
il cliente.

1.

Attaccare gli anelli al bilancino o ai sistemi di ancoraggio
dell’imbracatura al sollevatore.

Attaccare gli anelli delle spalle e testa prima degli anelli
delle gambe.

L’imbracatura può essere usata con un bilancino con 2
punti di fissaggio.

Si raccomanda, per questioni di sicurezza e comfort,
che la misura (larghezza) del bilancino corrisponda alla
larghezza dell’imbracatura.

La posizione del cliente nell’imbracatura può essere
modificata usando differenti regolazioni delle cinghie. Gli
anelli più corti nelle spalle produrranno un sollevamento
più verticale, che favorisce l’inserimento nella sedia o
carrozzina. Abbassando gli anelli delle spalle si otterrà
una posizione più supina che si rivela più adatta per un
trasferimento dalla sedia al letto.

I

NL

I

1 Algemeen

1.1 Symbolen

In deze gebruiksaanwijzing worden symbolen gebruikt die
van toepassing zijn op gevaren of onveilige handelingen
die kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen. Zie de onderstaande informatie voor de
definities van de symbolen.
Een waarschuwing duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie
die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot
overlijden of ernstig letsel.

De aanduiding "Voorzichtig" duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden,
kan leiden tot schade aan eigendommen en/of licht
persoonlijk letsel.

Nuttige tips, adviezen en informatie voor efficiënt,
probleemloos gebruik.

BELANGRIJK Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt vermeden, kan leiden tot materiële schade.

Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende
medische hulpmiddelen.

De introductiedatum van dit product staat vermeld in de
EG-conformiteitsverklaring.

Veilige werkbelasting

10

1487382-A

Summary of Contents for 1451067

Page 1: ...eelding Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Low EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangles Ma...

Page 2: ...hould be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling and seek the advic...

Page 3: ...Lanceringsdatoen for dette produkt fremg r af CE overensstemmelseserkl ringen Safe Working Load Se venligst brugermanualen Vask ikke ved mere end 95 M ikke bleges M t rres i tumbler normal lav tempera...

Page 4: ...se med personlig hygiejne Figur 7 3 3 Korrekt montering p l fteb jle eller stropper ADVARSEL Anvend kun CE m rket l fteb jle og lift og helst med en h jere SWL end angivet p sejlet Hvis SWL er mindre...

Page 5: ...tuhl oder im Rollstuhl 1 Beugen Sie den Patienten vor Achten Sie darauf den Patienten abzust tzen um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden und dem Patienten ein Gef hl der Sicherheit zu vermitteln 2 P...

Page 6: ...dicos La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaraci n de conformidad CE Carga Segura de Trabajo SWL Consulte los manuales de usuario En lavado a m quina no exceda 95 C de temperatur...

Page 7: ...ominal o requiere higiene ntima Gr fico 7 3 3 Sujetar las tiras de suspensi n a la percha del sistema elevador ADVERTENCIA Use solo perchas y elevadores de techo marcados CE preferiblemente con un ndi...

Page 8: ...nvacare ou votre fournisseur pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu po...

Page 9: ...ituazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di questo prodott...

Page 10: ...li arti inferiori Figura 5 Supporti coscia sovrapposti Se il paziente un amputato o percepisce questa posizione come pi confortevole si possono posizionare entrambi i supporti coscia sotto ad entrambe...

Page 11: ...uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de liftmat Zittend in stoel of rolstoel 1 Laat de gebruiker voorover leunen maar wees...

Page 12: ...roduct is stated in the EC declaration of conformity Sikker arbeidsbelastning Se brukermanual Ikke vask p h yere enn 95 C Skal ikke blekes T rking i t rketrommel middels lav temperatur Ikke strykes 1...

Page 13: ...ler l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til bena Seilet kan brukes med l fteb yle med 2 eller 4 festepunkt V r oppmerksom p at st rrelsen bredden p l fteb ylen av sik...

Page 14: ...bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utilizador numa posi o central com a abertura aproximadamen...

Page 15: ...ftselen varje dag efter skador och s rskilt efter tv tt Anv nd ALDRIG en trasig lyftsele laga aldrig en trasig lyftsele trasiga lyftselar kasseras r du tveksam om du skall anv nda lyftselen kontakta I...

Page 16: ...lyftbygeln eller lyftmotorn anv ndas Kontrollera alltid att lyftbanden r ordentligt p satta p lyftbygeln eller lyftbandens lyftkrokar 1 Placera lyft glan p lyftbygeln eller p taklyftens lyftband Plac...

Page 17: ...Notes...

Page 18: ...Notes...

Page 19: ...Notes...

Page 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Reviews: