background image

Universal Low

3.3 Anbringen des Toilettengurtes am Spreizbügel
oder am Hebegurt

WARNUNG!

Benutzen Sie nur Spreizbügel und Patientenlifter, die

mit dem CE-Zeichen versehen sind und möglichst
auch die maximale Belastbarkeit angeben, welche der
des Patientengurtes entspricht oder höher ist. Wenn
die angegebene maximale Belastbarkeit niedriger als
die des Gurtes ist, ist die maximale Belastbarkeit des
Spreizbügels bzw. des Patientenlifters maßgeblich.

Stellen Sie immer sicher, dass alle Gurtbänder sorgfältig

im Spreizbügel oder am Hebegurt eingehängt sind,
bevor Sie mit dem Hebevorgang beginnen.

1.

Hängen Sie den Patientengurt in den Spreizbügel oder an die
Hebegurte.

Hängen Sie zuerst die Schulter- und Kopfgurtbänder ein,
dann die Beingurtbänder.

Der Patientengurt kann mit einem 2- oder 4-Punkt
Spreizbügel eingesetzt werden.

Bitte beachten Sie, dass aus Gründen der Sicherheit und
des Komforts die Breite des Spreizbügels der Größe des
Patientengurtes entspricht.

Die Position des Patienten im Toilettengurt kann mit
Hilfe der verschiedenen Einstellgurte angepasst werden.
Kürzere Schlaufen an den Schultern (blaue Gurtbänder)
und längere an den Beinen (grau) ermöglichen eine
aufrechte Position, welche einen Transfer auf einen
Stuhl oder in einen Rollstuhl erleichtert. Wenn Sie die
Schultergurte (graue Schlaufen) herablassen und/ oder
Sie kürzen die Beingurte (blaue Schlaufen), kann eine
zurückgelehnte Position erreicht werden, welche einen
Transfer von einem Stuhl ins Bett erleichtert.

I

ES

I

1 Generalidades

1.1 Símbolos

En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a
peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones
o daños a la propiedad. A continuación, se muestran las
descripciones de estos símbolos.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia
la muerte o lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN! Caution indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property
damage or minor injury or both.

Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.

IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no
se evita, puede tener como consecuencia daños en la
propiedad..

Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo
concerniente a dispositivos médicos.

La fecha de lanzamiento de este producto figura en la
declaración de conformidad CE.

Carga Segura de Trabajo (SWL)

Consulte los manuales de usuario.

En lavado a máquina no exceda 95° C de temperatura.

No use blanqueador.

Se puede secar en secadora, programa normal, baja
temperatura

No planche.

1.2 Uso previsto

Invacare® Eslinga Universal Baja puede ser usada para clientes con
alta dependencia física, que posean control de la cabeza y la parte
superior del tronco. La eslinga permite, la higiene personal, un acceso
rápido y es de fácil aplicación tanto en la posición de sentado como
acostado. Los brazos pueden estar tanto dentro como fuera de la
eslinga, dependiendo de la habilidad del cliente para participar en la
transferencia.

1.3 Vida útil

Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil
prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía
según el tejido, la frecuencia de uso, los procedimientos de lavado y el
peso transportado.

2 Seguridad

2.1 Directrices generales

¡ADVERTENCIA!

NO utilice este producto ni cualquier otro

equipo opcional disponible sin antes haber leído y
comprendido estas instrucciones y cualquier otro
material informativo adicional, como manuales del
usuario, manuales de servicio u hojas de instrucciones
proporcionados con este producto o equipo opcional.
Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias,
precauciones o instrucciones, póngase en contacto con
un profesional sanitario, su distribuidor o un técnico
antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario,
existe el riesgo de producirse lesiones o daños.

Por favor compruebe la eslinga en la entrega - si la

eslinga no está en perfectas condiciones, por favor
contacte a su distribuidor.

2.2 Carga Segura de Trabajo

Solid

S

1491893

200 kg

M

1491894

200 kg

L

1451067

200 kg

3 Utilización

3.1 Aplicación de la eslinga

¡ADVERTENCIA!

Las eslingas deberán ser revisadas regularmente por

desgaste o daños*. - NUNCA use una eslinga en mal
estado. (*en concordancia con las regulaciones de cada
país).

Si tiene alguna duda, procure no utilizar la eslinga y

busque consejo de un profesional o de su proveedor.

Invacare® recomienda que antes de utilizar el equipo,

un profesional realice una evaluación de riesgo. Escoja
siempre el diseño y talla de la eslinga por el peso,
tamaño y capacidad física del cliente.

Si tiene dudas sobre el uso de eslingas de Invacare en

elevadores de otros fabricantes, contacte con Invacare
o su proveedor para recibir consejos de utilización.

6

1487382-A

Summary of Contents for 1451067

Page 1: ...eelding Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Low EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangles Ma...

Page 2: ...hould be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling and seek the advic...

Page 3: ...Lanceringsdatoen for dette produkt fremg r af CE overensstemmelseserkl ringen Safe Working Load Se venligst brugermanualen Vask ikke ved mere end 95 M ikke bleges M t rres i tumbler normal lav tempera...

Page 4: ...se med personlig hygiejne Figur 7 3 3 Korrekt montering p l fteb jle eller stropper ADVARSEL Anvend kun CE m rket l fteb jle og lift og helst med en h jere SWL end angivet p sejlet Hvis SWL er mindre...

Page 5: ...tuhl oder im Rollstuhl 1 Beugen Sie den Patienten vor Achten Sie darauf den Patienten abzust tzen um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden und dem Patienten ein Gef hl der Sicherheit zu vermitteln 2 P...

Page 6: ...dicos La fecha de lanzamiento de este producto figura en la declaraci n de conformidad CE Carga Segura de Trabajo SWL Consulte los manuales de usuario En lavado a m quina no exceda 95 C de temperatur...

Page 7: ...ominal o requiere higiene ntima Gr fico 7 3 3 Sujetar las tiras de suspensi n a la percha del sistema elevador ADVERTENCIA Use solo perchas y elevadores de techo marcados CE preferiblemente con un ndi...

Page 8: ...nvacare ou votre fournisseur pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu po...

Page 9: ...ituazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di questo prodott...

Page 10: ...li arti inferiori Figura 5 Supporti coscia sovrapposti Se il paziente un amputato o percepisce questa posizione come pi confortevole si possono posizionare entrambi i supporti coscia sotto ad entrambe...

Page 11: ...uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de liftmat Zittend in stoel of rolstoel 1 Laat de gebruiker voorover leunen maar wees...

Page 12: ...roduct is stated in the EC declaration of conformity Sikker arbeidsbelastning Se brukermanual Ikke vask p h yere enn 95 C Skal ikke blekes T rking i t rketrommel middels lav temperatur Ikke strykes 1...

Page 13: ...ler l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til bena Seilet kan brukes med l fteb yle med 2 eller 4 festepunkt V r oppmerksom p at st rrelsen bredden p l fteb ylen av sik...

Page 14: ...bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utilizador numa posi o central com a abertura aproximadamen...

Page 15: ...ftselen varje dag efter skador och s rskilt efter tv tt Anv nd ALDRIG en trasig lyftsele laga aldrig en trasig lyftsele trasiga lyftselar kasseras r du tveksam om du skall anv nda lyftselen kontakta I...

Page 16: ...lyftbygeln eller lyftmotorn anv ndas Kontrollera alltid att lyftbanden r ordentligt p satta p lyftbygeln eller lyftbandens lyftkrokar 1 Placera lyft glan p lyftbygeln eller p taklyftens lyftband Plac...

Page 17: ...Notes...

Page 18: ...Notes...

Page 19: ...Notes...

Page 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Reviews:

Related manuals for 1451067