background image

Invacare® Verso™ II

3 Componentes

A

B

C

D

E

F

H

G

A

Tubo de pie izquierdo

B

Pieza de giro

C

Barra

D

Tubo de cabeza izquierdo

E

Fijación de la base izquierda

F

Tornillo

G

Mandíbula

H

Botón de bloqueo

4 Accesorios

Importante

– Utilice solo accesorios y recambios originales.

Es posible encargar recambios y manuales de
usuario adicionales en

Invacare

.

Para las reparaciones, póngase en contacto con el distribuidor
local de Invacare® . Las tareas de mantenimiento y reparación
deben ser realizadas por un técnico con la debida formación.

5 Instalación

5.1 Recepción del producto

Cuando reciba el producto, compruebe el embalaje. Si en el
momento de la entrega muestra algún indicio de deterioro,
no utilice el producto.

Contenido de la entrega

1 par de barandillas

Manual del usuario

5.2 Instalación de la barandilla

Las barandillas se suministran preparada para su instalación
y uso en la cama. No se necesitan herramientas para la
instalación.

1.

La instalación en la cama debe realizarse con la barandilla
en posición bloqueada.

2.

Coloque las dos mordazas de la barandilla en la
estructura de la cama, colocando el botón de bloqueo
a los pies de la cama. La mordaza opuesta abriendo
el soporte de la polea de elevación para garantizar un
espacio inferior de 60 mm (<60 mm) entre la barandilla
lateral y la cabecera de la cama.

<

 60 mm

IMPORTANTE

Riesgo de aplastamiento o atrapamiento

– La distancia entre la barandilla y la cabecera del

extremo de la cama debe ser inferior a 6 cm.

3.

En el caso de camas equipadas con extremos con
bloqueo rápido, antes hay que tirar de la palanca y girarla
un cuarto de vuelta; antes de deba haber colocado la
mordaza en la cabecera de la cama, debajo de la palanca,
de modo que se vuelve a bloquear a continuación.

B

4.

Una vez bien aseguradas las mordazas en la estructura
de la cama, fije la barandilla lateral utilizando los dos
tornillos y apriete los tornillos con fuerza.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños

Si no aprieta los tornillos o no lo hace con
fuerza suficiente, existe el riesgo de que se
caiga la barandilla o el paciente.

– Fije la barandilla usando los dos tornillos y

apriete los tornillos firmemente.

5.

Realice algunas pruebas para comprobar el
funcionamiento correcto (desplegar/plegar,
bloquear/desbloquear, apretar).

6

1553475-C

Summary of Contents for Alegio NG 755

Page 1: ...iability for any use change or assembly of the product other than as stated in this User manual 1 3 Service Life The expected service life of this product is ten years when used daily and in accordanc...

Page 2: ...side rail Pay attention to your fingers Never force or drop the side rail while handling it 2 2 Matresses WARNING Safety aspects regarding combination of side rails and mattresses In order to obtain t...

Page 3: ...and or an insufficient tightening of knobs can entail a risk of fall of the side rail and or of the patient Fix the side rail by using both knobs and tighten them firmly 5 Make some manipulations to...

Page 4: ...e informaci n importante sobre su manipulaci n y montaje Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto lea detenidamente el manual del usuario del producto relacionado y siga las instruccion...

Page 5: ...al IMC inferior a 17 Debido a la compresi n del colch n puede aumentar el riesgo con el tiempo Vigile peri dicamente las distancias entre la cama el colch n y o la barandilla Cambie el colch n si las...

Page 6: ...as dos mordazas de la barandilla en la estructura de la cama colocando el bot n de bloqueo a los pies de la cama La mordaza opuesta abriendo el soporte de la polea de elevaci n para garantizar un espa...

Page 7: ...caso de uso normal el primer control de mantenimiento debe realizarse a los 2 a os y despu s de forma anual 7 2 Limpieza Se deben limpiar la barandillas y los cabeceros y pieceros con una esponja un...

Page 8: ...minimum notre impact sur l environnement l chelle locale et mondiale Nous n utilisons que des mat riaux et composants conformes au r glement REACH Nous respectons la l gislation en vigueur en mati re...

Page 9: ...e 4 Accessoires Important Utilisez uniquement des accessoires et pi ces de rechange d origine Les listes de pi ces de rechange et les manuels d utilisation suppl mentaires peuvent tre obtenus aupr s d...

Page 10: ...verrouillage zone en gris Pour fermer d plier la barri re 1 Tirez la barri re par le barreau sup rieur et levez la jusqu ce qu elle s enclenche dans le syst me de verrouillage AVERTISSEMENT Risque de...

Page 11: ...tipo di utilizzo o l uso improprio potrebbero causare situazioni di pericolo Invacare declina ogni responsabilit per qualsiasi utilizzo modifica o assemblaggio del prodotto diverso da quanto indicato...

Page 12: ...r la combinazione di sponde laterali e materassi Al fine di ottenere il maggior livello di sicurezza possibile quando si utilizzano delle sponde laterali sul letto importante rispettare le misure mass...

Page 13: ...la ganascia sulla testa del letto sotto il grilletto e bloccarla B 4 Una volta posizionate bene le ganasce sul telaio del letto fissare la sponda laterale utilizzando entrambe le manopole e serrare s...

Page 14: ...questo prodotto attraverso i servizi di riciclaggio della vostra zona al termine del suo utilizzo Lo smaltimento dei rifiuti deve essere eseguito nel rispetto delle leggi e delle normative in materia...

Page 15: ...t en voldoet aan de norm IEC 60601 2 52 Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essenti le prestaties van ziekenhuisbedden en alle hieraan verwante normen Voor meer informatie over de lokale normen e...

Page 16: ...uikershandleidingen kunnen worden besteld via Invacare Neem voor reparatie contact op met uw plaatselijke Invacare leverancier Onderhoud en reparatie moeten worden uitgevoerd door een speciaal daarvoo...

Page 17: ...letsel Als het zijhek niet goed is vergrendeld kan dat leiden tot een risico op vallen van het zijhek en of de pati nt Controleer altijd of het zijhek goed is vergrendeld voordat u de pati nt zonder t...

Page 18: ...um uso indevido pode levar a situa es de perigo A Invacare n o assume qualquer responsabilidade por qualquer utiliza o altera o ou montagem do produto para al m da que est estabelecida no presente Ma...

Page 19: ...ombina o das guardas laterais e dos colch es Para obter o mais alto n vel de seguran a poss vel ao utilizar as guardas laterais na cama importante respeitar as medidas m nimas e m ximas dos colch es P...

Page 20: ...a com a garra posicionada previamente na cabe a da cama por baixo do gatilho bloqueando o de novo posteriormente B 4 Com as garras posicionadas corretamente no chassis da cama fixe a guarda lateral ut...

Page 21: ...cicle este produto no fim da respectiva vida til atrav s das instala es de reciclagem existentes A elimina o de res duos deve cumprir as leis e regulamentos aplic veis gest o de res duos em cada pa s...

Page 22: ...lokala standarder och best mmelser Adresser finns i slutet av det h r dokumentet 2 S kerhet 2 1 Allm nna varningar VARNING Risk f r att fastna kv vas Det finns risk f r att fastna kv vas mellan s ngbo...

Page 23: ...Ta emot produkten Kontrollera f rpackningen n r du tar emot produkten Om produkten uppvisar tecken p skador vid leveransen ska du inte anv nda den Ing r i leveransen 1 par s nggrindar Bruksanvisning...

Page 24: ...skador Om den inte sitter ordentligt i l ssystemet kan detta leda till en risk f r att s nggrinden faller av och eller att patienten ramlar ur Kontrollera alltid att s nggrinden r ordentligt l st inna...

Page 25: ...tal dimension ut s ngen 70 G H jd i ihopf lld position 55 H L ngd i ihopf lld position 1940 Driftkraft vikt Knapparnas maximala driftkraft 40 N Totalvikt 9 3 kg Madrasstjocklek Min 100 mm Max 180 mm 1...

Page 26: ...Notes...

Page 27: ...Notes...

Page 28: ...0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Ireland Invacare Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road Swords County Dublin EirCode K67 K271 Ireland Tel 353 1 810 7084 Fax 353 1 8...

Reviews: