background image

6 Utilización

6.1 Uso de la barandilla

Para abrir (plegar la barandilla):

1.

Tire del botón de bloqueo e inicie el movimiento de
plegado con una mano en la barra horizontal superior.

2.

Suelte el botón de bloqueo mientras realiza el
movimiento de plegado y baja la barandilla a su posición
inferior (debajo del colchón).

3.

Intente subir o bajar la barandilla para asegurarse de
que se haya bloqueado correctamente.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de atrapamiento

– Para evitar pillarse los dedos durante la

operación, debe colocarlos en las dos zonas más
hundidas diseñadas con ese fin en el botón de
bloqueo (zona gris).

Para cerrar (desplegar la barandilla):

1.

Tire de la barandilla por la barra superior y levántela
hasta que quede fijada en el sistema de bloqueo.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños

Si no se sujeta lo suficiente en el sistema de
bloqueo, existe el riesgo de que la barandilla o
el paciente caigan.

– Compruebe siempre que la barandilla está bien

sujeta y bloqueada antes de dejar al paciente
sin supervisión.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de atrapamiento

Existe el riesgo de quedar atrapado entre los
tubos extendidos de la barandilla y el suelo o de
quedar aplastado al subir o bajar la barandilla.

– Tenga cuidado al bajar la barandilla.

7 Mantenimiento

7.1 Información sobre mantenimiento general

A los 3 meses de uso, controle su sujeción, el sistema de
bloqueo y su mecanismo. En caso de uso normal, el primer
control de mantenimiento debe realizarse a los 2 años y
después de forma anual.

7.2 Limpieza

Se deben limpiar la barandillas y los cabeceros y pieceros
con una esponja, un trapo o un cepillo húmedo.

Utilice los productos habituales de limpieza del hogar.
Nunca utilice ácidos, alcalinos o disolventes como la
acetona o el disolvente de celulosa.

7.3 Eliminación de desechos

Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través
de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final
de su vida útil.

La eliminación de los residuos debe cumplir con las
normativas legales sobre el tratamiento de residuos de cada
país.

8 Datos Técnicos

8.1 Pesos y dimensiones

Todas las medidas y los ángulos se indican sin tolerancias,
en una cama no extendida.

F

D

A

C

C

B

E

Dimensiones

[mm]

A

Longitud

1500

B

Altura

400

C

Espacio entre barras

100

D

Espacio que sobresale de la cama

50

E

Espacio entre la cama y la barra

100

F

Espacio total externo que sobresale
de la cama

70

G

Altura en posición plegada

55

H

Longitud en posición plegada

1940

Fuerza de funcionamiento/peso

Fuerza máxima de funcionamiento
de los botones

40 N

Peso total

9,3 kg

Grosor del colchón

Mín.

100 mm

Máx.

180 mm

I

fr

I

1 Généralités

1.1 À propos de ce manuel

Le présent manuel accompagne un accessoire Invacare et
contient des informations importantes sur la manipulation et
le montage du produit. Pour garantir une utilisation en toute
sécurité du produit, lisez attentivement le manuel d'utilisation
du produit concerné et respectez les instructions de sécurité.

1553475-C

7

Summary of Contents for Alegio NG 755

Page 1: ...iability for any use change or assembly of the product other than as stated in this User manual 1 3 Service Life The expected service life of this product is ten years when used daily and in accordanc...

Page 2: ...side rail Pay attention to your fingers Never force or drop the side rail while handling it 2 2 Matresses WARNING Safety aspects regarding combination of side rails and mattresses In order to obtain t...

Page 3: ...and or an insufficient tightening of knobs can entail a risk of fall of the side rail and or of the patient Fix the side rail by using both knobs and tighten them firmly 5 Make some manipulations to...

Page 4: ...e informaci n importante sobre su manipulaci n y montaje Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto lea detenidamente el manual del usuario del producto relacionado y siga las instruccion...

Page 5: ...al IMC inferior a 17 Debido a la compresi n del colch n puede aumentar el riesgo con el tiempo Vigile peri dicamente las distancias entre la cama el colch n y o la barandilla Cambie el colch n si las...

Page 6: ...as dos mordazas de la barandilla en la estructura de la cama colocando el bot n de bloqueo a los pies de la cama La mordaza opuesta abriendo el soporte de la polea de elevaci n para garantizar un espa...

Page 7: ...caso de uso normal el primer control de mantenimiento debe realizarse a los 2 a os y despu s de forma anual 7 2 Limpieza Se deben limpiar la barandillas y los cabeceros y pieceros con una esponja un...

Page 8: ...minimum notre impact sur l environnement l chelle locale et mondiale Nous n utilisons que des mat riaux et composants conformes au r glement REACH Nous respectons la l gislation en vigueur en mati re...

Page 9: ...e 4 Accessoires Important Utilisez uniquement des accessoires et pi ces de rechange d origine Les listes de pi ces de rechange et les manuels d utilisation suppl mentaires peuvent tre obtenus aupr s d...

Page 10: ...verrouillage zone en gris Pour fermer d plier la barri re 1 Tirez la barri re par le barreau sup rieur et levez la jusqu ce qu elle s enclenche dans le syst me de verrouillage AVERTISSEMENT Risque de...

Page 11: ...tipo di utilizzo o l uso improprio potrebbero causare situazioni di pericolo Invacare declina ogni responsabilit per qualsiasi utilizzo modifica o assemblaggio del prodotto diverso da quanto indicato...

Page 12: ...r la combinazione di sponde laterali e materassi Al fine di ottenere il maggior livello di sicurezza possibile quando si utilizzano delle sponde laterali sul letto importante rispettare le misure mass...

Page 13: ...la ganascia sulla testa del letto sotto il grilletto e bloccarla B 4 Una volta posizionate bene le ganasce sul telaio del letto fissare la sponda laterale utilizzando entrambe le manopole e serrare s...

Page 14: ...questo prodotto attraverso i servizi di riciclaggio della vostra zona al termine del suo utilizzo Lo smaltimento dei rifiuti deve essere eseguito nel rispetto delle leggi e delle normative in materia...

Page 15: ...t en voldoet aan de norm IEC 60601 2 52 Bijzondere eisen voor basisveiligheid en essenti le prestaties van ziekenhuisbedden en alle hieraan verwante normen Voor meer informatie over de lokale normen e...

Page 16: ...uikershandleidingen kunnen worden besteld via Invacare Neem voor reparatie contact op met uw plaatselijke Invacare leverancier Onderhoud en reparatie moeten worden uitgevoerd door een speciaal daarvoo...

Page 17: ...letsel Als het zijhek niet goed is vergrendeld kan dat leiden tot een risico op vallen van het zijhek en of de pati nt Controleer altijd of het zijhek goed is vergrendeld voordat u de pati nt zonder t...

Page 18: ...um uso indevido pode levar a situa es de perigo A Invacare n o assume qualquer responsabilidade por qualquer utiliza o altera o ou montagem do produto para al m da que est estabelecida no presente Ma...

Page 19: ...ombina o das guardas laterais e dos colch es Para obter o mais alto n vel de seguran a poss vel ao utilizar as guardas laterais na cama importante respeitar as medidas m nimas e m ximas dos colch es P...

Page 20: ...a com a garra posicionada previamente na cabe a da cama por baixo do gatilho bloqueando o de novo posteriormente B 4 Com as garras posicionadas corretamente no chassis da cama fixe a guarda lateral ut...

Page 21: ...cicle este produto no fim da respectiva vida til atrav s das instala es de reciclagem existentes A elimina o de res duos deve cumprir as leis e regulamentos aplic veis gest o de res duos em cada pa s...

Page 22: ...lokala standarder och best mmelser Adresser finns i slutet av det h r dokumentet 2 S kerhet 2 1 Allm nna varningar VARNING Risk f r att fastna kv vas Det finns risk f r att fastna kv vas mellan s ngbo...

Page 23: ...Ta emot produkten Kontrollera f rpackningen n r du tar emot produkten Om produkten uppvisar tecken p skador vid leveransen ska du inte anv nda den Ing r i leveransen 1 par s nggrindar Bruksanvisning...

Page 24: ...skador Om den inte sitter ordentligt i l ssystemet kan detta leda till en risk f r att s nggrinden faller av och eller att patienten ramlar ur Kontrollera alltid att s nggrinden r ordentligt l st inna...

Page 25: ...tal dimension ut s ngen 70 G H jd i ihopf lld position 55 H L ngd i ihopf lld position 1940 Driftkraft vikt Knapparnas maximala driftkraft 40 N Totalvikt 9 3 kg Madrasstjocklek Min 100 mm Max 180 mm 1...

Page 26: ...Notes...

Page 27: ...Notes...

Page 28: ...0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Ireland Invacare Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road Swords County Dublin EirCode K67 K271 Ireland Tel 353 1 810 7084 Fax 353 1 8...

Reviews: