background image

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1. FRANCAIS 

Vous venez d’acquérir un produit Invacare

. Nos produits sont conçus et 

fabriqués suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont 
conformes aux directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un 
an. Toutefois, certains produits disposent d’une garantie plus importante ; 
consulter votre revendeur. 

Il est impératif de respecter les consignes d’utilisation et d’entretien 

suivantes : 

• 

Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant toute utilisation. 

• 

En cas de doutes concernant les restrictions d’utilisation, le réglage ou la 
maintenance du produit, contacter votre revendeur. 

• 

Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur 

 ou le poids de charge 

maximum   indiqué sur l’étiquette du produit. 

• 

Toujours veiller à ce que le produit soit adapté à vos besoins. En cas de 
doute, consulter un professionnel de la santé. 

• 

Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur. 

Ce guide d'utilisation n'est pas une brochure de formation. 

Avant d'effectuer un transfert, assurez-vous que vous avez la formation 
nécessaire pour utiliser un appareil de levage et une sangle, afin de garantir 
la sécurité du patient et de lui assurer un transfert dans les meilleures 
conditions. Si vous avez besoin d'informations complémentaires, veuillez 
contacter votre revendeur ou vous adresser à un professionnel de la santé. 

CONSIGNES D‘UTILISATION 

• 

Les sangles Invacare

 sont conçues pour être utilisées avec les appareils 

de levage Invacare

 (lève-personnes au sol ou au plafond). Néanmoins, il 

est possible de les utiliser avec les appareils de levage d'autres fabricants. 
Il se peut que le poids maximal utilisateur de la sangle soit différent du 
poids maximum utilisateur de l'appareil de levage avec lequel vous allez 
l'utiliser. Vérifiez toujours que l'utilisateur ne dépasse pas le poids maximal 
utilisateur indiqué sur la sangle et sur l'appareil de levage. 

• 

La plupart de sangles Invacare

 sont disponibles en 4 tailles qui sont 

identifiées à l'aide des codes couleur suivants : 

XS Extra 

Small 

 Noir 
S Small   

Jaune 

M Medium  

Vert 

L Large   

Rouge 

• 

Avant toute utilisation vérifiez que la sangle est en bon état général 
(coutures en bon état, pas de trou ou de déchirure). 

C500 
C510 
C520 
C530 
C540 
C570 
C254 

C254H 

C257 
C258 

 

GB 

NL 

1. Guide 

utilisateur 

2. User's 

manual 

3. Gebrauchsanweisung 

4. Manual 

del 

usuario 

5. Manuale 

dell' 

utente 

6. Gebruiksaanwijzing 

7.  Guia do utilizador 

 

• 

Les sangles possèdent des attaches à fixer sur le fléau de l'appareil de 
levage. Les attaches sont constituées de plusieurs boucles permettant de 
régler leur longueur. Avec l'habitude, vous apprendrez à choisir la 
longueur des attaches afin d'installer le patient en position assise ou semi-
allongée. A titre d'indication, une position assise est obtenue avec un 
réglage court au niveau des épaules et long au niveau des jambes. Des 
codes couleurs vous aident à régler correctement la longueur des 
attaches. Attention : le réglage peut-être différent entre les différents 
types d'attache (épaules, bassin ou jambes), mais doit être identique de 
chaque coté du patient. Si l'attache de l'épaule est réglée sur la boucle 
rouge à droite, elle doit obligatoirement être réglée sur la boucle rouge à 
gauche. 

• 

Lors du positionnement de la sangle, assurez vous que les bras du patient 
sont toujours à l'extérieur de celle-ci. 

• 

Lorsque toutes les attaches sont correctement fixées au fléau, soulevez 
doucement le patient à l'aide du lève personne, jusqu'à ce que les 
attaches soient tendues. Assurez-vous que les attaches sont bien 
positionnées avant de continuer l'opération de levage. 

• 

L'utilisation de la sangle de toilette C500 est réservée aux patients ayant 
une bonne tenue du tronc. 

• 

Le matériau des sangles C254, C254H, C257 et C258 est inflammable. Ne 
pas utiliser en présence de flamme ou cigarette. 

Pour toute autre information conformez-vous aux instructions figurant sur le 
guide utilisateur de l'appareil de levage avec lequel vous utilisez les sangles 
Invacare

ENTRETIEN - POIDS MAXIMAL DE L‘UTILISATEUR 

Afin d'éviter les risques d'infection, il est nécessaire de laver la sangle à 
chaque fois qu'on l'utillse avec un nouveau patient. 
Toutes les sangles Invacare

 sont lavable en machine. 

Sur le modèle C500, toujours fixer le 

velcro

 avant le lavage, afin d'éviter de 

le détériorer 
 
 

Lavage machine 

(°C) 

 (kg) 

C500 / C510 / C520 / C530 / C540 / 
C570 

80 200 

C254 / C254H / C257 / C258 

60 

170 

2. ENGLISH 

You have just purchased an Invacare

 product. Our products are designed 

and manufactured to the most rigorous quality and safety standards and 
conform to the European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed 
for one year. Certain products may have a longer guarantee; please check 
with your dealer.  
The following operating and maintenance instructions must be observed: 

• 

Check that the product has been delivered in perfect condition before 
you use it.  

• 

If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or 
maintenance of the product, please contact your dealer.  

• 

Do not exceed the maximum operating load   or the maximum load   
shown on the product label.  

• 

Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of 
doubt, check with a health professional.  

• 

Do not leave or store the product out of doors.  

These operating instructions do not constitute a training manual. 

Before carrying out any transfer, ensure that you are appropriately trained to 
operate lifting equipment and slings so that you can transfer the patient in 
complete safety and comfort. If you require any further information please 
contact your dealer or a health professional.  

OPERATING INSTRUCTIONS 

• 

Invacare

 slings are designed to be used with Invacare

 lifting equipment 

(lifters and hoists) but can also be used with other manufacturer’s lifting 
equipment. The sling’s maximum load may differ from the maximum load 
for the lifting equipment you will be using: always check that the patient’s 
weight is less than the maximum loads indicated on the sling and the 
lifting equipment.  

• 

Most Invacare

 slings are available in 4 sizes, identified by the following 

colours: 

XS Extra 

Small 

 Black 
S Small   

Yellow 

M Medium  

Green 

L Large   

Red 

• 

Check that the sling is in good condition before use (that there are no 
holes or tears, that the stitches are not broken, etc.). 

• 

The slings are attached to the lifting bar by straps with various loops that 
enable their length to be adjusted. With practice, you will be able to 
adjust the straps so that the patient is in a sitting or semi-reclining position. 
As an indication, a short setting for the shoulders and a long setting for the 
legs provide a sitting position. Colour codes help you to adjust the straps 
to the correct length. Warning: the settings for the different types of strap 
(shoulder, centre, leg) can differ but each set of straps must be adjusted 
to the same setting on both sides of the patient, i.e. if the shoulder strap is 
set on the red loop on the right-hand side, it must also be set on the red 
loop on the left-hand side.  

Summary of Contents for C500

Page 1: ...léau soulevez doucement le patient à l aide du lève personne jusqu à ce que les attaches soient tendues Assurez vous que les attaches sont bien positionnées avant de continuer l opération de levage L utilisation de la sangle de toilette C500 est réservée aux patients ayant une bonne tenue du tronc Le matériau des sangles C254 C254H C257 et C258 est inflammable Ne pas utiliser en présence de flamme...

Page 2: ... die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten und ihm den bestmöglichen Transfer zu sichern Für Zusatzinformationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an einen Gesundheitsfachmann CONSIGNAS DE UTILIZACIÓN Las eslingas Invacare han sido diseñadas para ser utilizadas con los elevadores Invacare elevadores de personas de suelo o de techo No obstante pueden utilizarse con elevadores de o...

Page 3: ...oleren dat de gebruiker niet zwaarder weegt dan het maximale gebruikersgewicht dat op de liftmat en het liftsysteem staat ISTRUZIONI PER L USO Le imbracature Invacare sono progettate per essere utilizzate con i dispositivi di sollevamento Invacare sollevatore da terra o da soffitto Ciononostante è possibile utilizzarle con gli apparecchi di sollevamento di altre marche Può succedere che il peso ma...

Page 4: ... Invacare são disponíveis em 4 tamanhos que são identificados com a ajuda dos códigos de cor seguintes XS Extra Small Preto S Small Amarelo M Medium Verde L Large Vermelho Antes de qualquer utilização verifique se a cesta está em bom estado geral costuras em bom estado inexistência de rasgões ou partes descosidas As cestas possuem correias de suspensão que devem ser fixas à barra espaçadora do sis...

Reviews:

Related manuals for C500