background image

Veiligheid

WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel

– Verifieer altijd of het product geschikt is voor

het doel waarvoor u het wilt gebruiken. Neem
bij twijfel contact op met een professionele
zorgverlener.

– Controleer vóór gebruik of de wandelstok in

goede staat verkeert en geen defecten vertoont.

– Controleer de rubberdoppen regelmatig op

scheuren, barsten en slijtage. Vervang de
rubberdoppen onmiddellijk bij schade.

– Wees extra voorzichtig bij het lopen op een

gladde of natte ondergrond.

– Wees extra voorzichtig als de wandelstok

voorafgaand aan het gebruik is blootgesteld aan
temperaturen van boven de 37 °C, onder de 0
°C of aan een hoge luchtvochtigheid.

– Bewaar de wandelstok niet buiten.

Typeplaatjes en symbolen op het product

Dit gedeelte heeft betrekking op het serielabel in afbeelding
1 op de voorpagina.

A

Productnaam

B

Serienummer

C

Voor gebruik binnens- en buitenshuis

D

Zie de gebruiksaanwijzing

E

Fabricagedatum

F

Fabrikant

G

Onderdeelnummer

H

Max. gebruikersgewicht

I

Hoogteaanpassing

J

Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende

medische hulpmiddelen. De introductiedatum van dit
product staat vermeld in de CE-conformiteitsverklaring.

Garantie-informatie

Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in
overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de
respectievelijke landen.

Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer
bij wie u het product hebt gekocht.

Aansprakelijkheidsbeperking

Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door:

Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding

Verkeerd gebruik

Normale slijtage

Verkeerde montage of afstelling door de koper of een
derde

Technische aanpassingen

Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van
ongeschikte reserveonderdelen

Gebruik

De hoogte aanpassen

Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 2 op de
voorpagina.

1.

Druk op de stelpin.

2.

Schuif het verlengstuk omhoog of omlaag totdat de
gewenste hoogte is bereikt.

3.

Laat de stelpin in het eerstvolgende gat in de wandelstok
klikken.
Let erop dat de stelpin in zijn geheel in het gat is
vastgeklikt. Er is een duidelijke ´klik´ te horen.

In- en uitklappen (P260)

Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 3 op de
voorpagina.

Inklappen:

1.

Trek de onderste buis uit de volgende buis en klap deze
naar de zijkant. Herhaal dit voor de andere buizen.

2.

Gebruik de transportband om de ingeklapte buizen bij
elkaar te houden.

Uitklappen:

1.

Houd met een hand de ingeklapte buizen vast en met
de andere hand de handgreep. Laat de buizen een voor
een los zodat ze aan elkaar vast komen te zitten.

2.

Controleer of alle buizen goed met elkaar zijn verbonden.

Onderhoud en verzorging

Onderhoud dient minstens elke zes maanden plaats te
vinden.

Gebruik GEEN schurend(e) schoonmaakmiddel, reiniger
of doek om het product schoon of droog te maken.

We raden u aan het product regelmatig schoon te
maken. Neem alle oppervlakken af met een vochtige
doek en laat de oppervlakken vóór gebruik drogen.

We raden u aan de onderdelen regelmatig te controleren
op vervorming, roestvorming, breuken, slijtage of
samenpersing. Vervang het product indien u een van
deze beschadigingen vaststelt.

Gebruik het product NIET als de handgreep loszit. Neem
contact op met uw Invacare-dealer.

Vervang versleten of gebarsten rubberdoppen
onmiddellijk.

Na gebruik

Afvoeren

Afvalverwerking/-recycling moet voldoen aan de wet- en
regelgeving voor het betreffende land.

Geschikt maken voor hergebruik

Dit product is geschikt voor hergebruik. Als u het product
gebruiksklaar wilt maken voor een nieuwe gebruiker, voert u
de handelingen uit die in het hoofdstuk Onderhoud worden
vermeld.

I

pt

I

Geral

Utilização prevista

A bengala destina-se a ser utilizada exclusivamente como um
acessório de marcha.

A bengala não se destina a suportar todo o peso do utilizador.
Para obter informações sobre o peso máximo do utilizador
suportado, consulte a tabela na primeira página.

A bengala pode ser utilizada no interior e no exterior.

1604434-C

9

Summary of Contents for Foldeo P260

Page 1: ...810 1010 mm 100 kg 850 950 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 810 1010 mm 100 kg 3 2 A F B C D E J G I H I H P264A P265A P260 L R P256 Invacare Silencio P256 Invacare Prompto P264A P265A Invacare Foldeo P260 en Cane User Manual 2 da Stok Brugsanvisning 2 es Bastón Manual del usuario 3 fr Canne Manuel d utilisation 4 hr Štap Upute za uporabu 5 it Bastone Manuale d uso 6 lt Lazda Naudojimosi instrukcija 7...

Page 2: ...hird party Technical modifications Unauthorized modifications and or use of unsuitable spare parts Usage Adjusting the height This instruction refers to figure 2 on the front page 1 Press the snap button 2 Slide the extension up or down until the desired height is achieved 3 Allow the snap button to click into the next hole in the cane Make sure the snap button is fully engaged in the hole There w...

Page 3: ...i stokken Sørg for at fjederknappen er klikket forsvarligt på plads i hullet Der høres et klik Sammenklapning og udklapning P260 Denne instruktion refererer til figur 3 på forsiden Sammenklapning 1 Træk det nederste rør ud af det næste rør og fold det til siden Gentag proceduren for de resterende rør 2 Brug transportstroppen til at holde rørene sammenklappede Udklapning 1 Hold de sammenklappede rø...

Page 4: ...botón de ajuste 2 Subir o bajar la extensión hasta alcanzar la altura deseada 3 Dejar que el botón de ajuste encaje en el siguiente orificio del bastón Comprobar que el botón de ajuste está totalmente encajado en el orificio Cuando encaje se oirá un clic Plegado y desplegado P260 Esta instrucción corresponde a la figura 3 de la primera página Plegado 1 Tire del tubo inferior para sacarlo del tubo ...

Page 5: ... Réglage de la hauteur Cette procédure se rapporte à la figure 2 de la première page 1 Appuyez sur le bouton pression 2 Montez ou baissez l extension jusqu à la hauteur souhaitée 3 Laissez le bouton pression s enclencher dans le trou suivant de la canne Assurez vous que le bouton pression est entièrement engagé dans le trou Un clic se fait entendre Pliage et dépliage P260 Cette procédure se rappor...

Page 6: ...upute odnose na sliku 2 na prednjoj stranici 1 Pritisnite kopču 2 Povucite produžetak gore ili dolje dok ne dostigne željenu visinu 3 Kopča treba škljocnuti u sljedeću rupu na štapu Provjerite je li kopča potpuno umetnuta u rupu Trebao bi se čuti škljocaj Sklapanje i rasklapanje P260 Ove se upute odnose na sliku 3 na prednjoj stranici Sklapanje 1 Izvucite donju cijev iz sljedeće cijevi i sklopite ...

Page 7: ...na 1 Premere il pulsante a scatto 2 Far scorrere in alto o in basso la prolunga sino a raggiungere l altezza desiderata 3 Far scattare il pulsante a scatto nel foro successivo del bastone Accertarsi che il pulsante a scatto sia completamente inserito nel foro Si deve sentire un clic Chiusura e apertura P260 Queste istruzioni si riferiscono alla figura 3 riportata nella prima pagina Chiusura 1 Estr...

Page 8: ...pradiniame puslapyje esančiu 2 pav 1 Paspauskite spaustuką 2 Slinkite ilgintuvą aukštyn arba žemyn kol pasieksite pageidaujamą aukštį 3 Spaustukas turi spragtelėti į kitą lazdos angą Įsitikinkite kad spaustukas visiškai įtvirtintas angoje Pasigirs spragtelėjimas Sulankstymas ir išlankstymas P260 Šios instrukcijos susijusios su pradiniame puslapyje esančiu 3 pav Sulankstymas 1 Apatinį vamzdelį ištr...

Page 9: ...het verlengstuk omhoog of omlaag totdat de gewenste hoogte is bereikt 3 Laat de stelpin in het eerstvolgende gat in de wandelstok klikken Let erop dat de stelpin in zijn geheel in het gat is vastgeklikt Er is een duidelijke klik te horen In en uitklappen P260 Deze instructie heeft betrekking op afbeelding 3 op de voorpagina Inklappen 1 Trek de onderste buis uit de volgende buis en klap deze naar d...

Page 10: ...adas Utilização Ajuste da altura Esta instrução refere se à figura 2 da primeira página 1 Prima o botão de fecho 2 Mova a extensão para cima ou para baixo até obter a altura pretendida 3 Faça com que o botão de fecho se encaixe no orifício seguinte da bengala Certifique se de que o botão de fecho engata firmemente no orifício Ouve se um estalido Encarte e abertura P260 Esta instrução refere se à f...

Page 11: ...der Vorderseite 1 Drücken Sie die Einrasttaste 2 Schieben Sie die Erweiterung nach oben oder unten bis die gewünschte Höhe erreicht ist 3 Lassen Sie die Einrasttaste in das nächste Loch des Gehstocks einrasten Stellen Sie sicher dass die Einrasttaste fest im Loch einrastet Ein hörbarer Klick ist zu vernehmen Zusammen und Auseinanderklappen P260 Diese Anleitung bezieht sich auf Abbildung 3 auf der ...

Page 12: ...ne VI Tel 39 0445 38 00 59 Fax 39 0445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P 4465 784 Leça do Balio Tel 351 0 225 1059 46 47 Fax 351 0 225 1057 39 portugal invacare com www invacare pt Eastern Europe Middle East CIS Invacare EU Export Kleiststraße 49 D 32457 Porta Westfalica Germany Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541 webinfo eu export...

Reviews: