background image

8

SOMMAIRE DE SECURITE

Les recommandations suivantes sont faites en

vue de l’utilisation en toute sécurité du Coussin

“Single Density”.

MISES EN GARDE

EVITER d’installer ce coussin sans au préalable
avoir lu et compris la feuille d’instructions. Si
vous n’êtes pas à même de comprendre ces
instructions, prendre contact  suivant  le cas,
avec un professionnel des soins de santé, un
concessionnaire ou responsable technique,
cela avant d’installer ce coussin; dans le cas
contraire, des  dommages ou des blessures
sont à craindre.

Vérifier tous les composants  pour dommages
éventuels en cours  d’expédition;  procéder
à des essais avant usage. En cas de
dommages, NE PAS UTILISER. Prendre con-
tact avec le fournisseur de l’équipement qui
donnera les instructions.

Le Coussin “Single Density” n’est pas conçu
pour un traitement des escarres, ni pour les
personnes susceptibles de développer des
escarres.

Votre thérapeute et votre médecin doivent
être systématiquement consultés dans le cas
de problèmes consécutifs à une perte de
poids, à un examen personnel de la peau ou
à des contraintes et nécessités personnelles.

Les informations contenues dans ce docu-
ment peuvent être modifiées sans
avertissement préalable.

Avant utilisation, veiller à ce que les bandes
auto-agrippantes adhèrent bien entre la
surface du siège et celle du coussin.

INTRODUCTION

Le coussin “Single Density” est conçu pour assurer la

stabilité du bassin et le confort de l’utilisateur. La housse

est en toile imperméable afin de protéger la mousse.

ATTACHER LE COUSSIN À LA
SURFACE D’ASSISE (SCHEMA 1)

Le coussin est attaché à la surface d’assise par des

bandes auto-agrippantes.

Housse Du Coussin

La partie inférieure de la housse du coussin est munie

de deux bandes constituées de la partie 

"boucle"

 des

bandes auto-agrippantes.

Des bandes à 

"crochets"

 double face sont fixées à la

partie “boucle” des bandes auto-agrippantes.

Toile D'Assise Du Fauteuil Roulant

1. Déterminer si la surface du fauteuil roulant comporte

des bandes de fixation à crochet ou à boucle.

2. Si le fauteuil roulant est muni de bandes d’attache à

boucle, vérifier que les bandes à crochet double face

soient bien attachées au coussin.

NOTE : La fermeture à glissière du coussin doit faire face

à l’arrière.

3. Aligner le bord avant du coussin avec le bord avant

de la toile d’assise.

4. Fixer le coussin sur la toile d’assise en veillant à ce

que le crochet double face soit bien fixé aux bandes

à boucles du fauteuil.

MISES EN GARDE

Avant utilisation, veiller à ce que les
bandes auto-agrippantes soient bien
fixées entre la face d’assise et le coussin.
Si le coussin n’est pas fixé à la face d’assise
du fauteuil roulant, la prudence s’impose
lors des transferts en direction ou hors du
fauteuil roulant.

5. Si le fauteuil roulant est muni de bandes de fixation à cro-

chets, retirer les bandes à crochets double face du coussin.

6. Aligner le bord avant du coussin avec le bord avant

de la toile d’assise.

7. Fixer le coussin à la face d’assise et veiller à ce que

les bandes de boucles de la housse du coussin soient

bien fixées aux bandes de crochets du fauteuil.

SCHEMA 1 – FIXATION DU COUSSIN À LA

SURFACE D’ASSISE

L’avant Du

Coussin Est

Aligné Avec

L’Avant De

La Surface

D’Assise

Face  D’Assise

Coussin

Partie Boucle De

La Bande Auto-

Agrippante

(Attachée Au Coussin)

Partie Crochet Double

Face De La Bande

Auto-Agrippante

Face Fermeture À Glissières Vers L’Arrière

Coussin “Single Density

TM

 “

  Instructions d’Assemblage, d’Installation et de Fonctionnement

Summary of Contents for Single Density Cushion

Page 1: ...t of pressure sores or by individuals at risk of developing pressure sores Your therapist and physician should be con sulted if you have any questions regarding weight relief self examination of the skin or individual limitations and needs The information contained in this docu ment is subject to change without notice Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between the s...

Page 2: ...TIONS AND EXCLUSIONS THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR AND TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE ACCIDENT IMPROPER OPERATION MAINTENANCE OR STORAGE COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE PRODUCTS MODI FIED WITHOUT INVACARE S EXPRESS WRITTEN CONSENT INCLUDING BUT NOT LIMITED TO MODIFI CATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS OR TO PRODUCTS DAM AGED...

Page 3: ...ve unit or parts must be returned for warranty inspection using the serial number when applicable as identification within thirty 30 days of return authorization date DO NOT return products to our factory without our prior consent C O D ship ments will be refused please prepay shipping charges LIMITATIONSAND EXCLUSIONS THE WARRANTYSHALLNOTAPPLYTOPROBLEMSARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHER...

Page 4: ...e des Kissenbezuges an der Polsterung des Rollstuhls befestigt Kissenbezug Am Boden des Kissens befinden sich zwei 2 Befestigungs streifen mit Auffangschlaufen AndemBefestigungsstreifenmitdenAuffangsschlaufen befinden sich zwei 2 Streifen mit doppelseitigen Befestigungshaken Rollstuhlsitzfläche 1 StellenSiefest obdieRollstuhlsitzflächeeineHaken oderSchlaufenbefestigunghat 2 Wenn der Rollstuhl über...

Page 5: ...OHNE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN ODERFÜRPRODUKTE DIEOHNEGENEHMIGUNGSEITENSINVACAREREPARIERTODERDURCH UMSTÄNDEBESCHÄDIGTWURDEN DIEAUßERHALBDEREINFLUßMÖGLICHKEITENVONINVACARELIEGEN 8 Sollte die Rollstuhlsitzfläche weder Haken noch Schlaufen haben entfernen Sie die doppelseitigen H...

Page 6: ...t klitteband Kussenovertrek De onderkant van dehoes van het kussen is uitgerust met dubbelzijdig 2 klitteband De onderkant van de hoes is uitgerust met dubbelzijkig 2 klitteband De Zitoppervlakte Van De Rolstoel 1 Stelvastofdezitoppervlaktevanderolstoelklitteband 2 Leg de voorkant van het kussen op één lijn met de voorkantvandezitoppervlakte NB De rits op het kussen moet naar achteren gericht zijn...

Page 7: ...negentig 90 dagen vanaf de datum van aankoop Alleen met betrekking tot de oorspronkelijkekoper gebruikergarandeertdeInvacareService vertegenwoordigerdatdeonderdelen die van metaal vervaardigd zijn gedurende de levensduur van het product vrij van defecten in de materialen en uitvoering zijn met uitzondering van de onderdelen van hout schuimplastic of beklede onderdelen Indien binnen deze garantiepe...

Page 8: ...es auto agrippantes Housse Du Coussin La partie inférieure de la housse du coussin est munie de deux bandes constituées de la partie boucle des bandes auto agrippantes Des bandes à crochets double face sont fixées à la partie boucle des bandes auto agrippantes Toile D Assise Du Fauteuil Roulant 1 Déterminer si la surface du fauteuil roulant comporte des bandes de fixation à crochet ou à boucle 2 S...

Page 9: ...aut de fabrication pour une durée de deux 2 ans à partir de la date d achat La housse du coussin est garantie pendant une période de quatre vingt dix 90 jours à partir de la date d achat En ce qui concerne uniquement l acheteur proprement dit usager Invacare garantit pour la durée de vie du produit les pièces métalliques de tout défaut de matière ou de fabrication cela à l exception de tous compos...

Page 10: ...r lazos y ganchos Funda Del Cojín La parte inferior del cojín lieva dos 2 tiras de sujeción de lazos que se juntan con dos 2 tiras de sujeción de ganchos con adhesivo en la otra cara Asiento De La Silla De Ruedas 1 Determinar si la tira de sujeción del asiento de la silla de redas es de gando o de lazo 2 Silatiradesujeciondelasilladeruedasesdelazos verificar que la tira de sujeción de ganchos con ...

Page 11: ... contados a partir de la fecha de compra Invacare garantiza sólo para el comprador usuario origi nal los tornillos tuercas y demás piezas de ferretería contra defectos tanto en los materiales como en la fabricación durante la vida útil del producto exceptuando los componentes de madera plástico ylostapizados Siduranteelperiododevigenciadelapresentegarantíasepruebayel Representante de Servicio de I...

Page 12: ... SICUREZZA Le seguenti raccomandazioni sono intese per un uso sicuro del Cuscino Single Density AVVERTIMENTO NON usare questa attrezzatura senza aver prima letto e compreso queste istruzioni Se non capite gli avvertimenti gli avvisi e le istruzioni mettetevi in contatto con il fornitore delle attrezzature prima di tentarne l uso altrimenti potrebbero risultarne danni o ferimenti Controllare tutte ...

Page 13: ...ri prodotti e non pregiudica i diritti statutari Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sarà privo di difetti per un periodo di due 2 anni dalla data di acquisto Il rivestimento del cuscino è garantito per un periodo di novanta 90 giorni dalladatadiacquisto Perquantoriguardalal utilizzatorefinale Invacaregarantiscecheicomponenti costruiti in metallo saranno privi di difetti dovuti ai ma...

Page 14: ...segura se ao assento da cadeira pelo uso de faixas gancho e arco Capa Da Almofada O fundo da almofada está equipado com duas 2 faixas arco da faixa de agarrar Agarradaàfaixacomarcoestáoduas 2 faixasdegancho duplo SuperfícieDaCadeiraDeRodasParaAssento 1 Veja seo assento da cadeira de rodas tem faixas de gancho ou de arco 2 Se a cadeira de rodas tiver faixas de arco verifique que as faixas de duplo ...

Page 15: ...tadecompra da Invacare PORTUGAL contra defeitos de fábrica A capa tem uma garantia de noventa 90 dias a contar da data de compra Em relação ao comprador usuario original a Invacare PORTUGAL dá garantia vitalícia nos componentes metálicos por ela fabricados contra defeitos de material e fabrico Esta garantia exclude qualquer parte de madeira esponja plástica ou componentes estofados Se du rante o p...

Page 16: ...tyg för att skydda skumplasten FÄSTNING AV DYNAN TILL STOLENS SITS FIGUR 1 Dynan fästes till rullstolens sits med velcroband Den är försedd med och kardborr filt och borttagbar tvåsidig kardborr tagg beroende på vad rullstolens sits är utrustad med Dynöverdraget Dynöverdragets undre sida är försett med två 2 kardborr filtsband Rullstolens Sits Sitsklädsel 1 Seomrullstolenssitsharkardborr taggeller...

Page 17: ... inte på lagstadgade rättigheter Invacare AB garanterar att skumplastdynan är felfri för en period av två 2 år från inköpsdatumet Dynans överdrag har en garanti på nittio 90 dagar från inköpsdatumet Till den ursprungliga köparen användaren garanterar Invacare AB att komponenterna tillverkade av metall är felfria vad beträffar material och tillverkning för produktens hela livslängd med undantag av ...

Page 18: ... til korestolens s de ved hj lp af burreband Pudebetrœk Påbagsidenafpudensbetr kerdersyetto 2 stykker blødt burrebånd Fastgjort til løkkedelen findes der to 2 stropper af dobbeltsidet h gte Rullestols Sœdeoverflade 1 Bestemomrullestolss deoverfladeharh gte eller løkkefastgørelsesstropper 2 Hvis rullestolen har løkkefastgørelses stropper kontrolleratdedobbeltsidedeh gtestropperersikkert fastgjortet...

Page 19: ...age fra købsdatoen Med hensyn kun til den oprindelige køber bruger garanterer Invacare Service Reprœsentant at dets metalfabrikeret maskinelkomponenter er fri for defekter i materiale og arbejdskraft i produktets levetid undtagen alt trœ skumgummiplastik eller polstrede komponenter Hvis indenfor sådan en garantiperiode at produktet findes at vœre defekt til Invacare Service Reprœsentants begrunded...

Page 20: ...nauhojen avulla Tyynynsuojus Tyynynsuojuksen alapuolelle on kiinnitetty kaksi 2 nukkapinta tarranauhakiinnitintä Niissä on kiinni kaksi 2 koukkupinta tarra nauhakiinnitintä FKUVA 1 TYYNYN KIINNITYS ISTUIMEEN Tyynyn Etureuna Samassa Tasossa Istuimen Etureunan Kanssa Istuinosa Tyynyn Nukkapinta Tarranauha Tyynyssä Kiinni Koukkupinta Tarranauha Vetoketju Takana Pyörätuolin Istuinosa 1 Tarkista onko p...

Page 21: ...käsiteltyä tuotetta onnettomuustapauksia väärää käyttöä huoltoa ja varastointia kaupallista tai laitoskäyttöä tuotteita joita on muutettu ilman Invacare n kirjallista suostumusta mukaan lukien muttei yksinomaan käyttämällä hyväksymättömiä osia tai lisälaitteita ja tuotteita joita on vaurioitettu kun niitä onyritettykorjatailmanIson BritannianInvacare n valtuutetunInvacare myyjänantamaapoikkeuslupa...

Page 22: ...22 NOTES ...

Page 23: ...23 NOTES ...

Page 24: ...ered trademark of Elyria Ohio USA Mississauga Ontario Invacare Corporation 44036 2125 L4Z4G4Canada Single Density is atrademarks of 800 333 6900 800 668 5324 Invacare Corporation 2003 Invacare Corporation PoirierGroupe Part No 1100883 RevC9 03 Les Roches 37230 Fondettes France 33 2 47 62 64 66 Fax 33 2 47 42 12 24 ...

Reviews: