background image

4.2 Applicazione dell'imbracatura

Applicazione dell'imbracatura Stand Assist

1.

Appoggiare il paziente in avanti assicurandosi che sia ben
supportato per ridurre il pericolo di caduta.

2.

Far scorrere l'imbracatura verso il basso dietro la schiena
del paziente in posizione centrale finché il bordo inferiore
dell'imbracatura non è allineato con il bordo superiore
del bacino.

Fig. 2a

3.

Appoggiare la schiena del paziente all'imbracatura.

4.

Chiudere la cintura intorno al torace del paziente e
assicurarsi che sia ben adattata al paziente.

Fig. 2b

Applicazione dell'imbracatura Transfer Stand Assist

1.

Appoggiare il paziente in avanti assicurandosi che sia ben
supportato per ridurre il pericolo di caduta.

2.

Far scorrere l'imbracatura verso il basso dietro la schiena
del paziente in posizione centrale finché il bordo inferiore
dell'imbracatura non è allineato con il bordo superiore
del bacino.

Fig. 3a

3.

Appoggiare la schiena del paziente all'imbracatura.

4.

Tirare il supporto per le gambe in avanti lungo l'esterno
della coscia su ciascun lato.

5.

Far passare ciascun supporto per le gambe sotto la
coscia corrispondente.

Fig. 3b

6.

Chiudere la cintura intorno al torace del paziente e
assicurarsi che sia ben adattata al paziente.

Posizionamento delle braccia del paziente

Le braccia del paziente devono essere posizionate all'esterno
dell'imbracatura

4.3 Fissaggio dell'imbracatura al sollevatore

Imbracatura Stand Assist

Le cinghie di sospensione dell'imbracatura sono dotate di
occhielli con codice colore che indicano le varie lunghezze,
da utilizzare per far assumere diverse posizioni al paziente.
Cinghie più corte produrranno un sollevamento più verticale
e, allungando le cinghie, è possibile ottenere una posizione
più reclinata. Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie su
ciascun lato dell'imbracatura per ottenere un sollevamento
uniforme del paziente.

Fig. 4a

1.

Fissare l'occhiello desiderato di ogni cinghia al gancio
corrispondente sul braccio di sollevamento (ganci
superiori).

Fig. 4b

Imbracatura Transfer Stand Assist

Le cinghie di sospensione dell'imbracatura sono dotate di
occhielli con codice colore che indicano le varie lunghezze,
da utilizzare per far assumere diverse posizioni al paziente.
Cinghie più corte all'altezza delle spalle produrranno un
sollevamento più verticale e, allungando le cinghie all'altezza
delle spalle, è possibile ottenere una posizione più reclinata.
La lunghezza corretta delle cinghie delle gambe dipende
dalla morfologia del paziente e dalle preferenze. Abbinare i
colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun
lato dell'imbracatura per ottenere un sollevamento uniforme
del paziente.

Fig. 5a

1.

Fissare l'occhiello desiderato di ogni cinghia delle spalle
al gancio corrispondente sul braccio di sollevamento
(ganci superiori).

Fig. 5b

2.

Fissare l'occhiello desiderato di ogni cinghia per le gambe
al gancio inferiore corrispondente.

Fig. 5b

La posizione esatta del gancio e la disponibilità dei
ganci inferiori dipendono dal sollevatore in uso.

4.4 Rimozione dell'imbracatura

1.

Dopo il completamento del trasferimento, staccare
l'imbracatura dal sollevatore.

2.

Eseguire in ordine inverso la procedura descritta nella
sezione

4.2 Applicazione dell'imbracatura, pagina 27

.

5 Manutenzione

5.1 Ispezione

Ispezione giornaliera prima dell'uso

Ispezione da eseguire ogni giorno, prima dell'uso e dopo
ogni lavaggio:

Ispezionare visivamente l'imbracatura e verificare
l'eventuale presenza di segni di danni, usura o potenziali
guasti in tutte le parti.

Ispezione periodica

IMPORTANTE!

I controlli devono essere eseguiti da una persona
qualificata con buone conoscenze relative
alla progettazione, all'utilizzo e alla cura delle
imbracature.

Un controllo periodico per la sicurezza dell'imbracatura
deve essere eseguito almeno ogni 6 mesi, salvo indicazione
contraria nei requisiti locali.

Una lista di controllo dettagliata per i controlli per
la sicurezza è disponibile presso Invacare come
documento separato.

5.2 Pulizia e disinfezione

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

L'uso di imbracature danneggiate può provocare
la caduta del paziente o causare lesioni agli
assistenti.

– Dopo ogni lavaggio, controllare che le

imbracature non presentino segni di usura o
logoramento e cuciture allentate.

IMPORTANTE!

La pulizia e la disinfezione regolari prevengono
la contaminazione.
Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.

– durante l'uso,
– in caso di contatto con liquidi biologici,
– prima dell'uso per un nuovo utilizzatore.

IMPORTANTE!

Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi sempre
che sia completamente asciutto.

Istruzioni per la pulizia

Lavare e asciugare l'imbracatura secondo le istruzioni di
lavaggio sull'etichetta.

L'uso frequente di alte temperature e l'asciugatura in
asciugabiancheria possono ridurre la durata del prodotto.

Consigliamo l'uso di un normale detersivo per bucato per la
casa. Non utilizzare ammorbidenti.

Per la disinfezione, selezionare un disinfettante compatibile
con i materiali dell'imbracatura e seguire le istruzioni del
produttore del disinfettante.

60124417-A

27

Summary of Contents for Stand Assist

Page 1: ...Assist Transfer Stand Assist en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 17 fr Sangle Manuel d utili...

Page 2: ...a Fig 3a Fig 3b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Page 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Page 4: ...ications The slings are indicated for the transfer of patients with some degree of weight bearing ability and the following minimum degrees of body control Leg control Weight bearing ability Hip contr...

Page 5: ...ps at the shoulders will produce a more vertical lift and by lengthening the straps at the shoulders a more reclined position can be achieved The correct length of the leg straps depends on patient mo...

Page 6: ...en nyeste version Den nyeste version findes i PDF format p Invacares hjemmeside Hvis du synes at skriftst rrelsen i det trykte dokument er sv r at l se kan du hente PDF versionen fra hjemmesiden PDF v...

Page 7: ...der Ant ndingskilder kan medf re forbr ndinger eller brand Patientflytning skal udf res med en sikkerhedsafstand mellem personl fteren og mulige ant ndingskilder radiator komfur pejs osv Patienten ell...

Page 8: ...mad og s rg for at han er godt underst ttet for at reducere risikoen for at falde 2 Skub sejlet ned bag patientens ryg i en central position indtil sejlets nederste kant er p linje med den verste del...

Page 9: ...tet til en ny bruger Eftersyn Reng ring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse side 9 for mere detaljerede oplysninger S rg for at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med produktet Undlad at genbr...

Page 10: ...h weltweit m glichst wenig zu beeintr chtigen Wir verwenden ausschlie lich REACH konforme Materialien und Bauteile Produktspezifische Normen Dieses Produkt wurde getestet und entspricht der Norm ISO 1...

Page 11: ...Bein kontrolle Belast barkeit H ft kontrolle Rumpf kontrolle Kopf kontrolle Stand Assist Gut Gut Gut Gut Transfer Stand Assist Einge schr nkt Einge schr nkt Gut Gut Gegenanzeigen Die Patientengurte s...

Page 12: ...der bewirken dass der Patient beim Heben eine eher aufrechte Haltung einnimmt Durch eine l ngere Einstellung der B nder l sst sich eine eher liegende Position erreichen Verwenden Sie auf beiden Seiten...

Page 13: ...g mit den einschl gigen Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen Wenden Sie sich an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen wenn Sie weitere Informationen w nschen 7 Tech...

Page 14: ...No utilice este producto ni cualquier otro equipo opcional disponible sin antes haber le do y comprendido estas instrucciones y cualquier otro material informativo adicional como el manual del usuari...

Page 15: ...puede provocar lesiones o da os No intente realizar ning n traslado sin contar con la aprobaci n del profesional sanitario a cargo del paciente Aseg rese de que el paciente no sea propenso a sufrir e...

Page 16: ...eferencia del paciente Aseg rese de que las cinchas de posici n de las correas que utilice sean del mismo color en ambos lados de la eslinga para que la elevaci n del paciente est nivelada Fig 5a 1 Fi...

Page 17: ...vuilta Jos painettu asiakirja on kirjasinkoon vuoksi vaikealukuinen voit ladata verkkosivustosta PDF version PDF tiedoston voi suurentaa n yt ss helpommin luettavaan kokoon Jos tapahtuu vakava tuottee...

Page 18: ...av li Potilas ja avustajat eiv t saa tupakoida siirron aikana Nostoliinaa ei saa asettaa l mm nl hteiden l mmityslaitteen lieden takan jne yl puolelle HUOMIO Nostoliinojen ja kiinnitysj rjestelmien yh...

Page 19: ...ostov lineiden kanssa Katso lis tietoa Invacare nostoliinan valintaoppaasta 4 2 Nostoliinan asettaminen Stand Assist nostoliinan asettaminen 1 Nojaa potilasta eteenp in ja varmista ett tuet h nt hyvin...

Page 20: ...iinaa on s ilytett v kuivassa paikassa jonka suhteellinen ilmankosteus on enint n 50 ja jossa ei ole suoraa auringonvaloa 6 2 Kunnostaminen T m tuote sopii k ytett v ksi uudelleen Toimi seuraavasti ku...

Page 21: ...nformes au r glement REACH Normes sp cifiques au produit Ce produit a t test et il est conforme la norme ISO 10535 Produits d assistance pour personnes en situation de handicap et toutes les normes as...

Page 22: ...vec les aptitudes minimales de contr le du corps suivantes Contr le des jambes capacit de support de poids Contr le de la hanche Contr le du tronc Contr le de la t te Stand Assist Bon Bon Bon Bon Tran...

Page 23: ...pour un soul vement uniforme du patient Fig 4a 1 Fixez la boucle d sir e de chaque bande au crochet correspondant du bras de levage crochets sup rieurs Fig 4b Sangle Transfer Stand Assist Les bandes...

Page 24: ...Mat riau Pi ce Polyester Tissu principal bandes liser solide tiquette principale tiss Polyamide Liser maille et Spacer tiquette secondaire Polyur thane Rembourrage Les mat riaux utilis s ne sont pas i...

Page 25: ...ndo le presenti istruzioni e ogni altro materiale informativo come il manuale d uso il manuale per la manutenzione o i fogli di istruzione forniti con questo prodotto o con i dispositivi opzionali ATT...

Page 26: ...pu causare lesioni o danni Non tentare alcun tipo di trasferimento senza l approvazione del professionista sanitario del paziente Assicurarsi che il paziente non sia prone a spasmi o che sia stata com...

Page 27: ...lle cinghie delle gambe dipende dalla morfologia del paziente e dalle preferenze Abbinare i colori degli occhielli delle cinghie corrispondenti su ciascun lato dell imbracatura per ottenere un solleva...

Page 28: ...met de laatste versie op de Invacare website Als u de lettergrootte in de gedrukte versie van het document moeilijk kunt lezen kunt u een pdf versie downloaden van de website In de pdf versie kunt u d...

Page 29: ...p het label Het onderdeel met de laagste maximale belastbaarheid is bepalend voor de maximale veilige belasting van het gehele systeem WAARSCHUWING Risico op schade of lichamelijk letsel Ontstekingsbr...

Page 30: ...evestigd Gebruik geen enkel type kunststof incontinentieluier of zitkussen tussen de pati nt en het materiaal van de draagband waardoor de pati nt tijdens het verplaatsen uit de draagband zou kunnen g...

Page 31: ...ordt beschreven in 4 2 De draagband aanbrengen pagina 30 in omgekeerde volgorde uit 5 Onderhoud 5 1 Inspectie Dagelijkse inspectie voor gebruik Elke dag dient een inspectie plaats te vinden voorafgaan...

Page 32: ...h ndboken Advarslene i denne bruksanvisningen er angitt med symboler Advarselsymbolene ledsages av en overskrift som angir alvorlighetsgraden ADVARSEL Angir en farlig situasjon som kan f re til alvor...

Page 33: ...okene p personl fteren En risikovurdering skal alltid utf res av en profesjonell f r Invacare slynger brukes i kombinasjon med personl fter fra en annen produsent Hvis du er i tvil om bruk av Invacare...

Page 34: ...en fremover for sikre at han er godt st ttet for redusere risikoen for falle 2 Skyv l fteseilet ned p baksiden av pasienten i en sentral posisjon til l fteseilets nedre kant er p linje med vre del av...

Page 35: ...sorteres og gjenvinnes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos...

Page 36: ...utilizar este equipamento N o utilize este produto ou qualquer equipamento opcional dispon vel sem primeiro ler e compreender estas instru es e todo o material de instru o adicional assim como os manu...

Page 37: ...usar les es ou danos N o tente qualquer transfer ncia sem a aprova o do profissional de cuidados de sa de do paciente Certifique se de que o paciente n o tem tend ncia a sofrer de espasmos ou que foi...

Page 38: ...aciente Fa a corresponder as cores das presilhas com as correias de cada lado da cesta para efetuar uma eleva o nivelada do paciente Fig 5a 1 Fixe a presilha pretendida de cada correia dos ombros ao g...

Page 39: ...teckensnittsstorleken i den tryckta versionen av bruksanvisningen r sv r att l sa kan du ladda ned PDF versionen fr n webbplatsen Du kan sedan f rstora PDF filen p sk rmen till en teckensnittsstorlek...

Page 40: ...orsaka br nnskador eller brand Patientf rflyttningar m ste utf ras med ett s kert avst nd mellan personlyften och m jliga ant ndningsk llor element spis eldstad etc Patienten och v rdpersonalen f r in...

Page 41: ...on finns i Guide f r val av Invacare lyftsele 4 2 Applicera lyftselen Applicera Stand Assist lyftselen 1 Luta patienten fram t och se till att han hon har s kert st d f r att minska risken f r fall 2...

Page 42: ...ens livsl ngd Vi rekommenderar att du anv nder ett vanligt tv ttmedel f r hemmabruk Anv nd inte mjukmedel F r desinfektion v lj ett desinfektionsmedel som r kompatibelt med lyftselens material och f l...

Page 43: ...Stand Assist Transfer Stand Assist...

Page 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Reviews: