background image

28

Angulo de encosto

N/E

Roda traseira

N/E

Altura do assento

N/E

Trava da roda

Angulo de encosto

Roda traseira

Altura do assento

Trava da roda

NOTA: Ao ajustar um dos factores da coluna da esquerda,
continue pela área sombreada até à marca, para poder
manter a estabilidade,segurança e facilidade de uso da
cadeira.

RECLINAR O ENCOSTO

AVISO

A posição do ângulo de encosto, rodas
traseiras, altura do assento e trava das rodas,
está directamente relacionada com a
estabilidade da cadeira. Ao se modificar um
(1) ou qualquer combinação dos quatro(4),
provavelmente diminuirá a estabilidade da
cadeira. Recomenda-se EXTREMA
precaução quando se usar uma nova
posição de assento.

Certifique-se sempre de que a cadeira tem
estabilidade ANTES de reclinar o encosto ULTI-
MATE. Talvez seja preciso recuar um pouco
as rodas traseiras, segundo o grau de
reclinação  que se vai usar. Experimente a
cadeira antes de esta ser usada pela pessoa
a quem se destina, por razões de segurança.

Para se manter a estabilidade da cadeira,
sempre que se mudarem as rodas traseiras
mais para a frente, o grau de reclinação
deve ser limitado para evitar que a cadeira
se incline até  às travas.

DEVE-SE selecionar o ângulo de encosto
necessário ANTES de voltar a colocar as rodas
traseiras mais para a frente.

1. Localise a maçaneta preta na retaguarda do

Encosto de Ar ULTI-MATE.

2. Siga um (1) dos pontos seguintes:

a. Aumente o ângulo de reclinação - girando a

maçaneta em sentido inverso ao dos ponteiros
do relogio.

b. Diminua o ângulo de reclinação - girando a

maçaneta na direcção dos ponteiros do relogio.

INSTALAÇÃO DO APOIO PARA A
CABEÇA OU PARA O PESCOÇO

NOTA: Quando o uso do apoio opcional para o pescoço
ou para a cabeça é usado, deve retirar o manípulo que
serve para o transportar.

1. Retire a capa.

2. Retire o parafuso e o manípulo usado para transporte.

3. Consulte o manual do Apoio para o pescoçou

Apoio para a cabeça, para o poder instalar e ajustar
devidamente.

4. Coloque de novo a capa.

INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA E
INSPECÇÃO

AVISO

Se encontrar algum problema, páre de usar
este produto. É possivel consertar o defeito
no fornecedor ou atravéz dele.

Inspecione semanalmente as peças,
incluindo as abraçadeiras, grampos, estofos,
esponjas e plástico para ver se há corrosão,
fissuras, desgaste ou compressão.

Verifique também semanalmente as tiras de
aperto e as conexões mecanicas para ver
se estão bem seguras.

Instruções de limpeza

CONJUNTO DO ENCOSTO.

Limpe semanalmente com um pano húmido. Esfregue
a superficie toda.

CAPA.

AVISO

A capa foi projectada para proteger a esponja
em caso de incontinência do utente e para
oferecer alguma resistencia ao fogo.Por isso o
encosto não deve ser usado sem a capa. Se
a capa se rasgar, deve ser substituida.

1. Pode ser lavada e seca à máquina.

2. NÃO use lexívia.

NOTA: Recomenda-se limpar a capa regularmente.

ESPONJA.

Se a esponja do Encosto se contaminar devido a
incontinência, deve ser substituída porque é absorvente
e não pode ser limpa.

Summary of Contents for Ulti-Mate Air Back

Page 1: ...Y WARNING DO NOT use this equipment without first reading and understanding these instructions If you are unabletounderstandtheWarnings Cautions and Instructions contact equipment supplier before atte...

Page 2: ...ze Pump to Inflate FIGURE 3 ACHIEVING CUSTOMIZED FIT 4 To conceal lateral air pumps from view push them throughslotincover NOTE Conceallumbarairpumpbyplacingitintopocket located at top central portion...

Page 3: ...ASSEMBLY Weekly cleaning with dampened cloth Wipe entire sur face COVER WARNING The cover is designed to protect the foam against a user s incontinence and to pro vide fire retardency so the back must...

Page 4: ...ed for warranty inspection using the serial number when applicable as identification within thirty 30 days of return authorization date DO NOT return products to our factory without our prior consent...

Page 5: ...being limited to such repair or replacement For warranty service please contact Invacare UK s Service Department Invacare Service Representative during normal working hours Upon receiving notice of a...

Page 6: ...enSiesich beieventuellenReklamationendirektanIhrenFachh ndler SICHERHEIT ZUSAMMENFASSUNG WARNUNG Benutzen Sie diese Ausr stung NICHT bevor Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben Sollten Un...

Page 7: ...e von der Sicht zu verstecken stecken Sie sie in die Tasche im mittleren Teil der R ckenst tze Einstellbare Erweiterungsplatten Rollstuhlrohr UNTERERBEREICH Zur ckziehbare Erweiterung ABBILDUNG 2 INST...

Page 8: ...ellen Siek nnenaufw rts abw rtsundseitw rtsverstellt werden Die Verstellung erfolgt wie folgt a EntfernenSiedieUlti MateAirBackR ckenst tze vom Rollstuhl b ffnenSiedenRei verschlu desBezugesund entfer...

Page 9: ...ngels den Invacare Deutschland GmbH zu vertreten hat tr gt Invacare Deutschland GmbH die zum Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen insbesondere Transport Wege Arbeits und Materialkosten...

Page 10: ...derugleuningwaarbijdehendelopdeklemnaar bovenisgerichtendeschroefvandestoel afgericht is Herhaalditaandelinkerkant NB Controleeralledelenopbeschadigingtijdensvervoer Alserbeschadigingenzijn NIETgebrui...

Page 11: ...VAN DE RUGLEUNINGSTOKKEN Vast stand Los stand Hendel 6 Zetdeintrekbareverlengstukkenvastronddestokken door de zwarte knoppen naar beneden en dan naar buitenteduwen FIGUUR2 NB Alsdeafstandvandeonderste...

Page 12: ...it VOORDAT u de maximale achteroverleuning gebruikt TEST voor de veiligheid de rolstoel VOORDAT hij door de uiteindelijke gebruiker wordt gebruikt Om de stabiliteit van de rolstoel vast te houden bij...

Page 13: ...wordt teuggestuurd ofwel naar de Invacare fabriek of naar een servicecentre zoals aangegeven door de vertegenwoordiger van Invacare Service Onderdelen met defecten moeten binnen dertig 30 dagen na da...

Page 14: ...donneralesinstructionsn cessaires SECURITE MISES EN GARDE viter d utiliser cet quipement sans au pr alable avoir lu et compris ces instructions Si vous n tes pas m me de comprendre les Mise en garde A...

Page 15: ...du Dossier 5 Vous pouvez d placer les poches air Elles sont attach es lastructureint rieurepardesbandesauto agrippantes et peuvent tre d plac es vers le haut verslebasoulat ralement Pourr alisercesr...

Page 16: ...de re positionner les roues arri re vers l avant Angle du dossier Roues arri re Profondeur d assise Blocage des roues Angle du dossier NVT Roues arri re NVT Profondeur d assise NVT Blocage des roues I...

Page 17: ...tie veuillez contacter le Service Consommateur du Repr sentant Invacare POIRIER Groupe Invacare pendant les heures de travail normales A la r ception d une information au sujet d un pr tendu d faut de...

Page 18: ...ste equipo sin haber le do y entendido previamente las instrucciones Si no entiende las Advertencias Precauciones e Instrucciones p ngase en contacto con su suministrador an tes de tratar de utilizar...

Page 19: ...N INFERIOR Extensi n replegable FIGURA 2 INSTALACI N DEL RESPALDO ULTI MATE EN LOS MONTANTES TRASEROS INFERIORES Posici n de bloqueo Posici n desbloqueada Palanca NOTA Si la distancia desde las extens...

Page 20: ...UJASDELRELOJ b DISMINUYAEL NGULODERECLINACI N Girelaempu aduraENELSENTIDODELAS AGUJASDELRELOJ ngulo de respaldo N P Ruedas traseras N P Profundidaddelasiento N P Frenosdelasruedas ngulo de respaldo Ru...

Page 21: ...sustituci n Para los servicios de garant a por favor p ngase en contacto con el Departamento de Servicio del suministrador durante horas de oficina Al recibir aviso de un posible defecto en un product...

Page 22: ...MENTO NON usare questa apparecchiatura senza aver prima letto e compreso queste istruzioni Se non capite gli avvertimenti gli avvisi e le istruzioni mettetevi in contatto con il fornitore delle appare...

Page 23: ...re nuovamente le viti FIGURA 2 Premere il bottone per sgonfiare Schiacciare la pompa per gonfiare FIGURA 3 OTTENIMENTO DI UN ACCOMODAMENTO PERSONALIZZATO 4 Pernasconderelepomped arialaterali spingerle...

Page 24: ...are lamanopolainsensoORARIO Angolo schienale N A Rotelle posteriori N A Profondit sedile N A Angolo schienale Rotelle posteriori Profondit sedile Dispositivi di blocco delle rotelle Dispositivi di blo...

Page 25: ...i prega contattare il Reparto Assistenza Invacare du rante le ore normali di ufficio Su ricevimento di una notifica di un presunto difetto in un prodotto Invacare emetter una autorizzazione di restitu...

Page 26: ...fornecedor PRECAU ES AVISO N O use o equipamento sem antes ler e compreender estas instru es Se n o compreender os avisos as precau es e as instru es contacte o fornecedor antes de tentar usar o equi...

Page 27: ...pt culo no cimo da parte central do Encosto 5 Os sacos de ar s o facilmente adapt veis Est o presos arma o interior com tiras em la o e ganchos quepodemposicionar separacima para baixo e para os lados...

Page 28: ...dos pontos seguintes a Aumente o ngulo de reclina o girando a ma anetaemsentidoinversoaodosponteiros dorelogio b Diminua o ngulo de reclina o girando a ma anetanadirec odosponteirosdorelogio INSTALA...

Page 29: ...favor contacte o Departamento de Servi os da Invacare Invacare Service Representative durante o hor rio de trabalho normal Ap s receber notifica o sobre um produto alegadamente defeituoso a Invacare I...

Page 30: ...BESKRIVNING Ulti Mate Air Back r utvecklad att ge anv ndaren b ttre h llning och st d f r ryggen Den kan justeras s att anv ndarenkan ndrarygglutningsvinkelnfr n90till115 utanattstigaavrullstolen Mont...

Page 31: ...appen f r att t mma luftkudden Tryck p pumpen f r att fylla luftkudden FIGUR 3 HUR MAN F R EN BEKV M ST LLNING 4 F r att de laterala luftpumparna inte skall synas tryck dem genom h let in i verdraget...

Page 32: ...GSGRADEN vrid vredet MEDSOLS MONTERING AV NACKST D ELLER HUVUDST D OBS N rettm jligtnackst dellerhuvudst danv nds ta bort b rhandtaget 1 Ta bort verdraget 2 Ta bort skruven och b rhandtaget 3 Se Instr...

Page 33: ...ntant F r garantiservice v nligen kontakta Invacare AB Service Representanter under arbetstid N r Invacare Service Representant f r uppgift om en felaktig produkt kommer den att be er returnera produk...

Page 34: ...stabilitet genindstil baghjulene i bagudg ende retning af rullestolen F R De benytter k restolen Den n dvendige bagvinkel SKAL udv lges F R genindstillingen af baghjulene fremad V r sikker p at al mas...

Page 35: ...Skruskruernefastigen FIGUR2 7 N rUlti MateLuftrygl nersikkertfastgjorttilr rene overf rdakliententilk restolen Pres p knappen for at lukke luften ud Klem p pumpen for at puste op FIGUR 3 OPN ELSE AF...

Page 36: ...siden af Ulti Mate Luftrygl n 2 Udf r en 1 af de f lgende a FOR G TILBAGEL NINGSVINKELEN drej knappen MOD URET b FORMINDSKTILBAGEL NINGSVINKELEN DrejknappenMEDURET NAKKEST TTE ELLER HOVEDHVILER INSTAL...

Page 37: ...v r venlig at kontakte Invacare UK s Service Afdeling Invacare Ser vice Repr sentant i normal arbejdstid Ved modtagelsen af meddelelsen om en p st et defekt i et produkt vil Invacare Service Repr sen...

Page 38: ...rioita Mik li niiss on kuljetusvaurioita l k yt osia Otayhteytt valmistajaanlis ohjeitavarten YHTEENVETO TURVAOHJEISTA VAROITUS L k yt t t laitetta ellet ole ensin lukenut ja ymm rt nyt k ytt ohjetta...

Page 39: ...ytt j py r tuoliin Paina nappia kun haluat tyhjent tyynyn Puserra pumppua kun haluat t ytt tyynyn KUVA 3 K YTT J N MUKAAN S DETT V SELK TUEN K YTT 4 Halutessasisivullasijaitsevatpumputpoisn kyvist vo...

Page 40: ...osassa 2 Toimi seuraavasti a Selk tuen laskemiseksi paina nappia vastap iv n b Selk tuen nostamiseksi paina nappia my t p iv n P TUEN TAI NISKATUEN ASENNUS Huom Kun k yt t niska tai p tukea poista kan...

Page 41: ...aikana Invacaren Ison Britannian osastoon valtuutettuun Invacare myyj n Saatuaan tiedon tuoteen viallisuudesta Ison Britannian Invacare valtuutettu Invacare myyj antaa sarjanumeroihin perustuvan pala...

Page 42: ...42 NOTES...

Page 43: ...43 NOTES...

Page 44: ...nce l Phone 33 2 47 62 64 66 Fax 33 2 47 42 12 24 INVACARE CANADA l 5970 Chedworth Way l Mississauga Ontario Canada L5R 3T9 l Phone 905 890 8300 1 800 668 5324 Fax 905 890 5244 YEAR OF MANUFACTURE For...

Reviews: