background image

Universal Standard Sling

Séchage en machine, normal, à basse température

Ne repassez pas.

1.2 Utilisation prévue

La sangle universelle dossier haut sans têtière Invacare® peut être
utilisée pour les patients à handicap très lourd, ils doivent toutefois
bien contrôler leur tête La sangle permet un accès facile pour les soins
corporels et peut être utilisée facilement en position assise comme
en position couchée.

1.3 Durée de vie

Toutes les sangles Invacare sont garanties un an. La durée de vie
attendue de ce produit va de 1 à 5 ans. Elle dépend du tissu, de
la fréquence d´utilisation, des pratiques de nettoyage et du poids
supporté.

2 Sécurité

2.1 Lignes directives générales

AVERTISSEMENT !

NE PAS utiliser ce produit ou tout autre équipement

disponible en option sans avoir lu et compris
complètement ces instructions et toute autre
documentation d'instructions supplémentaire, telle que
les manuels d'utilisation, les manuels de maintenance
ou feuilles d'instruction fournies avec ce produit ou
l'équipement en option. Si vous ne comprenez pas
les avertissements, mises en garde ou instructions,
contactez un professionnel de santé, revendeur ou
technicien avant d'essayer d'utiliser cet équipement,
sous peine de risquer des blessures ou des dommages.

Vérifiez votre sangle à la livraison, si elle n’est pas en

parfait état, prenez contact avec votre fournisseur.

2.2 Charge de fonctionnement en sécurité

Solid

Net

Spacer

S

1485882

1478411

1485363

200 kg

M

1485883

1478412

1485364

200 kg

L

1485884

147813

1485365

200 kg

XL

1485885

1478414

1485366

250 kg

3 Utilisation

3.1 SANGLE Conseil d’application

AVERTISSEMENT !

Contrôlez régulièrement les sangles pour repérer

toute trace d’usure et de dommage* - N’utilisez
JAMAIS de sangle endommagée. (*Conformément aux
réglementations de chaque pays).

En cas de doute, n’essayez pas d’utiliser la sangle

et demandez conseil à un professionnel ou à votre
fournisseur.

Invacare®recommande qu’un professionnel exécute

toujours une évaluation des risques avant de remettre
le matériel de levage. Choisissez toujours le modèle et
la dimension de la sangle selon le poids, la taille et les
capacités physiques des patients.

Si vous avez des doutes quant à l’utilisation des sangles

Invacare avec le matériel d’un autre fabricant, prenez
contact avec Invacare® ou votre fournisseur pour
obtenir un avis.

SANGLE Conseil d’application - Assis sur une
chaise/Fauteuil roulant

1.

Faites pencher le patient vers l’avant, en vous assurant qu’il est
bien soutenu, pour réduire le risque de chute et lui assurer une
sensation de sécurité.

2.

Faites glisser la sangle derrière le dos du patient au centre, avec le
haut de l’ouverture aligné avec la base de la colonne vertébrale.

3.

Asseyez le patient, dos contre la sangle.

Illustration n° 1

.

4.

Placez le support de jambe vers l’avant du fauteuil, de chaque côté
des cuisses, puis passez les supports de jambe sous les cuisses.

Illustration n° 2

.

SANGLE Conseil d’application - Allongé sur un
lit ou au sol

Si le patient peut s’asseoir sur le lit ou au sol, cela facilitera
l’application.

1.

Faites pencher le patient vers l’avant, en vous assurant qu’il est
bien soutenu, pour réduire le risque de chute et lui assurer une
sensation de sécurité.

2.

Faites glisser la sangle derrière le dos du patient au centre, avec le
haut de l’ouverture aligné avec la base de la colonne vertébrale.

3.

Asseyez le patient, dos contre la sangle.

Illustration n° 3

Sinon, dans le cas où le patient n’a pas suffisamment de
force au niveau du tronc, roulez la sangle jusqu’à la moitié
et faites rouler le patient sur un côté, afin de placer la
sangle roulée sous le côté soulevé. Veillez à ce que le
centre de la sangle (marque verte) se trouve au centre de
la colonne vertébrale. Faites rouler le patient de l’autre
côté, déroulez la sangle et remettez le patient en position
sur la sangle.

Illustration n° 4

.

4.

Pliez les genoux l’un après l’autre, soulevez les jambes et passez la
sangle sous les jambes.

3.2 Positionnement des sangles de jambes

Sangles de jambes croisées

Pour une sécurité maximale, croisez les sangles de jambes ou utilisez
la sangle d’entrejambe. Ceci réduira le risque de basculement vers
l’avant et permettra de maintenir un meilleur alignement des hanches
et des membres inférieurs.

Illustration n° 5

.

Mettre les jambes ensemble

Si le patient est amputé ou s’il trouve cela plus confortable, chaque
sangle de jambe peut être passée sous les deux jambes. Assurez-vous
que le client n’est pas prédisposé aux spasmes et qu’une évaluation
des risques a été réalisée quant à l’éventualité d’un basculement vers
l’avant.

Illustration n° 6

.

Sangles de jambes décroisées

Placez chaque support de jambe sous chaque jambe, mais ne
croisez pas les sangles. Ceci peut être recommandé si le patient
a une sensibilité abdominale ou s’il a besoin d’une toilette intime.

Illustration n° 7

.

8

1487386-A

Summary of Contents for Universal Standard Sling

Page 1: ...g Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Standard Sling EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangl...

Page 2: ...n WARNING Slings should be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling...

Page 3: ...oblemfri anvendelse VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation som hvis den ikke undg s kan resultere i beskadigelse af ejendom Dette produkt overholder EU direktivet 93 42 E F om medicinsk udstyr...

Page 4: ...ald og at der er lavet risikovurdering med henblik p forhindring af fremadglidning Figur 6 Delte benst tter Benst tterne kan uafh ngig af hinanden monteres p liftens l fteb jle eller stropper Dette an...

Page 5: ...pergr e und den physischen Anforderungen des Patienten aus Sollten Sie Zweifel haben Invacare Patientengurte zusammen mit Ger ten anderer Hersteller einzusetzen setzen Sie sich bitte mit Invacare oder...

Page 6: ...ci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n potencialmente peligrosa que si no se evita puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECAUCI N C...

Page 7: ...seg rese de que el cliente no sea propenso al espasmo o que exista riesgo de cabeceo delantero Gr fico 6 Correas de piernas separadas Cada una de las correas puede ser enganchada a la percha del siste...

Page 8: ...pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu pour r duire le risque de chut...

Page 9: ...PORTANTE Situazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di ques...

Page 10: ...le gambe Assicurarsi che il paziente non sia soggetto a spasmi e che ci sia stata una valutazione del rischio da parte di un professionista circa la possibilit di cadute in avanti Figura 6 Supporti co...

Page 11: ...eke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de...

Page 12: ...m den ikke unng s Dette produktet er i overensstemmelse med direktivet 93 42 EEC for medisinsk utstyr Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i EU samsvarserkl ringen Sikker arbeidsbelastning...

Page 13: ...om gjelder Sjekk alltid at stroppene er godt festet til l fteb ylen eller l ftestroppene 1 Fest stroppen til l fteb yle eller l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til...

Page 14: ...o utilizador para a frente certificando se que est bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utiliza...

Page 15: ...r tillvalsutrustning Om du inte kan f rst varningarna eller instruktionerna ska du kontakta h lso och sjukv rdspersonal terf rs ljaren eller teknisk personal innan du anv nder utrustningen Annars kan...

Page 16: ...att brukaren inte skall riskerar att falla fram t Se bild 6 Koppla benst den separat Koppla benst den separat under varje ben och samla de inre lyftbanden genom glan Detta kan rekommenderas om brukar...

Page 17: ...Notes...

Page 18: ...Notes...

Page 19: ...Notes...

Page 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Reviews:

Related manuals for Universal Standard Sling