3.3 Fixez les boucles au palonnier ou à la sangle
de levage
AVERTISSEMENT !
–
N’utilisez que les palonniers et appareils de levage
avec marquage CE, de préférence avec une charge
de fonctionnement en sécurité égale ou supérieure à
celle de la sangle. Si la charge de fonctionnement en
sécurité est inférieure à celle de la sangle, la charge
de fonctionnement en sécurité du palonnier ou de
l’appareil de levage sera applicable.
–
Vérifiez toujours que toutes les attaches sont bien
fixées au palonnier ou à la sangle de levage.
1.
Fixez les boucles au palonnier ou aux sangles du matériel de
levage.
Fixez les boucles épaules et tête avant les boucles de
jambes.
La sangle peut être utilisée avec des palonniers à 2 ou
4 points de fixation.
Veuillez noter que pour des raisons de sécurité et de
confort, la dimension (la largeur) du palonnier doit
correspondre à la dimension de la sangle.
La position du patient dans la sangle peut être ajustée à
l’aide des différentes attaches de réglage. Des boucles
plus courtes au niveau des épaules permettront un levage
plus vertical qui aidera au positionnement dans un fauteuil
ou un fauteuil roulant. En abaissant les boucles au niveau
des épaules, on peut obtenir une position plus inclinée
qui convient davantage à un transfert du fauteuil au lit.
I
IT
I
1 Generale
1.1 Simboli
Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o
pericolose che possono portare a lesioni alle persone o
danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli. Qui
di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili
avvertimenti.
ATTENZIONE! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.
AVVERTENZA! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni
lievi o entrambi.
Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un
uso efficace e senza inconvenienti.
IMPORTANTE Situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe essere causa di danni materiali.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE
riguardante i dispositivi medici.
La data di lancio di questo prodotto è indicata nella
dichiarazione di conformità CE.
Per il massimo carico in sicurezza
consultare Il Manuale dell’Utilizzatore
non superare i 95°C nel lavaggio
Rimuovere le imbottiture del supporto gambe prima
del lavaggio.
Non candeggiare
Asciugatura normale in centrifuga, temperatura moderata
Non stirare.
1.2 Uso previsto
L’imbracatura Invacare®Universal Standard può essere usata per
pazienti fisicamente molto dipendenti ma con un buon controllo del
capo. L’imbracatura permette un facile accesso per l’igiene personale
e è facilmente applicabile sia nella posizione seduta che supina.
1.3 Durata
Tutte le imbracature Invacare sono garantite per un anno. La durata
prevista del prodotto è compresa tra 1 e 5 anni. Tale durata di vita
varia a seconda del tessuto, della frequenza d'uso, delle procedure di
lavaggio adottate e dal peso trasportato.
2 Sicurezza
2.1 Linee guida generali
ATTENZIONE!
–
NON utilizzare questo prodotto o nessun altro
dispositivo opzionale disponibile senza prima aver
letto e compreso attentamente e fino in fondo
le presenti istruzioni ed ogni altro materiale
informativo come il Manuale d'uso, il Manuale per
la manutenzione o i Fogli di istruzione forniti con
questo prodotto o con i dispositivi opzionali. Qualora
alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di
difficile comprensione, contattare il personale medico
professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima
di utilizzare questa apparecchiatura, in modo da evitare
possibili lesioni a persone o danni alle cose.
–
Si prega di controllare l’imbracatura alla consegna – se
l’imbracatura non dovesse essere in perfette condizioni
contattate il vostro fornitore.
2.2 Per il massimo carico in sicurezza
Solid
Net
Spacer
S
1485882
1478411
1485363
200 kg
M
1485883
1478412
1485364
200 kg
L
1485884
147813
1485365
200 kg
XL
1485885
1478414
1485366
250 kg
1487386A
9