background image

3.3 Fixez les boucles au palonnier ou à la sangle
de levage

AVERTISSEMENT !

N’utilisez que les palonniers et appareils de levage

avec marquage CE, de préférence avec une charge
de fonctionnement en sécurité égale ou supérieure à
celle de la sangle. Si la charge de fonctionnement en
sécurité est inférieure à celle de la sangle, la charge
de fonctionnement en sécurité du palonnier ou de
l’appareil de levage sera applicable.

Vérifiez toujours que toutes les attaches sont bien

fixées au palonnier ou à la sangle de levage.

1.

Fixez les boucles au palonnier ou aux sangles du matériel de
levage.

Fixez les boucles épaules et tête avant les boucles de
jambes.

La sangle peut être utilisée avec des palonniers à 2 ou
4 points de fixation.

Veuillez noter que pour des raisons de sécurité et de
confort, la dimension (la largeur) du palonnier doit
correspondre à la dimension de la sangle.

La position du patient dans la sangle peut être ajustée à
l’aide des différentes attaches de réglage. Des boucles
plus courtes au niveau des épaules permettront un levage
plus vertical qui aidera au positionnement dans un fauteuil
ou un fauteuil roulant. En abaissant les boucles au niveau
des épaules, on peut obtenir une position plus inclinée
qui convient davantage à un transfert du fauteuil au lit.

I

IT

I

1 Generale

1.1 Simboli

Nel presente manuale tutte quelle situazioni non sicure o
pericolose che possono portare a lesioni alle persone o
danni ai materiali sono evidenziate mediante simboli. Qui
di seguito sono riportate le spiegazioni di tutti i possibili
avvertimenti.
ATTENZIONE! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi.

AVVERTENZA! Situazione di pericolo potenziale che, se
non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni
lievi o entrambi.

Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un
uso efficace e senza inconvenienti.

IMPORTANTE Situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe essere causa di danni materiali.

Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE
riguardante i dispositivi medici.

La data di lancio di questo prodotto è indicata nella
dichiarazione di conformità CE.

Per il massimo carico in sicurezza

consultare Il Manuale dell’Utilizzatore

non superare i 95°C nel lavaggio

Rimuovere le imbottiture del supporto gambe prima
del lavaggio.

Non candeggiare

Asciugatura normale in centrifuga, temperatura moderata

Non stirare.

1.2 Uso previsto

L’imbracatura Invacare®Universal Standard può essere usata per
pazienti fisicamente molto dipendenti ma con un buon controllo del
capo. L’imbracatura permette un facile accesso per l’igiene personale
e è facilmente applicabile sia nella posizione seduta che supina.

1.3 Durata

Tutte le imbracature Invacare sono garantite per un anno. La durata
prevista del prodotto è compresa tra 1 e 5 anni. Tale durata di vita
varia a seconda del tessuto, della frequenza d'uso, delle procedure di
lavaggio adottate e dal peso trasportato.

2 Sicurezza

2.1 Linee guida generali

ATTENZIONE!

NON utilizzare questo prodotto o nessun altro

dispositivo opzionale disponibile senza prima aver
letto e compreso attentamente e fino in fondo
le presenti istruzioni ed ogni altro materiale
informativo come il Manuale d'uso, il Manuale per
la manutenzione o i Fogli di istruzione forniti con
questo prodotto o con i dispositivi opzionali. Qualora
alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di
difficile comprensione, contattare il personale medico
professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima
di utilizzare questa apparecchiatura, in modo da evitare
possibili lesioni a persone o danni alle cose.

Si prega di controllare l’imbracatura alla consegna – se

l’imbracatura non dovesse essere in perfette condizioni
contattate il vostro fornitore.

2.2 Per il massimo carico in sicurezza

Solid

Net

Spacer

S

1485882

1478411

1485363

200 kg

M

1485883

1478412

1485364

200 kg

L

1485884

147813

1485365

200 kg

XL

1485885

1478414

1485366

250 kg

1487386A

9

Summary of Contents for Universal Standard Sling

Page 1: ...g Figures Figura Figura Figura 4 5 6 7 Invacare Universal Standard Sling EN Sling User Manual 1 DA Sejl Brugsanvisning 3 DE Patientengurte Gebrauchsanweisung 4 ES Eslinga Manual del usuario 6 FR Sangl...

Page 2: ...n WARNING Slings should be checked regularly for wear and damage in accordance with each country s regulations NEVER use a damaged sling If you are in any doubt please do not attempt to use the sling...

Page 3: ...oblemfri anvendelse VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation som hvis den ikke undg s kan resultere i beskadigelse af ejendom Dette produkt overholder EU direktivet 93 42 E F om medicinsk udstyr...

Page 4: ...ald og at der er lavet risikovurdering med henblik p forhindring af fremadglidning Figur 6 Delte benst tter Benst tterne kan uafh ngig af hinanden monteres p liftens l fteb jle eller stropper Dette an...

Page 5: ...pergr e und den physischen Anforderungen des Patienten aus Sollten Sie Zweifel haben Invacare Patientengurte zusammen mit Ger ten anderer Hersteller einzusetzen setzen Sie sich bitte mit Invacare oder...

Page 6: ...ci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n potencialmente peligrosa que si no se evita puede tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECAUCI N C...

Page 7: ...seg rese de que el cliente no sea propenso al espasmo o que exista riesgo de cabeceo delantero Gr fico 6 Correas de piernas separadas Cada una de las correas puede ser enganchada a la percha del siste...

Page 8: ...pour obtenir un avis SANGLE Conseil d application Assis sur une chaise Fauteuil roulant 1 Faites pencher le patient vers l avant en vous assurant qu il est bien soutenu pour r duire le risque de chut...

Page 9: ...PORTANTE Situazione di pericolo che se non evitata potrebbe essere causa di danni materiali Questo prodotto conforme alla direttiva 93 42 CEE riguardante i dispositivi medici La data di lancio di ques...

Page 10: ...le gambe Assicurarsi che il paziente non sia soggetto a spasmi e che ci sia stata una valutazione del rischio da parte di un professionista circa la possibilit di cadute in avanti Figura 6 Supporti co...

Page 11: ...eke gesteldheid van de gebruiker Als u twijfels heeft over de combineerbaarheid van uw Invacare liftmat met producten van andere fabrikanten raadpleeg dan uw leverancier voor advies Toepassing van de...

Page 12: ...m den ikke unng s Dette produktet er i overensstemmelse med direktivet 93 42 EEC for medisinsk utstyr Lanseringsdatoen for dette produktet er oppgitt i EU samsvarserkl ringen Sikker arbeidsbelastning...

Page 13: ...om gjelder Sjekk alltid at stroppene er godt festet til l fteb ylen eller l ftestroppene 1 Fest stroppen til l fteb yle eller l ftestroppene Fest skulder og hode stroppene f r du fester stroppene til...

Page 14: ...o utilizador para a frente certificando se que est bem posicionado de forma a reduzir o risco de cair e induzir seguran a ao seu utilizador 2 Deslize a cesta para baixo por tr s das costas do utiliza...

Page 15: ...r tillvalsutrustning Om du inte kan f rst varningarna eller instruktionerna ska du kontakta h lso och sjukv rdspersonal terf rs ljaren eller teknisk personal innan du anv nder utrustningen Annars kan...

Page 16: ...att brukaren inte skall riskerar att falla fram t Se bild 6 Koppla benst den separat Koppla benst den separat under varje ben och samla de inre lyftbanden genom glan Detta kan rekommenderas om brukar...

Page 17: ...Notes...

Page 18: ...Notes...

Page 19: ...Notes...

Page 20: ...enmark invacare com www invacare dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststra e 49 D 32457 Porta Westfalica Tel 49 0 57 31 754 540 Fax 49 0 57 31 754 541...

Reviews: