background image

AVVERTENZE D’USO 

Lo scaldasalviette va utilizzato solo per l’uso descritto nel manuale. In particolare, i bambini non devono giocare con l’apparecchio. Non applicare allo 
scaldasalviette accessori diversi da quelli prescritti o consigliati dal produttore. 
Collegare alla rete elettrica lo scaldasalviette solo dopo averlo fissato al muro. 
I bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano sotto continua sorveglianza. 
I bambini di età compresa fra 3 e 14 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o conoscenze adatte, 
possono usare lo scaldasalviette, a condizione che quest’ultimo sia stato posizionato o installato nella posizione normale prevista ed abbiano ricevuto 
istruzioni e formazione su come utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e ne comprendano bene i potenziali pericoli. 
I bambini di età inferiore a 14 anni non devono collegare la spina di alimentazione, né regolare né pulire l’apparecchio. 
I bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o conoscenze adatte, non devono eseguire operazioni di 
pulizia o manutenzione ordinaria allo scaldasalviette. 
E’ assolutamente vietato: 

-

  Dare alimentazione al controllo della resistenza scaldante prima di aver verificato la corretta installazione del controllo sullo scaldasalviette 

-

  Tagliare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio 

-

  Danneggiare il cavo elettrico di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato la riparazione o la sostituzione della resistenza elettrica 

completa deve essere effettuata direttamente dal costruttore o dal servizio di assistenza tecnica o da una persona qualificata autorizzata dal 
produttore, in modo da prevenire ogni rischio. 
 

ATTENZIONE: 

-

  Prima di alimentare la resistenza elettrica assicurarsi che lo scaldasalviette sia completamente pieno di acqua. 

-

  Durante il funzionamento della resistenza elettrica deve essere costantemente garantito il completo riempimento con acqua dello scaldasalviette e 

la libera espansione del contenuto di liquido interno, quindi non devono mai essere chiuse contemporaneamente valvola e detentore.  

-

  DURANTE IL FUNZIONAMENTO, LO SCALDASALVIETTTE PRESENTA SUPERFICI CALDE ED ALCUNE PARTI POSSONO DIVENTARE 

MOLTO CALDE E PROVOCARE BRUCIATURE SE NON SI PRESTA PARTICOLARE ATTENZIONE. Una particolare attenzione dovrebbe 
essere prestata alla presenza di bambini e persone vulnerabili” 

-

  Durante il funzionamento è normale che i due ultimi tubi in basso ed il primo dall’alto rimangano tiepidi. 

-

  Sullo scaldasalviette possono essere asciugati solamente tessuti lavati con acqua. 

-

  Non impiegare prodotti corrosivi, abrasivi o solventi per la pulizia dello scaldasalviette e delle parti plastiche di contenimento delle parti elettriche. 

 

MODALITÀ D’USO E FUNZIONAMENTO 

1 – Messa in funzione del vostro apparecchio e spegnimento 

 Al momento della messa in tensione del ontrollo elettronico, premere sul tasto (1) indicato in Fig.A. Avete appena acceso il vostro apparecchio. 

 Per spegnerlo premere lo stesso tasto e l’apparecchio smette di scaldare, non si accende alcuna spia. 

 

2 – Funzionamento e opzioni del vostro apparecchio 

 Una volta acceso il controllo elettronico premere il tasto “M” (2) riportato in Fig.A per accedere alle funzioni. 

 Auto/  Comfort:  con  una  prima  pressione  si  attiva  il  riscaldamento  automatico,  con  una  seconda  pressione  si  attiva  il  riscaldamento  permanente 

manuale alla potenza impostata.  

 Eco: con una terza pressione si attiva la funzione che corrisponde alla potenza in comfort -30%, consentendo un risparmio energetico. 

 Antigelo:  con  un’ultima  pressione  si  attiva  la  funzione  che  corrisponde  alla  potenza  minima  impostabile,  al  fine  di  prevenire  il  pericolo  gelo  sullo 

scaldasalviette installato.  
 

3 – Marcia forzata (Boost) 

 

Se desiderate accelerare l’asciugatura delle salviette, potete mettere in funzione la marcia forzata (Boost) alla massima potenza premendo il pulsante 

(3) di Fig. A. 

 

una prima pressione avvia il ciclo di 1 ora in marcia forzata: led (1h) acceso. 

 

una seconda pressione avvia il ciclo di 2 ore in marcia forzata: led (2h) acceso. 

 

una terza pressione arresta la marcia forzata e le spie (1h) e (2h) si spengono. Se non si effettua alcuna pressione dopo la messa in funzione della 

marcia forzata, il timer si ferma dopo il numero di ore selezionato.  
 
4 – Regolazione della potenza  

 

La potenza “comfort” corrisponde alla potenza desiderata dall’utilizzatore P(set). 

 

La regolazione del controllo elettronico si effettua con pressione sui tasti (4) di Fig.A. 

 

La potenza selezionata viene indicata come sequenza dei led illuminati come indicato nella Fig.B sopra riportata. 

 
5 – Sicurezza bambini tramite chiusura tastiera 
Per attivare e disattivare la funzione di blocco della tastiera, premere e mantenere premuto il tasto + e -. 
Se il blocco tastiera è attivo, il LED (5) della figura A si accende. 

 

NOTA: la presenza della sonda NTC posta sul retro non deve trarre in inganno sul funzionamento dell’elettronica; è completamente disabilitata 
e il controllo elettronico può regolare unicamente la potenza erogata dalla cartuccia interna in percentuale rispetto alla sua potenza nominale 

 
 
 
 

INFORMAZIONI AGLI UTENTI 

 

ai sensi dell'articolo 14 della Direttiva 2012/19/UE del 07/07/2012 sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)  

 Il  simbolo  sopra  riportato,  presente  anche  sull'  apparecchiatura,  indica  che  essa è  stata immessa  sul mercato e  che  deve  essere  oggetto  di  raccolta 
separata nel momento in cui l’utilizzatore decide di disfarsene (inclusi tutti i componenti, i sottoinsiemi e i materiali di consumo che sono parte integrante 
del prodotto).  

 Per l’indicazione sui sistemi di raccolta di detti apparecchi vi preghiamo di contattare il rivenditore o altro soggetto inscritto nei vari Registri Nazionali per 
gli altri paesi dell'Unione Europea. Il rifiuto originato da nucleo domestico (o di origine analoga) può essere conferito a sistemi di raccolta differenziata dei 
rifiuti urbani.   

 All' atto dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente è possibile riconsegnare al venditore il vecchio apparecchio. Il rivenditore si farà 
poi carico di contattare il soggetto responsabile del ritiro dell'apparecchiatura.  

 L'  adeguata  raccolta  separata  dell’apparecchio  dismesso  e  l’avvio  alle  successive  operazioni  di  trattamento,  recupero  e  smaltimento  ambientale 
compatibile,  consente  di  evitare  potenziali  effetti  negativi  sull'  ambiente  e  sulla  salute  umana,  e  favorisce  il  riciclaggio  ed  il  recupero  dei  materiali 
componenti.  

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni previste dai recepimenti nazionali delle Direttive 2011/65/UE 
, 2008/98/CE e 2015/1127/UE. 
 

 

Summary of Contents for 471M0918

Page 1: ...4 Un miglior risultato estetico ed una installazione pi semplice si ottengono impiegando due raccordi a T Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante pi basso sia...

Page 2: ...riportato in Fig A per accedere alle funzioni Auto Comfort con una prima pressione si attiva il riscaldamento automatico con una seconda pressione si attiva il riscaldamento permanente manuale alla p...

Page 3: ...llation plus simple peuvent tre obtenus en utilisant deux raccords en T Il est conseill d installer ce radiateur de mani re ce que le tuyau chauffant le plus bas se trouve au moins 600 mm du sol pour...

Page 4: ...avec une premi re pression on active le chauffage automatique en appuyant une 2 me fois le r chauffement manuel permanent la puissance param tr e s active Eco en appuyant une 3 me fois la fonction qu...

Page 5: ...e radiador toallero de manera tal que el tubo calentador m s bajo quede a una altura del suelo de al menos 600 mm para evitar que los ni os m s peque os est n expuestos al riesgo de quemaduras INSTRUC...

Page 6: ...activa la calefacci n autom tica mediante una segunda presi n se activa la calefacci n permanente Esta funci n permite mantener la temperatura seleccionada manual a la potencia establecida Eco pulsan...

Page 7: ...r to avoid risks of scalds for small children INSTRUCTIONS Proceed as follows to install the electronic control on the towel warmer see Fig C Before performing any operation make sure that the power s...

Page 8: ...functions Auto Comfort when pressed the first time it activates automatic heating when pressed the second time it activates manual permanent heating to set power Eco when pressed the third time it act...

Page 9: ...de cel pu in 600 mm de la pardoseal pentru a evita riscul de arsuri pentru copiii mici INSTRUC IUNI Pentru instalarea controlului electronic pe portprosop vezi Fig C nainte de a efectua orice opera i...

Page 10: ...a avea acces la func ii Auto Comfort la prima ap sare se activeaz nc lzirea automat la a doua ap sare se activeaz nc lzirea permanent maual a puterii selectate Eco Cu o a treia apasare se activeaza fu...

Page 11: ...tallation sollten zwei T Dieser Heizk rper ist so zu installieren dass das untere Heizrohr mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist um Kleinkinder vor Verbrennungen zu sch tzen ANLEITUNG F r die Monti...

Page 12: ...Bei einmaligem Druck aktiviert sich die automatische Heizfunktion Bei zweimaligem Druck aktiviert sich die Dauerheizung Bei dieser Funktion wird die ausgew hlte Temperatur beibehalten Manuell mit der...

Reviews: