background image

Attivazione modalità Automatica/ Activer le mode Auto / Activación del modo automático / Enable Auto Mode / Aktivieren Sie 
Auto-Modus / Activarea modului Automatic 

IT

FR

SP

UK

D

RO

Remote Control 

Premendo il tasto 
MODE per 3 sec, il 
radiocomando 
alterna le due 
modalità MAN-
>AUTO indicate sia 
dal rispettivo testo in 
alto a sx, che dal 
simbolo della mano 
a fianco della scritta 
MODE per la 
modalità manuale. 
Ogni cambio 
modalità è 
segnalato da un 
veloce beep di 
conferma. 

IMPORTANTE

: il 

regime di potenza 
nelle due modalità è 
indipendente fra di 
loro e vien salvato 
dal radiocomando. 
Nell'esempio a lato 
si passa dal 
Manuale a regime 1 
all'Automatico a 
regime 2. Si 
aggiornano anche le 
indicazioni sul 
display led sotto 
riportate 

Appuyer sur le 
bouton MODE 
pendant 3 
secondes, les 
interrupteurs de 
commande à 
distance entre les 
deux modes MAN-> 
AUTO est indiquée 
par le texte 
correspondant en 
haut à gauche, que 
le signe de main 
apparaît à côté de 
MODE pour le mode 
manuel. Chaque 
changement de 
mode est indiqué 
par un bip de 
confirmation rapide. 

Important

: La 

puissance de 
l'installation dans les 
deux modes est 
indépendant de 
l'autre et enregistré 
provient de 
l'émetteur. Dans 
l'exemple qui nous 
occupe, il va de 
manuel à 
automatique dans le 
régime 1 au régime 
2. Il met également 
à jour les 
informations sur 
l'affichage LED ci-
dessous 

Pulsando  el  botón 
de  MODE  durante  3 
segundos, el mando 
a  distancia  alterna 
las dos modalidades 
MAN->AUTO 
indicado 

con 

el 

mismo  texto  en  la 
parte 

superior 

izquierda, o indicado 
con el símbolo de la 
mano  al  lado  de  la 
palabra  MODE  para 
la 

modalidad 

manual. 

Cada 

cambio 

de 

modalidad  se  indica 
con  un  “beep”  de 
confirmación. 

IMPORTANTE

el 

régimen de potencia 
para 

las 

dos 

modalidades 

es 

independiente  de  lo 
guardado 

en 

el 

mando  a  distancia. 
En  el  ejemplo  que 
se  muestra  al  lado 
se  pasa  del  Manual 

régimen 

al 

AUTOMÁTICO 

régimen 

2. 

Se 

actualizan  también 
las  indicaciones  en 
el 

display 

led 

indicado abajo. 

Pressing  the  button 
MODE 

for 

seconds, the remote 
control 

alternates 

the 

two 

modes 

AUTO->MAN 
indicated  both  by 
the  respective  text 
at the top on the left 
as  well  as  by  the 
symbol  of  the  hand 
next  to  MODE  for 
the  manual  mode. 
Each  mode  change 
is indicated by a fast 
beep 

as 

confirmation. 

IMPORTANT

the 

speeds  in  the  two 
modes 

are 

independent 

and 

stored 

by 

the 

remote  control.  In 
the  example  shown 
at 

the 

side 

the 

change 

is 

made 

from  the  Automatic 
at  speed  2  to  the 
Manual  at  speed  1. 
Also  the  indications 
on  the  led  display 
mentioned 

below 

are updated. 

Durch  Drücken  der 
MODE-Taste  für  3 
Sekunden, 

die 

Fernbedienung 
schaltet 

zwischen 

den  beiden  Modi 
MAN->  AUTO  durch 
den  jeweiligen  Text 
in  der  linken  oberen 
angegeben, 

dass 

die 

Hand-Zeichen 

neben MODE in den 
manuellen 

Modus 

erscheint. 

Jeder 

Modus 

Änderung 

wird 

durch 

eine 

schnelle 
Bestätigung 
akustisch 
signalisiert. 

Wichtig

Die 

System-Strom 

in 

beiden 

Modi 

ist, 

unabhängig 
voneinander 

und 

gespeichert wird von 
dem Sender. In dem 
Beispiel 

auf 

der 

Hand,  geht  es  von 
der  manuellen  zur 
automatischen 
Regime  in  1  bis  2 
Regime.  Außerdem 
aktualisiert 

die 

Informationen 

auf 

dem  Display  LEDs 
unten 

Apasand 

tasta 

MODE  timp  de  3 
sec.,  radiocomanda 
alterneaza intre cele 
2 modalitati de lucru 
MAN->AUTO 
indicate  in  partea 
stanga-sus, simbolul 
mana  fiind  indicat 
pentru 

modul 

manual 

linga 

indicatorul 

MODE. 

Fiecare 

schimbare 

de  mod  de  lucru 
este  indicata  printr-
un  semnal  sonor 
beep  de  confirmare. 

IMPORTANT

Regimul  de  lucru 
intre 

cele 

modalitati 

este 

independent  si  vine 
salvat 

in 

radiocomanda. 

De 

exemplu,  se  face 
trecerea de la modul 
Manual,  regimul  1 
de  lucru  la  modul 
Automat,  regimul  2 
de  lucru.  Acestea 
apar  indicate  si  pe 
panoul 

digital 

in 

dreptul  fiecarui  mod 
de lucru. 

Board Panel 

Solo se la scheda è 
accesa, premere il 
tasto + / A/M per 
almeno 3 secondi 
per attivare la 
modalità 
AUTOMATICA che 
permette di attivare 
automaticamente la 
velocità fissa le 
ventole regolando 
su 6 regimi 
preimpostati. 
A comando ricevuto, 
un buzzer segnala 
l'attivazione della 
funzione ed i led di 
setpoint rimangono 
accesi fissi. In 
questa condizione 
premendo i tasti +/- 
è possibile 
impostare uno dei 
sette regimi previsti.  

Uniquement si 
l’écran est allumé, 
appuyer sur le 
 / A/M 
pendant au moins 3 
secondes pour 
activer la modalité 
AUTOMATIQUE qui 
permet d’activer 
automatiquement la 
vitesse fixe des 
ventilateurs en 
réglant sur 6 
régimes pré-
programmés. 
A réception du 
signal, un buzzer 
signale l’activation 
de la fonction et les 
voyants de niveau 
restent allumés en 
continu. Dans ce 
cas, en appuyant 
sur les b/- il 
est possible de 
programmer l’un des 
sept régimes 
prévus. 

Sólo si el panel está 
encendido, presione 
el botón + / A / M 
durante al menos 3 
segundos para 
activar el modo 
AUTO que le 
permite activar 
automáticamente el 
ajuste de la 
velocidad del 
ventilador de 6 
velocidades 
preestablecidas. 
Cuando se recibe el 
comando, un 
zumbador indica la 
activación de la 
función y el LED 
permanecerá en 
punto de referencia 
fijo. En esta 
condición, pulsando 
los b / - se 
puede establecer 
uno de los siete 
esquemas 
suministrados. 

Only  if  the  card  is 
on,  push  the  button  
+ / A/M for at least 3 
seconds  in  order  to 
activate 

the 

AUTOMATIC    mode 
that 

allows 

to 

activate 
automatically 

the 

fans    at  a  fixed 
speed  adjusting  on 
6  preset  speeds. 
When  the  command 
is 

received, 

buzzer  signals  the 
activation 

of 

the 

function 

and 

the 

setpoint 

LEDS 

remain  always  on. 
In 

this 

condition, 

pushing  the  buttons 
+/-  it  is  possible  to 
set one of the seven 
speeds 

Nur wenn die Karte 
aktiviert ist, drücken 
Sie die Taste +/A/M 
für midenstens 3 
Sekunden um das 
AUTOMATISCHE 
Modus zu aktivieren. 
Das erlaubt die 
Lüfter auf eine feste 
Geschwindigkeit 
automatisch zu 
aktivieren mit 
Regulation auf den 
6 möglichen 
Geschwindigkeiten.   
Beim Empfang der 
Funksteuerung, ein 
Summer signalisiert 
die Aktivierung der 
Funktion und die 
Setpoint LEDs 
bleiben leuchtend.  
In diesem Zustand, 
wenn Sie die Tasten 
+/- drücken, können 
Sie einer der sieben 
Programme wählen. 

Daca panoul este 
deschis, a / 
A/M pentru 3 
secunde pentru 
activarea modul 
AUTOMATIC ce 
permite activarea 
vitezei ventilatorului 
in 6 regimuri 
presetate. La 
comanda 
receptionata, un 
buzzer semnaleaza 
activarea functiei si 
ledurile de setpoint 
raman aprinse. In 
aceasta conditie 
a/- este 
posibil reglajul la un 
regim presetat. 

Summary of Contents for Relax Twin Power

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ...Est terminantemente prohibido suministrar alimentaci n electrica ANTES DE CONTROLAR LA CORRECTA INSTALACI N DEL TERMOSTATO EN EL RADIADOR cortar el cable de alimentaci n para desconectar el aparato d...

Page 16: ...e accendo il radiatore da Board Panel andr direttamente a 1 Pour activer appuyer sur le bouton Pendant au moins 3 secondes Il changera du jaune LED bleu LED Si vous tournez le Board Panel allumer le r...

Page 17: ...Remote Control Appuyer sur le bouton A M pendant au moins 3 secondes pour activer la modalit MANUELLE qui permet d activer manuellement la vitesse fixe des ventilateurs en r glant sur 6 set point pr p...

Page 18: ...erdem aktualisiert die Informationen auf dem Display LEDs unten Apasand tasta MODE timp de 3 sec radiocomanda alterneaza intre cele 2 modalitati de lucru MAN AUTO indicate in partea stanga sus simbol...

Page 19: ...del tempo di snooze in numero di ore Ogni pressione incrementa ciclicamente le ore impostate passando per lo stato di OFF al termine della 12 ma ora ATTENZIONE il radiocomando allo scadere del tempo i...

Page 20: ...baterii tip AAA 1 5Vdc Per garantire una piena sicurezza al comando anche a sistema acceso possibile bloccare il display premendo contemporaneamente il tasto ON OFF e la chiave Per sbloccare la tasti...

Page 21: ...i n se ha realizado correctamente el radaidor pasa a estado ON con el ltimo r gimen seleccionado y se escuchar un beep Turn off the kit through the user s panel only the yellow led has to be on The re...

Page 22: ...a sistemas de recogida selectiva de los residuos urbanos Al comprar un aparato nuevo de tipo equivalente es posible entregar al vendedor el viejo in accordance with article 10 of the Directive 2002 9...

Page 23: ......

Page 24: ......

Reviews: