background image

56

Svenska

Dansk

Italian

Underhåll

Manutenzione

Vedligeholdelse

 

Tenere serrate tutte le viti. La 

presenza di viti allentate com-
promette la sicurezza d’uso 
e può comportare la rottura 
di parti.

 

Con l’utensile scollegato, es-

eguire un’ispezione giornaliera 

verificando che la sicura ed il 

grilletto siano liberi di muoversi. 
Non utilizzare l’utensile se la 
sicura o il grilletto sono incep-
pati o grippati.

 

Al termine della giornata e prima 

di riporre l’utensile nell’apposita 
custodia, rimuovere la batteria e 
la cella a combustibile. Riporre 
e trasportare l’utensile nella 
custodia originale SENCO.

 

Læs afsnittet med overskriften 

“Sikkerhedsadvarsler” før værk-
tøjet vedligeholdes. Sømpistolen 
bør vedligeholdes korrekt og i re-
gelmæssige intervaller i henhold 
til producentens vejledninger.

 

Leggere la sezione intitolata 

“Avvertenze di sicurezza” prima 
di procedere alla manutenzione 
dell’utensile. La chiodatrice deve 
essere soggetta ad adeguata 
e regolare manutenzione agli 
intervalli previsti, in base alle 
istruzioni del costruttore.

 

Läs avsnittet med titel ”Säker-

hetsvarningar” innan du utför un-
derhåll på verktyget. Fästdonets 
hejare bör underhållas ordentligt 
och vid jämna mellanrum enligt 
tillverkarens anvisningar.

 

Alle skruer skal holdes fast-

spændt. Løse skruer medfører 
farlig drift og beskadigelse af 
dele.

 

All skruvar bör hållas åtdragna. 

Lösa skruvar kan medföra 
osäker funktion och att delar går 
sönder.

 

Udfør dagligt eftersyn, når værk-

tøjet er frakoblet, for at sikre fri 
bevægelse af sikringselementet 
og udløseren. Værktøjet må ikke 
anvendes hvis sikringselementet 
eller udløseren bliver hængende 
eller binder.

 

Med verktyget strömlöst, utför 

dagliga inspektioner för att kon-
statera obehindrad rörelse av 
avtryckaren och säkerhetsele-
mentet. Använd inte verktyget 
om säkerhetselementet eller 
avtryckaren fastnar eller kärvar.

 

Batteriet og brændselscellen 

skal altid fjernes efter brug og før 
værktøjet lægges til opbevaring 
i en kasse. Værktøjet skal altid 
opbevares og transporteres i en 
original SENCO værktøjskasse.

 

Ta alltid bort batteriet och brän-

slecellen vid dagens slut innan 
verktyget förvaras i verktyg-
slåda. Förvara och transportera 
alltid verktyget i original SENCO 
verktygslåda.

 

NON EFFETTUARE QUESTA 

PROVA PRESSO FIAMME 
LIBERE, SCINTILLE O IN 
LUOGHI OVE ESISTA IL 
RISCHIO DI INGRESSO 
DEL CARBURANTE NEGLI 
OCCHI. Per stabilire se una 
cella a combustibile contiene 
carburante, tenerla in verticale 
e porre un oggetto solido contro 
lo stelo della valvola dosatrice. 
Spingere dolcemente all’intero 
tre-quattro volte; ogni volta, deve 
fuoriuscire una piccola quantità 
di carburante. In caso contrario, 
smaltire la cella a combustibile 
adeguatamente.

Indossare occhiali di sicurezza
   quando si esegue questa prova.

 

DENNE TEST MÅ ALDRIG 

FORETAGES I NÆRHEDEN AF 
ÅBEN ILD, GNISTER ELLER 
NÅR DER RYGES ELLER HVIS 
DER KAN KOMME BRÆND-
STOF I ØJNENE. For at fastlæg-
ge om brændselscellen har 
noget brændstof indeni, skalden 
holdes opretstående, og der 
anbringes en solid genstand mod 
doseringsspindlen. Tryk forsigtigt 

ind tre eller fire gange, og der 

bør frigives en mindre mængde 
brændstof hver gang. Hvis der 
ikke frigives noget brændstof, kan 
brændselscellen bortskaffes på 
passende måde.

Bær sikkerhedsbriller når denne 

test foretages.

 

UTFÖR ALDRIG DETTA TEST 

NÄRA EN ÖPPEN LÅGA, 
GNISTOR ELLER NÄR DU 
RÖKER ELLER DÄR DU KAN 
FÅ BRÄNSLET I ÖGONEN. 
För att fastslå om bränslecellen 
har bränsle kvar, håll i upprätt 
läge och sätt ett fast föremål 
mot doseringsröret. Tryck sakta 
in tre till fyra gångar; en liten 
mängd bränsle bör frigöras 
varje gång. Om inget bränsle 
frigöras, kassera bränslecellen 
på rätt sätt.

Ha alltid på skyddsglasögon när 

du utför denna test.

 

Torka rent verktyget och kolla för 

slitage. SENCO rekommenderar 

att i genomsnitt bör

förbränningskammaren rengöras 

var tredje månad eller när 8-9 

bränsleceller (10 000 avfyringar) 

har använts i verktyget. Luftfiltret 

längst upp på verktyget bör 

rengöras varannan dag. Miljöer 

där det finns mycket damm eller 

skräp kan göra att verktyget 

måste göras rent oftare. Använd 

endast flamsäkra

rengöringsmedel. 

BLÖTLÄGG INTE.

Varning: Sådana lösningar kan 

eventuellt skada O-ringar och 

andra verktygsdelar. 

 

Aftør værktøjet dagligt og

kontrollér

for slitage. SENCO anbefaler

rensning af

forbrændingskammeret

cirka hver 3. måned, eller

efter der er opbrugt 8-9

brændstofceller

(10.000 skud) i værktøjet.

Luftfiltret øverst på værktøjet

bør renses hver anden dag.

Ekstremt støvede eller

forurenede omgivelser kan

medføre, at værktøjet skal renses

oftere. Der må kun bruges

ikke-brændbare rensevæsker.

MÅ IKKE NEDSÆNKES I 

VÆSKE.

Forsigtig: Væsker kan beskadige

O-ringe og andre værktøjsdele.

 

Pulire l'utensile quotidianamente

e verificarne l'usura. SENCO 

consiglia

di pulire la camera di com-

bustione di media ogni 3 mesi 

oppure, una volta impiegate 

8-9 celle di combustibile (10.000 

azionamenti). Il filtro dell'aria 

sulla sommità dell'utensile deve 

essere pulito ogni due giorni. In 

ambienti estremamente polverosi 

o in presenza di impurità è possi-

bile che si renda necessaria una 

pulizia più frequente dell'utensile. 

Usare esclusivamente soluzioni 

detergenti non infiammabili.

NON IMMERGERE.

Attenzione: queste soluzioni pos-

sono danneggiare gli O-ring ed 

altre parti dell'utensile.

Summary of Contents for Senco GT40FS

Page 1: ... de Originale Instruksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ...ing Underhåll Felhantering 60 64 Verktygsspecifikationer 67 Tillbehör 69 Försäkran om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed a...

Page 4: ...te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan Beskrivning GT40FS är en komplett fullt bärbar häftpistol som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT40FS antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin som behövs för att driva motorn som i sin tur driver fästdonet Beskrivelse GT40FS er en selvd...

Page 5: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 6: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 7: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 8: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Page 9: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 10: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 11: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Page 12: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 13: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Page 14: ... at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen rykker frem og presser mod hæfteklammerne Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo L alimentatore avanzerà fino alla striscia di punti metallici Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Med doseringsventilröret riktat mot verktygets främre del för in...

Page 15: ...dda i componenti interni La ventola continua a funzionare circa 3 seconden dopo che il chiodo sia infornato Questo è normale Tenendo la sicura appoggiata sulla superficie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændst...

Page 16: ... Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Rör inte avtryckaren medan du tar bort remsan med klamrar från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 1 Öppna frontlucka för att nå klammer Ta bort klammer som fastnat Stäng framdelen och skjut på nytt i remsan med klamrar i magasinet Frontlågen åbnes for at få adgang til hæftekla...

Page 17: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 18: ...smörj bandet med Senco olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad Senco hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att magasinet har minst 7 att s...

Page 19: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Page 20: ...66 3 3 mm A 2 7 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS mm Code 31FS33FAAT 31FS40FAAT A 33 40 12 2 mm GT40FS ...

Page 21: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Italian SPECIFICHE TECNICHE Nome utensile Tipo di utensile Combustione a presa diretta Peso utensile Lunghezza utensile Altezza utensile Larghezza del corpo principale utensile Capacità riserva Numero medio di inserimenti per carica batteria Numero medio di inserimenti per cella a combustibile Modalità azionamento Rumore1 LpA 1s LwA 1s Vibrazione 2 consigliato Incluso ne...

Page 22: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Page 23: ...työkaluillesi täydellisen lisävaruste ja tarvikevalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115EU Englanti VB0116EU Laturialusta VA0058 VB0109 PC1236 PC1166 Akku Voiteluaine Suojalasit Polttokenno PC1308P SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115EU UK VB0116EU Charg...

Page 24: ...tà che Modelli GT40FS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 55014 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 EN60335 1 EN60335 2 29 EN62233 EN61558 1 EN61558 2 16 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673...

Page 25: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: