background image

60

Dansk

Italian

Ricerca guasti

Svenska

Felhantering

SYMPTOM

Batteriet vil ikke oplade.

LØSNING

Overvåg opladningstiden for at sikre 

at batteriet har passende tid til 

opladning.

Udskift batteriet.

Udskift opladeren.

Varm batteri indendørs. 

SYMPTOM

Opladeren bliver varm, støjer eller

 

afgiver røg under opladning.

LØSNING

Afbryd anvendelsen øjeblikkeligt 

og

 

tag den ud af strømkilden. 

Bortskaf opladeren og udskift den 

med en ny.

SYMPTOM

Ventilatoren kører ikke og værktøjs-

indikatorens lampe lyser rødt.

LØSNING

Oplad batteriet.

smergelklud.

SYMPTOM

Ventilatoren kører ikke, eller kører 

langsommere end normalt, og 

værktøjsindikatorens lampe lyser

rødt.

 

LØSNING

Oplad batteriet.

SYMPTOM

Sikringen kan ikke trykkes helt ind,

 

værktøjet fungerer ikke.

LØSNING

Kontroller sikringen, hvis den ikke 

frigøres, returneres værktøjet til 
en autoriseret Senco forhandler 
til service.

Fjern og efterse sikringen. Rengør og 

smør føringen med 

Senco

 olie. 

Udskift sikringen.

Anbring påsætter bag fastgørels-

eselementerne.

SYMPTOM

Værktøjet fungerer ikke – 

ventilato

ren kører.

LØSNING

U

dskift brændselscellen.

Fjern hætten og kontroller tændin-

gen, isæt tændrør, sæt hætten 

på igen.

Rengør værktøjets cylinderhoved 

og 

tændrør.

Returner værktøjet til en autoriseret 

Senco

 forhandler til service.

Sørg for at værktøjets sikring er helt 

tilkoblet.

Sørg for at magasinet mindst har 7 

for at sikre at 

sikringslåsefunktion-en ikke 

forhindrer aktivering.

SYMTOM

Batteriet tar inte emot laddning.

LÖSNING

Kontrollera laddningstiden för att 

tillförsäkra att batteriet har tillräck-

lig med laddningstid.

Byt ut batteriet

Byt ut laddaren

Varm batteriet inomhus

SYMTOM

Laddaren blir varm, ger ifrån sig högt 

ljud eller ryker under laddningen.

LÖSNING

Avbryt genast användning och 

koppla loss strömkällan. 

Kassera laddaren och ersätt.

SYMTOM

Fläkten går inte, verktygsindikator-

lampan visar rött.

LÖSNING

Ladda batteri. Rengör batteripoler 

SYMTOM

Fläkten går inte, eller går långsam-

mare än normalt – verktygsindika-

torlampan visar rött.

LÖSNING

Ladda batteri.

SYMTOM

 

Säkerhetselementet trycks inte helt

 

ner, verktyget fungerar inte.

LÖSNING

Kontrollera säkerhetselementet. Om 

det inte kan frigöras, återlämna 

verktyget till en auktoriserad 

Senco

-handlare för service.

Ta bort och undersök säkerhetsele-

mentet. Rengör och smörj 

bandet med 

Senco

-olja.

Sätt tillbaka säkerhetselementet. 

Placera medbringaren bakom 

fästdonen.

SYMTOM

LÖSNING

Byt ut bränslecellen.

Ta bort hatten och kontrollera 

gnistkabeln.

För in tändstiftet, sätt tillbaka 

hatten. Rengör verktygets 

cylinderhuvudet 

till en auktoriserad 

Senco

-hand-

lare för service.

Se till att verktygets säkerhetsele-

mentet är helt inkopplat.

Se till att magasinet har minst 7 

att spärrfunktionen inte 

hindrar igångsättningen.

SINTOMO

La batteria non si carica.

SOLUZIONE

Controllare il tempo di ricarica 

adeguato.

Sostituire la batteria.

Sostituire il caricabatterie.

Interna della batteria calda.

SINTOMO

Durante la carica, il caricabatterie si 

scalda, emette rumori o fumo.

SOLUZIONE

Interrompere immediatamente l’uso e 

scollegarlo dall’alimentazione. Elim-
inare il caricabatterie e sostituirlo.

SINTOMO

La ventola non gira, la spia 

dell’utensile è rossa.

SOLUZIONE

Caricare la batteria.

Pulire i terminali della batteria con tela 

SINTOMO

La ventola non gira o gira più 

lentamente del normale - la spia 

dell’utensile è rossa.

SOLUZIONE

Caricare la batteria.

SINTOMO

Non vi è completo rilascio della sicura,

 

l’utensile non funziona.

SOLUZIONE

della sicura; in caso contrario, 

restituire l’utensile al concessionario 
autorizzato 

Senco

l’intervento appropriato. Rimuovere 

ed ispezionare la sicura. 

Senco

.

Sostituire la sicura.

Posizionare il rullino dietro gli elementi

 

SINTOMO

L’utensile non funziona - la ventola 

gira.

SOLUZIONE

 

Sostituire la 

cella a combustibile. Rimuovere 

il tappo e controllare 

l’elettrodo della candela, inserirlo 

nella candela stessa e riposizionare 

il tappo.

Pulire la testa del cilindro e la candela 

dell’utensile.

Restituire l’utensile al concessionario 

autorizzato 

Senco 

l’intervento appropriato.

premuta completamente.

per assicurarsi che la funzione di 

bloccaggio di sicurezza non 

impe-disca l’attivazione.

VARNING

 

Reparationer andra än de som 

beskrivits här bör endast utföras av 

utbildad, kvalificerad personal.

Läs avsnittet med titeln ”Säkerhetsvar-
ningar” innan underhåll utföres på 
verktyget

ADVARSEL

 

Øvrige reparationer, der ikke er 

beskrevet her, må kun udføres af 

uddannet, kvalificeret personale.

Læs afsnittet med overskriften 
“Sikkerhedsadvarsler” før værktøjet 
vedligeholdes.

AVVERTENZA

Eventuali riparazioni non specificate in 
questa sezione devono essere 
effettuate esclusivamente da personale 
addestrato e qualificato.

Leggere la sezione intitolata 
“Avvertenze di sicurezza” prima di 
procedere alla manutenzione 
dell’utensile.

Summary of Contents for Senco GT40FS

Page 1: ... de Originale Instruksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ...ing Underhåll Felhantering 60 64 Verktygsspecifikationer 67 Tillbehör 69 Försäkran om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed a...

Page 4: ...te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan Beskrivning GT40FS är en komplett fullt bärbar häftpistol som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT40FS antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin som behövs för att driva motorn som i sin tur driver fästdonet Beskrivelse GT40FS er en selvd...

Page 5: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 6: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 7: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 8: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Page 9: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 10: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 11: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Page 12: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 13: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Page 14: ... at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen rykker frem og presser mod hæfteklammerne Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo L alimentatore avanzerà fino alla striscia di punti metallici Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Med doseringsventilröret riktat mot verktygets främre del för in...

Page 15: ...dda i componenti interni La ventola continua a funzionare circa 3 seconden dopo che il chiodo sia infornato Questo è normale Tenendo la sicura appoggiata sulla superficie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændst...

Page 16: ... Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Rör inte avtryckaren medan du tar bort remsan med klamrar från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 1 Öppna frontlucka för att nå klammer Ta bort klammer som fastnat Stäng framdelen och skjut på nytt i remsan med klamrar i magasinet Frontlågen åbnes for at få adgang til hæftekla...

Page 17: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 18: ...smörj bandet med Senco olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad Senco hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att magasinet har minst 7 att s...

Page 19: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Page 20: ...66 3 3 mm A 2 7 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS mm Code 31FS33FAAT 31FS40FAAT A 33 40 12 2 mm GT40FS ...

Page 21: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Italian SPECIFICHE TECNICHE Nome utensile Tipo di utensile Combustione a presa diretta Peso utensile Lunghezza utensile Altezza utensile Larghezza del corpo principale utensile Capacità riserva Numero medio di inserimenti per carica batteria Numero medio di inserimenti per cella a combustibile Modalità azionamento Rumore1 LpA 1s LwA 1s Vibrazione 2 consigliato Incluso ne...

Page 22: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Page 23: ...työkaluillesi täydellisen lisävaruste ja tarvikevalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115EU Englanti VB0116EU Laturialusta VA0058 VB0109 PC1236 PC1166 Akku Voiteluaine Suojalasit Polttokenno PC1308P SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115EU UK VB0116EU Charg...

Page 24: ...tà che Modelli GT40FS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 55014 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 EN60335 1 EN60335 2 29 EN62233 EN61558 1 EN61558 2 16 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673...

Page 25: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: