background image

16

 

Før ikke fastgørelsesele-

menter ind tæt på kanten af

arbejdsfladen. Arbejdsfladen

kan revne og fastgørelse-

selementet kan løsgøre

sig eller kastes tilbage og

medføre personskade.

 

Non inserire gli elementi di

fissaggio presso il bordo

della superficie di lavoro. 

È probabile che il pezzo si

spezzi; l’elemento di fissag

-

gio potrebbe quindi fuorius-

cire o rimbalzare colpendo

qualcuno.

 

Kör inte in fästdonen nära ar-

betsytans kant. Arbetsstycket

kan spricka och fästdonet

kunde flyga ut eller rikos

-

chettera och träffa någon.

 

Før ikke fastgørelsesele-

menter ind oven på andre

fastgørelseselementer eller

med værktøjet i en for skarp

vinkel; fastgørelseselemen-

terne kan kastes tilbage og

medføre personskade.

 

Non inserire gli elementi di

fissaggio su altri elementi

di fissaggio o tenendo

l’utensile ad un angolo

troppo stretto; gli elementi di

fissaggio possono rimbal

-

zare colpendo qualcuno.

 

Værktøjet må ikke forceres. 

Lad værktøjet udføre

arbejdet. Brug det korrekte

værktøj til enhver anven-

delse. Det korrekte værktøj

udfører arbejdet bedre og

mere sikkert ved ydelsen,

hvortil det er designet.

 

Non forzare l’utensile. 

Lasciare che sia l’utensile

a lavorare. Usare l’utensile

adatto all’applicazione in

uso. L’uso dell’utensile cor-

retto permette di lavorare

meglio e con maggiore

sicurezza, alla velocità

prevista.

 

Brug aldrig nogen del

af værktøjet (f.eks. den

øverste del eller selve

værktøjets krop) som en

hammer. Værktøjet kan 

aktiveres eller beskadiges

og medføre farlige forhold.

 

Non usare parti dell’utensile

(ad es., il cappuccio o il

corpo principale) come un

martello. L’utensile potrebbe

attivarsi o restare danneg-

giato e creare condizioni di

scarsa sicurezza.

 

Tvinga inte verktyget. Låt

verktyget utföra arbetet. 

Använd rätt verktyg för

din applikation. Det rätta

verktyget utför jobbet på ett

bättre och säkrare sätt vid

avsedd hastighet.

 

Hold hænder og andre

kropsdele væk fra værktø-

jets sikkerhedsområde for

at forhindre mulige kvæs-

telser under betjeningen.

 

Tenere le mani e le altre

parti del corpo lontane

dall’area della sicura

dell’utensile per evitare

eventuali lesioni durante

l’uso.

 

Når værktøjet betjenes skal

der udvises forsigtighed på

grund af muligheden for til-

bagestød af værktøjet efter

et fastgørelseselement

er ført ind. Hvis sikringen

utilsigtet tillader en kontakt

med arbejdsfladen efter et

tilbagestød, kan der føres

et uønsket fastgørelse-

selement ind. Værktøjet 

bør derfor have mulighed

for at tilbagestøde helt

fra arbejdsfladen efter et

fastgørelseselement er

ført ind for at forhindre

denne situation. Tryk ikke

sikringen på arbejdsfladen

før der ønskes et andet

fastgørelseselement.

 

Quando si impiega

l’utensile, prestare atten-

zione alla possibilità che

l’utensile rimbalzi dopo il

fissaggio di un elemento di

fissaggio. Se la sicura viene

accidentalmente a contatto

con la superficie di lavoro

a seguito di in rimbalzo, è

possibile che venga inserito

un elemento di fissaggio

non desiderato. Pertanto,

per dizione, lasciar rim-

balzare completamente

l’utensile dalla superficie di

lavoro dopo aver inserito

un elemento di fissaggio. 

Non spingere la sicura sulla

superficie di lavoro fino a

quando non è necessario

l’inserimento di un nuovo

elemento di fissaggio.

 

Kör inte in fästdonen ovanför

andra fästdon eller med

verktyget på en alltför brant

vinkel; fästdonen kan rikos-

chettera och skada någon.

Værktøjssikkerhed

Verktygets  

säkerhetsvarningar

 

Använd aldrig någon del av

verktyget (d.v.s. ändmuffen

eller huvudkroppen) som

en hammare. Verktyget kan

aktiveras eller skadas och

leder till ett osäkert tillstånd.

 

Håll händerna och andra

kroppsdelar borta från verk-

tygets säkerhetsområde för

att undvika eventuell skada

under hanteringen.

 

När du använder verktyget,

var försiktig eftersom det

finns möjligheter att verk

-

tyget kan studsa tillbaka

efter att ett fästdon drivits

in. Om säkerhetselementet

oavsiktligt kommer åter i

kontakt med arbetsytan

efter en återstudsning, kan

ett oönskat fästdon drivas

in. Följaktligen bör man låta

verktyget studsa tillbaka

helt från arbetsytan efter att

ett fästdon neddrivits för att

undvika detta tillstånd. Tryck

inte säkerhetselementet

på arbetsytan till ett andra

fästdon krävs.

Dansk

Italian

Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza

Svenska

Säkerhetsvarningar

Norme di sicurezza 

per l’utensile

Summary of Contents for Senco GT40FS

Page 1: ... de Originale Instruksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης...

Page 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Page 3: ...ing Underhåll Felhantering 60 64 Verktygsspecifikationer 67 Tillbehör 69 Försäkran om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed a...

Page 4: ...te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan Beskrivning GT40FS är en komplett fullt bärbar häftpistol som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT40FS antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin som behövs för att driva motorn som i sin tur driver fästdonet Beskrivelse GT40FS er en selvd...

Page 5: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Page 6: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Page 7: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Page 8: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Page 9: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Page 10: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Page 11: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Page 12: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Page 13: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Page 14: ... at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen rykker frem og presser mod hæfteklammerne Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo L alimentatore avanzerà fino alla striscia di punti metallici Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Med doseringsventilröret riktat mot verktygets främre del för in...

Page 15: ...dda i componenti interni La ventola continua a funzionare circa 3 seconden dopo che il chiodo sia infornato Questo è normale Tenendo la sicura appoggiata sulla superficie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændst...

Page 16: ... Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Rör inte avtryckaren medan du tar bort remsan med klamrar från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 1 Öppna frontlucka för att nå klammer Ta bort klammer som fastnat Stäng framdelen och skjut på nytt i remsan med klamrar i magasinet Frontlågen åbnes for at få adgang til hæftekla...

Page 17: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Page 18: ...smörj bandet med Senco olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad Senco hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att magasinet har minst 7 att s...

Page 19: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Page 20: ...66 3 3 mm A 2 7 mm TECHNICAL SPECIFICATIONS mm Code 31FS33FAAT 31FS40FAAT A 33 40 12 2 mm GT40FS ...

Page 21: ...ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Italian SPECIFICHE TECNICHE Nome utensile Tipo di utensile Combustione a presa diretta Peso utensile Lunghezza utensile Altezza utensile Larghezza del corpo principale utensile Capacità riserva Numero medio di inserimenti per carica batteria Numero medio di inserimenti per cella a combustibile Modalità azionamento Rumore1 LpA 1s LwA 1s Vibrazione 2 consigliato Incluso ne...

Page 22: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Page 23: ...työkaluillesi täydellisen lisävaruste ja tarvikevalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115EU Englanti VB0116EU Laturialusta VA0058 VB0109 PC1236 PC1166 Akku Voiteluaine Suojalasit Polttokenno PC1308P SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115EU UK VB0116EU Charg...

Page 24: ...tà che Modelli GT40FS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 55014 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 EN60335 1 EN60335 2 29 EN62233 EN61558 1 EN61558 2 16 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673...

Page 25: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Reviews: