background image

chas-

arran-

 

especia-

1 - CARACTERISTICAS TECNICAS

Nivel de potencia de sonido abultado :

Nivel de potencia acustica al oido :

Vibraciones en el mango a la altura de la impunadura 2,5 m/s²

Transmission : 

- Por correa trapezoidal con reductor. 

Velocidad de avance :

 2.3 km/h/ (D500 - D503 - D514 - D554). 

Manillar :

 Regulable en altura (D503 - D514 - D554).

Utilisação roçadoura :

 Roçadoura è destinadode cortar o mato em terrenos 

irregulares. E entregue com um instrumento e um carter frontal de origem 

que permitten reunir da erva ou o mato. 

2-MONTAJE

Desplegar  el  manillar  y  adjustarlo  a  la  altura  deseada,  appretar  los  dos 

botones situados en la base del manillar.

MONTAJE DEL TREN DELANTERO

Rep  1  :  Kit  de  una  rueda  -  kit  de  dos  rueda  :  A  elegir.

 Rep2 :  chassis.  

Rep3 : Bulón M10 x 30.

- Para el desbrozo en terrenos en pendiente, ondulados y corn 

 numerosos 

espacios galdios, es aconsejable utilizar el kit de dos ruedas.

- Para el desbrozo o el corte en un terreno más o menos regular, en el que 

se necesita una gran capacidad de manejo, es aconsejable utilizar el kit de 

una sola rueda.

3 - PREPARACION 

  Consulte el manual del motor.

El motor se sirve sin aceite, la aconsejamos le ponga un buen aceite deter

-

gente de tipo 10W30. Com la ayuda de un 

 destornillator, retire el tapon y con 

el motor en posicion horizontal Ilenar lentamente. 

Liene  el  deposito  de  gasolina  sin  plomo  de  98  octanos  sin  que  desborde. 

Limpie con un trapo las salpicaduras de gasolina.

4 - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR

Accelerador 

: Poner la palanca de mando del acelerador en la posicion START 

(hacia abajo), a continuación, poner el régimen del motor deseado.

Freno  del  motor  :

  -  Para  arrancar,  tirar  de  la  palanca  hacia  la  guia,  a 

continuación,  tirar  de  la  cuerda  con  un  golpe  seco  a  accionar  la  llave. 

 

- Para parar el motor, soltar la palanca de freno del motor.

5 - TRACCION 

- Para avanzar, empuje la palanca, hacia la guia. 

- Para parar, soltar la palanca.

6-REGLAJE

Embrague :

 - Si la maquina avanza, apretar el tornillo para 

 el cable 

de embrague (4).

- Si la maquina no avanza corn la palanca de embrague. Funcianando, 

el tornillo para atirantar el cable de embrague (4). 

7 - MANTENIMIENTO

  Antes de cualquier intervencion en la maquina, para el motor y des

-

conecte el cable de la bujia. 

- Control periodico de apretado de tornillos.

- Despues de cada uso harcele una buena limpiezza.

-   Quitar la hiervas, raizes y tierra de la base del carter y cuchillas. Humedecer 

la 

 articulaciones con aceite (aceite de motor).

-   Controlar el nivel de aceite antes de cada utilización. El primer cambio debe 

harcese despues de las 5 primeras horas de tebajo, y luego cada 25 horas, 

cambiar el aceite con el motor caliente.

- Controlar el estado de limpieza del motor.

-   En caso de averia, haga revisar su cortacésped en talleres 

 especializados.

- Utilizar solo piezas de repuesto originales.

- No dude reemplazar la cuchilla si se estropea.

- La cuchilla debera estar siempre perfectamente equilibrada.

TODAS O REPARCION SE FELTAS NAO OFFICINA SPECIAFIJA DO 

ATENDIMENTO APOSVENDAS.

CONSEJOS

13

 

 

 

- 95 dB(A) : D503 - D554SH

- 96 dB(A) : D514S

- 97 dB(A) : D514SH

- 98 dB(A) : D503K - D554SK - D554S

- 84 dB(A) : D503 - D554SH

- 85 dB(A) : D514S - D554S

- 86 dB(A) : D514SH

- 87 dB(A) : D503K - D554SK

Summary of Contents for DB501KH

Page 1: ...ser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l utilisation l entretien ou le contrôle de cette machine Tondeuse Débroussailleuse Notice d Emploi 01 001418 170113 DB501KH Retrouvez nous sur www iseki fr ...

Page 2: ......

Page 3: ...STRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO D500 D503 D514 D554 notice originale Original instructions Originalbetriebsanleitung Istruzioni originali Manual de instrucciones original Originele instructies Instruções originais ...

Page 4: ...à l air libre et à moteur arrêté P Pour protéger les mains il faut mettre des gants de protection pour le montage et le démontage de la lame Q On doit monter la lame en respectant les ins tructions prévues pour la débroussailleuse et la lame doit être frappée du nom de la marque du constructeur et de sa référence S Avantde commencer la coupe il faut contrôler que la lame est bien En cas de nécessi...

Page 5: ...s lleve la máquina andando nunca corriendo J Cuando el cortacésped esté funcionando drijalo sólo hacia adelante nunca hacia atrás K Las cuchillas están afiladas y son peligrosas évite acercar los pies o las manos a las mismas L Procure mantener siempre una posición firme en pendientes Evite utilizar em equipo en grandes pendientes para no perder el control sobre el equipo Lleue siempre calzado res...

Page 6: ...squer incidentes a perigos em relação a terceiros a para si proprio De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele incidenten of resicos ten opzichte van derden of voor zichzelf ATTENTION DANGER Lire le manuel d utilisation avant l utilisation de la machine CAUTION DANGER Carefully read this operating manual before operating ACHTUNG GEFAHR Vor dem Gebrauch des Machine lesen Sie die Gebrauchsanwei...

Page 7: ...aprés 5 heures d utilisation ensuite toutes les 25 heures moteur chaud Contrôler l état de propreté du moteur Nettoyez votre grille de ventilation moteur dès l apparition d herbe sur celle ci Toutes les 2 heures de débroussaillage démonter le grille de ventilation pour un nettoyage total TOUTESLESOPÉRATIONSDEMAINTENANCEETDEDÉPANNAGEDOIVENTÊTREEFFECTUÉES DANSUNATELIERSPÉCIALISÉ Noustenonslalistedes...

Page 8: ...or Poner la palanca de mando del acelerador en la posicion START hacia abajo a continuación poner el régimen del motor deseado Freno del motor Para arrancar tirar de la palanca hacia la guia a continuación tirar de la cuerda con un golpe seco a accionar la llave Para parar el motor soltar la palanca de freno del motor 5 TRACCION Para avanzar empuje la palanca hacia la guia Para parar soltar la pal...

Page 9: ...30 2017 29 2017 2 39 2017 78 109 119 9 118 110 110 118 123 123 120 122 28 28 ...

Page 10: ...Carter Carter Scocca Carter Carter Carter 1 1 75570 Coque 55 cm Carter Carter Scocca Carter Carter Carter 1 1 64 75281 Courroie Belt Riemen Cinghia Carrea Correia Riem 1 1 66 75293 Moyeu Hub Nabe Mozza Eje Cuba Mesnaaf 2 2 67 75294 Rouelibre Wheel Rad Ruota Rueda Roda Wiel 4 4 68 75295 Entretoise Spacer Distanzstück Distanziale Separadore Separador 2 2 73 Z26 6 20 Vis Screw Schraube Vite Tornillo ...

Page 11: ...sstang 1 6 73585 Timonerie d indexage Controlcable Gestange Commando Varillarje Commando Koppelingsstang 1 7 75193 Guidonsuperieur Handelbar Lenker Manico Manillar Guiador Stuurstang 1 8 75279 Timoneried embrayage Clutchcontrol Gestange Commando Varillarje Commando Koppelingsstang 1 9 75282 Levier Lever Hebel Leva Palanca Alavanca Koppelingsgreep 2 1 11 Z42 8 45CC Vis Screw Schraube Vite Tornillo ...

Page 12: ...aine Chain Kette Catena Cadena Corrente Ketting 1 7 75514 Entretoise Spacer Distanzstück Distanziale Separadore Separador 1 8 75517 Entretoise Spacer Distanzstück Distanziale Separadore Separador 2 9 Z08 12 85 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Parafuso Schroef 1 10 Z26 6 45 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Parafuso Schroef 1 11 Z26 10 40 Vis Screw Schraube Vite Tornillo Parafuso Schroef 1 12 Z53 6 ...

Page 13: ...18 Clé de 17 pour serrage ...

Page 14: ...19 Grille de ventilation Ventilation grip Lüftungsgitter Ventilation grid Grille de ventilation Ventilation grip Lüftungsgitter Ventilation grid ...

Page 15: ...ble clips to the handlebar Die Klemmschellen befestigen Fissare i fermacavi Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator Zet kabels en stangen met de medegale verde kabelbinders vast Fixar as braçedeiras 20 D 503K D 514 D554 ...

Page 16: ... 30 EU Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive Patrick BESOGNE Le 30 novembre 2016 Certi es that the brushwood mower has a combustion engine Atteste que la débroussailleuse à moteur thermique Bestätigt dass die wiesenmäher mit einem Otto Motor arbeitet Certi ca que la desbrozadora tiene un motor de combustión Attesta che la sfrondatrice è a motore a combustione Certi ca que a roçadoura me...

Page 17: ...EU 22 Patrick BESOGNE Le 30 novembre 2016 Forges des Margerides Les Sables 03270 Hauterive EN 12733 a1 2009 partielle EN ISO 14982 2009 Reference to harmonised standards Référence aux standards harmonisés Verweis auf harmonisierte Normen Riferimento alle norme armonizzate Onder verwijzing naar geharmoniseerde normen Referente a standards armonizados Med referanse til overensstemmende standard Refe...

Page 18: ...duites ou des personnes sans expérience sauf si elles ont pu béné par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Encas de choc de bruit anormal ou si la machine est endommagée se rendre dans un atelier spéc...

Page 19: ......

Page 20: ...ISEKI France S A S ZAC des Ribes 27 avenue des frères Montgolfier CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél 04 73 91 93 51 Fax 04 73 90 23 11 E mail info iseki fr www iseki fr ...

Reviews: