background image

E

F

I

D

S

La lunghezza efficace della barra di azionamento, quota X, deve essere quanto più possibile prossima alla larghezza efficace della porta, quota Y, alla quale il
maniglione antipanico è destinato, in ogni caso, mai meno del 60% (vedi Fig.1).
Le ante della porta e i loro telai devono essere costituiti di materiale di sufficiente rigidità tale che eventuali distorsioni che si verifichino durant

non siano

maggiori di 5 mm in qualunque posizione.

e l’uso

Il fissaggio del dispositivo sull’anta deve essere effettuato su materiale che garantisca la resistenza a trazione per ogni vite > di 1,5

.

KN

La fijación del dispositivo sobre la hoja debe efectuarse sobre un material que garantice la resistencia a una tracción para cada tornillo mayor de 1,5

.

KN

La longitud eficaz de la barra de accionamiento (cota X) debe ser lo más cercana posible a la anchura útil de la puerta (cota Y) a la cual la cerradura antipánico está
destinada, en todos los casos, pero jamás menos del 60% (véase Fig.1)
Las hojas de la puerta y sus marcos deben estar fabricados con material de suficiente rigidez, capaces de evitar que las posibles distorsiones durante el uso no
sobrepasen los 5 mm en cualquier posición.

The effective length (dimension X) of the bar shall be as near as possible to the effective width (dimension Y) of the door for which the device is intended, but never less
than 60 % (see Fig.1).
The door leaves and frames must be made of a material with sufficient rigidity to ensure that any distortions that occur during use can not exceed 5 mm in any position.
The device must be fitted to the door leaf using materials that guarantee a tensile strength for each screw of > 1,5

.

KN

La longueur efficace de la barre d'actionnement (cote X) doit être le plus près possible de la largeur efficace de la porte (cote Y) à laquelle le fermeture anti-panique est
destinée, et jamais inférieure à 60% (voir Fig.1).
Le matériau de construction des vantaux des portes et de leurs cadres doit être suffisamment rigide pour que les déformations provoquées par l'emploi ne dépassent
pas 5 mm dans toutes les positions.
Le dispositif doit être monté sur un matériau de porte garantissant la résistance de toutes les vis à la traction > à 1,5

.

KN

Die wirksame Länge der Betätigungsstange (X-Abmessung) muß der wirksamen Länge der Tür (Y-Abmessung) entsprechen, für die paniktuerverschluesse
vorgesehen sind. Diese Länge darf nie weniger als 60% der Türlänge betragen (siehe Fig.1).
Die Türflügel und Rahmen müssen aus einem ausreichend steifen Material gefertigt sein, um eine eventuelle Verbiegung während der Betätigung auf max. 5 mm in
jeder Position zu begrenzen.
Die Befestigung des Panikverschlusses an der Tür muss auf Material erfolgen, das eine Zugfestigkeit von > 1,5

pro Schraube gewährleistet.

KN

Utilizzare esclusivamente i dispositivi di accesso dall’esterno indicati in queste istruzioni al capitolo 2.

Only use the outside access devices indicated in Chapter 2 of this instruction manual.

Utiliser uniquement les dispositifs d'accès de l'extérieur décrits au chapitre 2 de ces instructions.

Ausschließlich Außenbeschlag von der Außenseite einsetzen, wie in dieser Anleitung in Kapitel 2 angegeben.

Utilizar exclusivamente los dispositivos de acceso desde el exterior indicados en el capítulo 2 de estas instrucciones.

2

Il campo di applicazione di questi dispositivi antipanico è limitato come segue :

E

F

I

D

Massima larghezza della porta

Max door width

Max largeur  de la porte

Maximal breite der Tür

Máxima anchura de la puerta

Massima massa della porta

Max door mass

Max masse de la porte

Maximal türgewicht

Máxima masa de la puerta

Massima altezza della porta

Max door heigth

Max hauteur de la porte

Maximal  höhe der Tür

Máxima altura de la puerta

Intervallo di temperatura

Temperature range

Plage/Intervalle de température

Temperaturbereich

Intervalo de temperatura

S

1

Campo di applicazione -

Field of application

Domaine d'application -

Anwendungsgebiet

Campo de aplicación

The scope of these panic exit devices is limited as follows:

Le domaine d'application de ces dispositifs anti-panique est limité comme suit :

Der Anwendungsbereich dieser Paniktürverschlüsse ist wie folgt begrenzt:

El campo de aplicación de estos dispositivos antipánico está limitado en los términos siguientes:

2520 mm

200 Kg

1320 mm

-10°C  +60°C

X
Y

Fig. 1

Summary of Contents for Base KW12811

Page 1: ... a l l m ä h l i c h freigegeben werden und die Bildung von Viren und Bakterien verhindern Die antibakterielle Wirkung ist wissenschaftlich nachgewiesen AntiGerm ist absolut unbedenklich für den Menschen und eliminiert innerhalb weniger Minuten 650 Bakterienspezies Es werden 99 99 derErregerabgetötet außerVersion Inox Pvd PROTECCIÓNANTIBACTERIAL I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e dispositivos...

Page 2: ...stouteslespositions Ledispositifdoitêtremontésurunmatériaudeportegarantissantlarésistancedetouteslesvisàlatraction à1 5 KN Die wirksame Länge der Betätigungsstange X Abmessung muß der wirksamen Länge der Tür Y Abmessung entsprechen für die paniktuerverschluesse vorgesehensind DieseLängedarfniewenigerals60 derTürlängebetragen sieheFig 1 Die Türflügel und Rahmen müssen aus einem ausreichend steifen ...

Page 3: ...e of the products on fire smoke doors has been certified by tests to the 1634 1 Standard The test report that indicates the fire resistance time thematerialsusedtomakethedoorsandanyotherinformationrequiredcan beviewedin formatat ora copycan berequestedfromthecompany EN PDF www iseo com Ces produits ont été certifiés comme aptes à être montés sur des portes coupe feu étanche aux fumées sur la base ...

Page 4: ...etelaiinbuonecondizioni 2 Primadimontareundispositivoantipanicosuunaportatagliafuoco tagliafumo sideveesaminareilcertificatodiresistenzaalfuocodellaportasullaqualeildispositivodi uscitaèstatosottopostoaprovaperaccertarnel idoneitàall usosuunaportatagliafuoco 3 Sideveporreattenzioneaffinchéleguarnizionioleguarnizioniditenutamontatesullaportacompletanonimpediscanoilcorrettofunzionamentodeldispositiv...

Page 5: ...quelesdeuxvantauxs ouvrentlibrementlorsdelamanoeuvresimultanéedesdeuxfermeturesanti panique L utilisationd undispositifd augmentationd ouverturepouractionnerlevantailactifpeutêtrerequisepourcetteapplication 5 Lorsquelesfermeturesanti paniquesontfabriquéesenplusieursdimensions ilestimportantquel installateurchoisisseladimensionappropriée 6 Ilconvientd utiliserdesfermeturesanti paniquedecatégorie2 p...

Page 6: ...sinstruccionesdefijación Dichasinstruccionesdemantenimientodebenserentregadas porelinstaladoral usuario 11 Normalmente labarrahorizontaldebeinstalarseaunaalturacomprendidaentre900mmy1100mmdelniveldelpavimentoacabado cuandolapuertaestáenposiciónde cierre Encasodequesesepaquelamayoríadelosocupantesdeloslocalessonniños sedebeconsiderarreducirlaalturadelabarra 12 Labarrahorizontaldebeestarinstaladadem...

Page 7: ...SEMBLING INSTRUCTIONS OF THE EXTERNAL HANDLE WIHT IDEA Les instructions de montage sont fournies avec les commandes extèrieures Utiliser les instructions serie 941 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA BEQUILLE EXTERIEURE AVEC IDEA Die Montageanleitung ist der Aussensteuerung beigefügt Die Anweisungen verwenden serie 941 MONTAGEANLEITUNGEN DER ÄUSSEREN KLINKE MIT Las instrucciones de montaje se suministra...

Page 8: ...degâchesetleurfixation VerschiedeneSchliessblecheundderenMontage Tiposdecerraderoy sufijación O V O O O O O O V P V P V 9410011 9410009 9410013 9410015 56800 9410025 9410014 9410012 P O 9410011 9410010 9410009 9410013 9410015 9410013 9410015 56800 9410025 9410025 9410014 9410014 ...

Page 9: ... V1 V1 Ø4 2x19 V1 V1 V8 8b Con rivetti Withrivets Avecrivets MitNieten Medianteremaches V8 V9 V9 V9 V9 V8 V8 V1 V1 M5x13 V8 UNI 7687 M5X14 V9 UNI 9201 A M5 8 13 V1 Ø4 2x19 8c Con piastraavvitata Withascrewedplate Avecuneplatinevissée MitaufgeschraubterPlatte Medianteplacaatornillada V6 V6 V6 V6 V7 V7 V7 V7 V7 V7 V7 V7 V1 V1 V6 V6 V6 V6 V6 M4x5 V7 Ø4 2x19 V1 Ø4 2x19 8d Con piastrasaldata Withawelde...

Page 10: ...llation de la serrure antipanique ne peut pas être effectuée La est disponible pour verifier graphiquement la possibilié d installation delafermeturesurdesportesdetypeetdimensionsdefinis Pourunjustefonctionnementdusystèmeauto blocageladistanceentrelelançantetlagâchedoitêtrereduitàmm0 coteG ISEO Mass D nach der Montage muss zwischen 9mm und 12 mm liegen Fuer einen einwandfreien Betrieb der Riegelsi...

Page 11: ...aphiquement la possibilié d installation delafermeturesurdesportesdetypeetdimensionsdefinis Pourunjustefonctionnementdusystèmeauto blocageladistanceentrelelançantetlagâchedoitêtrereduitàmm0 coteG ISEO Mass D nach der Montage muss zwischen 9mm und 12 mm liegen Fuer einen einwandfreien Betrieb der Riegelsicherung muss der Abstand zwischen Schliessblech und Riegel auf null eingestell werden MassG Wen...

Page 12: ...12 10Taglioamisura Cuttingtosize Coupesurmesure MabgenauesSchnitt Cortealamedida 1 45 2 3 4 5 6 7 8 13 11 12 9 10 T 14 T L 14 L 15 14 6 7 ...

Page 13: ...13 15 17 16 22 23 24 28 28 19 18 15 min 21 27 45 26 25 20 20 A B 22 23 ...

Page 14: ...eundHaube Cortebarra varillay cubierta 12Fissaggio astasuperiore Fixing ofupperbar Fixationdelatringlesupérieure Oberstangebefestigung Sujecióndelabarrasuperior 13Fissaggio astainferiore Fixing oflowerbar Fixationdelatringleinférieure Unterstangebefestigung Sujecióndelabarrainferior K H H1 K1 H 97 H 9 H1 97 H1 9 K 65 K 9 K1 65 K1 9 1 3 2 5 H1 K1 CLIK 4 ...

Page 15: ... compulsory for the good functioning of the external loocking control Obligatoire pour le bon fonctionnement du dispositif exterieur Obbligatorisch für die korrekte Funktion des Aussengriffes Obligatorio para el funcionamiento correcto del comando externo 15Sostituzionedelcilindro Cylinderreplacement Replacementducylindre Zylinderersetzung Sostituciondelcilindro 2 45 3 1 6 5 11 9 10 13 45 14 12 4 ...

Page 16: ...usate seguendo le disposizioni locali EN ES DE FR IT NL Risk of explosion if the battery is replaced with an incorrect type Dispose of batteries according to your local environmental laws and guidelines Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie mit einem falschen Typersetzt wird Entsorgen Sie das Produkt getrennt vom Hausmüll in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften Risqu...

Page 17: ...alazioni di allarme Successivamente il dispositivo ritorna automaticamente in stato allarmato lampeggio lento della spia Lo stato di puòessereaumentatoripetendolarotazionedellachiaveprimadelterminedellostatodi stesso BREAK BREAK BREAK Comedisattivareil dispositivo Durante lo stato di allarmato Inserire la chiave e ruotarla in senso orario per un tempo maggiore di 3 sec fino allo spegnimento della ...

Page 18: ...univeaumaximumpendant5minutes Ledispositifpasseensuiteaumodeéconomied énergie Avec chargerésiduelledesbatteriesentre30 et10 clignotementintermédiaireduvoyantestsignalacoustiqueauniveaumaximumpendant1minute Ledispositifpasseensuiteaumodeéconomied énergie Modeéconomied énergie signalvisuel clignotementintermédiairecontinupendanttouteladuréedusignald alarme signalacoustique double toutesles10secondes...

Page 19: ...larmaemitiendounafuerteseñalacústicacombinada conseñalizacionesluminosasporun rojo LED Cómoactivareldispositivo Introducir la llave y girarla en sentido horario durante más de 3 segundos hasta que se encienda el indicador luminoso y se oiga una señal acústica ascendiente Girar la llave en sentido antihorario para permitir la extracción de la llave El dispositivo se pone en estado de tiempo de cort...

Page 20: ... 5 14 5 0 0 9 25 17 5 109 5 124 79 5 44 5 17 5 109 5 124 106 5 14 5 0 10 10 0 16 32 e 2 D 12 7 19 e 1 D 12 23 35 e Filo pavimento Floor line Ligne du plancher Bodenlinie Linea del pavimento V1 V1 V7 V7 V7 V1 V1 V7 H1 11 5 33 5 68 5 88 5 131 5 0 0 9 25 18 5 91 5 8 5 0 10 0 10 d c 2 D 9 18 c 1 D 9 34 V1 V7 V7 V7 V1 V7 V1 V1 H O 11 5 33 5 68 5 88 5 0 9 25 18 5 8 5 91 5 O 10 0 10 c 2 D 12 18 c 1 D 12 ...

Reviews: