Art. 7811 - 7831
Art. 7812 - 7832
Art. 9811 - 9831
Art. 9611 - 9631
Per rendere la serratura sinistra inserire un cacciavite nell'apposito foro e, utilizzandolo come leva, spingere lo scrocco fuori dal frontale,
ruotarlo e reinserirlo nella apposita sede.
To make the lock left-hand, insert a screwdriver into the special hole and use it as a lever. Push the latch out of the face plate, turn it, and
insert it again in its seat.
Pour la réversibilité du pêne dormant: introduire dans le trou correspondant un tournevis. En utilisant le tournevis comme un levier, pousser
le pêne demi-tour hors de la têtière, le faire tourner et le reintroduire dans son logement.
Para la utilización izquierda de la cerradura utilizar un destornillador introduciéndolo en el agujero señalado presionando el resbalon
hacia el exterior y fijarlo en la posición vertical.
N.B.
Con catenaccio fuori.
Bolt out.
Pêne dormant sorti.
Cerrojo hacia fuera.
Art. 9812 - 9832
Regolazione della sporgenza del rullo.
Adjustment of the roller projection.
R e g o l a z i o n e d e l l a
sporgenza del rullo.
Adjustment of the roller
projection.
Réglage de la saillie du
pêne rouleau.
Regulación resalto rodillo.
Réglage de la saillie du pêne rouleau.
R e g u l a c i ó n r e s a l t o r o d i l l o .
Art. 7817 - 7818 - 7838
Per rendere la serratura sinistra, svitare la vite dello scrocco "A" solo il
necessario per farlo fuoriuscire dal frontale, ruotarlo, riavvitare la
vite e serrarla con forza.
Ripetere la stessa operazione per il pistone "B".
To make the lock left-hand, unscrew the screw of the latch "A" the
necessary lenght to make it come out of the face plate, turn it, and
screw down completely.
Repeat the same with pin "B".
Pour la réversibilité du pêne dormant: dévisser la vis le nécessaire
pour faire sortir le pêne demi-tour "A" de la têtière, le faire tourner et
revisser la vis à fond.
Répéter la même operation avec le piston "B".
Para la utilización izquierda de la cerradura: aflojar el tornillo
solamente lo necessario para que el picaporte "A" salga de la
parte frontal. Girarlo y reenroscar apretando con fuerza.
Repetir la misma operación con el pistòn "B"
20 max
Art. 9612 - 9632
15 Max
B
A
3
1
2
15 max
12.5
Istruzioni di montaggio per serrature con agganci a vite
Assembling instructions for locks with screw hookings
Instructions de montage pour serrures a fixation par vis
Instrucciones para el montaje de cerraduras mediante enganche con tornillo
E
P
lecta
erfecta
Art. 7817 - 7818 - 7838 Art. 9819 - 9619 - 9639
Utilizzare cavi di sezione proporzionale alla lunghezza del circuito.
Use wires with a size proportional to the circuit lenght.
Utiliser des câbles avec une section proportionelle à la longueur du circuit.
Utilizar cables de sección proporcionales a la longitud del circuito.
Sezione Cavo
Section Câble
Secciòn Cable
mm²
0,75
1,5
2,5
4
Wire size
Lungh. Circuito
Circuit Lenght
Longueur Circuit
Longitud Circuito
mm²
0 ÷ 50
50 ÷ 100
100 ÷ 150
> 150
UTILIZZARE SOLAMENTE TRASFORMATORI
UTILISER SEULEMENT DES TRANSFORMATEURS
UTILIZAR SOLAMENTE TRANSFORMADORES
USE TRANSFORMERS ONLY
12 V ~ 15 W
KW1
2670
ISEO Serrature
s.p.a.
via S. Girolamo,13
25055 Pisogne (BS) Italy
Tel.0364 8821 - Fax.0364 882263
e-mail: iseo@iseo.eu
www.iseo.eu