background image

HINWEISE

1

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

2

GRÖSSE UND INSTALLIERUNG DES SCHLOSSES

3

INSTALLATION VON SCHLOSS UND ZYLINDER

4

GRÖSSE UND INSTALLATION DER GEGENPLATTE

5

REGULIERUNG DER GEGENPLATTE

6

INHALT

Unverbindliche Unterlage. Änderungen vorbehalten. Cod. 6000750P002.1, Rev. 001 - 16/07/2021

Thesis 2.0 Standard Installationsanleitung (DE) - © 2021  Iseo Serrature S.p.a. - www.iseo.com

EC Declarations of conformity available at:

https://www.iseo.com/it/de/download

ELECTRONIC SUPPORT SERVICE

iseo.com

®

w w w.

i s e o

. c o m

Iseo Serrature s.p.a 
Via San Girolamo 13 
25055 Pisogne (BS) 
ITALY
Tel. +39 0364 8821 
iseo@iseo.com

T

hesis 2.0

Standard

INSTALLIERUNG DES SCHLOSSES (DE)

1. HINWEISE

Das Nichtbeachten der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen beeinträchtigt die 
korrekte Funktionstüchtigkeit des Schlosses und führt zum Garantieverlust.
Das Produkt darf nur zum Zweck verwendet werden, zu dem es ausdrücklich bestimmt ist. Anderweitiger 
Gebrauch gilt als unsachgemäß und ist gefährlich.
Dem Netzgerät sollte ein Trenn- und Schutzschalter vorgeschaltet werden.
Das Schloss nicht als Bohrlehre benutzen.
Das Schloss nicht lackieren und nicht schmieren.
Der Kolben muss stets reibungsfrei und sauber gehalten werden. Zum Reinigen des Kolbens keine Mittel 
verwenden, die ins Innere des Schlosses eindringen können.
Es empfiehlt sich die Tür mit einem Türschließer mit Regulierung des Endschlags zu versehen, damit sie 
nicht unkontrolliert aufspringen und zuschlagen kann.
Bei Stromausfall kann der Elektrokolben in der Version NC nur mechanisch mittels des Zylinders oder 
des Griffs (wo vorhanden) geöffnet werden. Umgekehrt kann der Elektrokolben in der Version NO ohne 
Stromzufuhr nicht mechanisch geschlossen werden.
ISEO srl ist nicht an die Garantiebedingungen gebunden, falls am Produkt durch Unbefugte Änderungen, 
Reparaturen oder Modifikationen vorgenommen wurden.

Zur Qualitätsverbesserung oder aus Produktions- und Geschäftsgründen behält sich ISEO srl vor, am 
Produkt und an der Gebrauchsanleitung ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen, die für notwen-
dig befunden werden.

2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Dornmaß: 25/30/35 mm.

Erhältlich in den Versionen NC (normal geschlossen) 

und NO (normal offen) ohne Stromversorgung.

Erhältlich mit Betriebssoftware für Einzeltüre, für 

beidseitige manuelle Verriegelung und für 
beidseitige automatische Verriegelung (die 
Kommunikation zum verriegeln der Schlösser ist 
verschlüsselt).

Speisespannung bei Gleichstrom: 8÷30 VDC.

Maximale Stromaufnahme während des Betriebs: 1A.

Mindesteigenschaften des Netzteils bei 

Gleichstrom: 8÷30 VDC, 15 W.

Kommunikationskanal: serielle Mehrpunkt-Schnitt-

stelle “LOCKBUS” (3 Drähte: Plus/Minus/Daten).

Öffnungsbefehl: optoisolierter Eingang 8÷24 

VDC/12 VAC.

Melderelais: maximale anwendbare Spannungen 

und Stromstärken 24 VDC 1A/120 VAC, 0.5A

Riegel-Rückhaltezeit: Programmierbar von 1÷180 

sec. (15 Sek. default).

Schließzeit bei Anlehnen der Tür: programmierbar 

von 1÷60 sec. (1 Sek. default).

Minimale und maximale Betriebstemperatur -20°C 

+60°C (-4°F 140°F).

Lagerungstemperatur -25°C + 70° C (-13°F 158°F).

Schutzgrad (IP Grad) IP44.

Geltende Norm: EN 14846:2008

Klassifizierung: 3 C 8 0 0 G 3 0 1

Verpackungsgröße: Breite 38,5 cm - Tiefe 10 cm - 

Höhe 4 cm.

Packungsgewicht: 1,4 kg.

Packungsinhalt: Schloss, Gegenplatte, mehrspra-

chige Gebrauchsanleitung (IT/GB), Befestigungs-
schrauben, Verbindungskabel mit entsprechendem 
Gummischutz, Drückernuss 8 mm (wo vorgesehen).

3. GRÖSSE UND INSTALLIERUNG DES SCHLOSSES

ACHTUNG

Während der Installa-
tionsarbeiten das Kabel 
nicht beschädigen!

ø

14

20

25 / 30 / 35

3

22

25

1

5

1

5

38 / 43 / 48

61

,5

85

33

45

296

37

1

85

23

22/27/32

295

3

41

4. INSTALLATION VON SCHLOSS UND ZYLINDER

ACHTUNG

Nur Zylinder mit europäischem 
Profil verwenden, Schließnase n. 
DIN. Falls Zylinder mit Ziehschutz in 
der Position 30° oder 45° verwen-
det werden, den Ziehschutz wie 
abgebildet richten.
Die abgebildete Position versteht 
sich bei herausgezogenem Schlüss-
el. Die Nichtbeachtung des oben 
genannten beeinträchtigt die 
korrekte Funktionsfähigkeit des 
Schlosses.

Nachdem der Zylinder 
eingesetzt wurde, 
muss er mit der 
mitgelieferten Schrau-
be befestigt werden.

ø

18

11

34

5. GRÖSSE UND INSTALLATION DER GEGENPLATTE

HINWEIS

Die Gegenplatte korrekt 
befestigen, damit nach 
beendeter Installation 
bei Schliessbolzen Tür 
der Kolben nicht gegen 
die Gegenplatte reibt.

Die Nichtverwendun der 
Tür-Ausrichtun skugel 
(in der Packung enthal-
ten) beeinträchtigt die 
korrekte Funktion-
sfähigkeit.

371

15

3

72,5

15

40,5

341

86,5

23

25

57,5

2

0

ø

19

ø

23

6. REGULIERUNG DER GEGENPLATTE

Den „Türanschlag“-Sensor 

(1)

 so einstel-

len, dass der maximale Abstand von der 
Vordeseite des Schlosses 5 mm beträgt. 
Größere Abstände beeinträchtigen die 
korrekte Funktionsfähigkeit des Schlosses 
während der automatischen schliessens 
des Verschlu sbolzen.

Mit einem Schraubenzieher im Uhrzeiger-
bzw. im Gegenuhrzeigersinn den Überstand 
der Tür- Ausrichtungskugel einstellen 

(2)

.

Die Druckkraft der Kugel regulieren 

(3)

. Zu 

diesem Zweck einen kleinen Schraube-
zieher durch das Loch in der Kugel stecken, 
bis man die Schraube auf dem Messing-
deckel berührt. Im Gegenuhrzeigersinn 
drehen, um die Druckkraft zu erhöhen, im 
Uhrzeigersinn, um die Druckkraft zu 
verringern.

HINWEIS

 

Den Schraubenzieher nicht zu lang im 
Uhrzeigersinn drehen 

(3)

, sonst löst man 

den hinteren Deckel, der die im System 
enthaltene Feder blockiert.

1

2/3

2

3

Summary of Contents for Thesis 2.0 Standard

Page 1: ...ratura minima e massima di funzionamento 20 C 60 C 4 F 140 F Temperatura di stoccaggio 25 C 70 C Sistema protettivo grado IP IP44 Normativa di riferimento EN 14846 2008 Classificazione 3 C 8 0 0 G 3 0 1 Dimensioni della confezione larghezza 38 5 cm profondità 10 cm altezza 4 cm Peso della confezione 1 4 kg Contenuto della confezione serratura contropiastra foglio istruzioni multilingue IT GB viti ...

Page 2: ...bile entrambi in dotazione Dopo aver fissato i cavi nel connettore verde estraibile 1 inserire il connettore stesso nel connettore fisso presente nella parte superiore della serratura 2 Coprire i connettori con il tappo nero in gomma fissandolo alla serratura con la vite in dotazione Funzionamento TOTAL Se il comando di apertura è inferiore ad 1 sec la serratura si apre e si mantiene in apertura a...

Page 3: ...3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 INDIRIZZO 1 INDIRIZZO BUS JUMPERS INDIRIZZO 3 INDIRIZZO 5 INDIRIZZO 7 9 1 CONFIGURAZIONE DI THESIS 2 0 CON LA GAMMA STYLOS Accesso ai pulsanti di programmazione ATTENZIONE Predisporre la serratura in condizioni di pistone arretrato e anta non accostata I collegamenti elettrici sono descritti al paragrafo 2 LEGENDA P1 P2 Pulsanti di programm...

Page 4: ...13 F to 158 F Protection system IP grade IP44 Reference standards EN 14846 2008 Classification 3 C 8 0 0 G 3 0 1 Packaging dimensions width 38 5 cm depth 10 cm height 4 cm Package weight 1 4 kg Package contents lock striking plate multilingual instruction IT GB screws connector with rubber protection 8mm handle bracket if envisioned 4 LOCK AND CYLINDER INSTALLATION CAUTION Use only European profil...

Page 5: ...d the removable connector are both included After fastening the cables to the green removable connector 1 insert the latter into the permanent connector on the upper part of the lock 2 Cover the connectors with the black rubber cap anchoring it to the lock with the screw that is provided TOTAL functioning If the opening command is of less than 1 second the lock opens and stays open with the door s...

Page 6: ... 3 4 After completing this operation replace the label JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 ADDRESS 1 BUS ADDRESS JUMPERS ADDRESS 3 ADDRESS 5 ADDRESS 7 9 1 CONFIGURATION OF THESIS 2 0 WITH STYLOS LINE Access to the programming buttons CAUTION Position the lock to be with the bolt and the door in opened position The electrical connectoins are described on ...

Page 7: ...m 8 30 VDC 15 W Kommunikationskanal serielle Mehrpunkt Schnitt stelle LOCKBUS 3 Drähte Plus Minus Daten Öffnungsbefehl optoisolierter Eingang 8 24 VDC 12 VAC Melderelais maximale anwendbare Spannungen und Stromstärken 24 VDC 1A 120 VAC 0 5A Riegel Rückhaltezeit Programmierbar von 1 180 sec 15 Sek default Schließzeit bei Anlehnen der Tür programmierbar von 1 60 sec 1 Sek default Minimale und maxima...

Page 8: ...em die Kabel im grünen herausnehmbaren Verbindungsstecker befestigt wurden 1 den Verbinder in den festsitzenden Verbinder im oberen Teil des Schlosses stecken 2 Den schwarzen Gummi pfropfen auf die Verbinder stecken Den Pfropfen mit der beiliegenden Schraube am Schloss festschrauben Betriebsart TOTAL Wenn der Öffnungsbefehl unter 1 Sek liegt öffnet sich die Tür und bleibt angelehnt geöffnet währen...

Page 9: ...ken Etikett entfernen s nebenstehende Abbildung um Zugriff zu den Konfigurationsbrücken zu erhalten JP1 2 3 4 Nach Beendung des Vorgangs Etikett wieder anbringen JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 ADRESSE 1 BUS ADRESSE JUMPERS ADRESSE 3 ADRESSE 5 ADRESSE 7 9 1 KONFIGURATION DER THESIS 2 0 MIT STYLOS LINE Zugang zu den Programmiertasten ACHTUNG Das Schlo...

Page 10: ...ques minimales de l alimentation en courant continu 8 à 30 Vdc 15 W Canal de communication interface série multipoint LOCKBUS 3 fils alimentation données Commande d ouver ture entrée opto isolée 8 à 24 VDC 12 VAC Relais de signalisation tensions et courants maximum applicables 24 VDC 1A 120 VAC 0 5 A Délai de courtoisie programmable de 1 à 180 sec 15 sec default Délai de fermeture lors de la ferme...

Page 11: ...ant le passage en sécurité Fonctionnement FREE Si la commande d ouverture reste prèsente la serrure ignore le délai de courtoisie programmé et reste libre tant que la commande d ouverture n est pas désactivée Dans ce mode l accès au passage est toujours garanti après chaque fermeture la serrure ne se vérrouille pas accès libre 4 3 6 2 1 5 7 3 8 7 6 REGLAGE DES DELAIS DE COURTOISIE ET DE RETARD DE ...

Page 12: ...cavaliers de configuration JP1 2 3 4 Une fois l operation terminée replacer l étiquette JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 ADRESSE 1 BUS D ADRESSE CAVALIERS ADRESSE 3 ADRESSE 5 ADRESSE 7 9 1 CONFIGURATION DE THESIS 2 0 AVEC STYLOS LINE Acces aux boutons de programmation ATTENTION Mettre la serrure dans une condition de piston et porte ouverts Les connex...

Page 13: ...nua 8 30 VDC 15 W Canal de comunicación Interface serial multipunto LOCKBUS 3 hilos alimentación datos Comando de apertura ingreso optoaislado 8 24 VDC 12 VAC Relé de señalización tensiones y corrientes máximas aplicables 24 VDC 1A 120 VAC 0 5 A Tiempo de cortesía Programable de 1 a 180 s 15 s por defecto Tiempo de cierre para el acoplamiento de la hoja Programable de 1 a 60 s 1 s por defecto Temp...

Page 14: ...ez concluida la operación reposicionar la etiqueta JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 JP4 JP3 JP2 JP1 DIRECCIÓN 1 DIRECCIÓN BUS JUMPERS DIRECCIÓN 3 DIRECCIÓN 5 DIRECCIÓN 7 9 1 CONFIGURACIÓN DE THESIS 2 0 CON LA GAMA STYLOS Acceso a los pulsadores de programación ATENCIÓN Poner la cerradura alimentada en condiciones de pistón y puerta abiertos Las conexiones eléctricas ...

Page 15: ...a cerradura con el tornillo provisto Funcionamiento TOTAL Si el comando de apertura es inferior a 1 s la cerradura se abre y se mantiene abierta con la puerta cerrada durante el tiempo de cortesía configurado Si la puerta se abre antes del tiempo de cortesía establecido la próxima vez que la puerta se cierra la cerradura libera el pistón poniendo el paso en modo seguridad Funcionamiento FREE Si el...

Reviews: