background image

Fissaggio staffe superiori: allentate il dado A 

della freccia per permettere il posizionamen-

to della staffa che sarà fissata con la vite B 

originale.

ATTENZIONE: FISSATE TUTTE LE VITI 

SENZA STRINGERE, DOPO AVER TEMI-

NATO IL MONTAGGIO E CENTRATO IL 

TUTTO POTETE STRINGERE LE VITI.

Fissate la staffa al motore usando la vite C 

originale,

inserite le viti con quadro sotto testa nelle po-

sizioni D.Importante: stringete la vite C (ori-

ginale) solo a montaggio ultimato, dopo aver 

fissato i laterali alle staffe prima superiori, poi 

del motore.

Fissate i parapiedi sotto la testa del motore 

nella vite in posizione centrale E (M6x45) 

usando il distanziale H11.Fissate i parapie-

di dietro la testa del motore in posizione F 

(M6x35) usando il distanziale H11 

1.

2.

3.

4.

5.

Anbau der oberen Halter: Lösen Sie die Mutter 

(Bild 1 A) des Blinkers. Setzen Sie den oben 

Halter  an  und  schrauben  Sie  diesen  mit  der 

originalen Schraube fest (Bild 1 B).

ACHTUNG: Ziehen Sie die Schrauben erst 

am Ende der Montage und nach dem Aus-

richten der Fuß-und Beinschützer fest.

Montieren Sie den Halter am Zylinder mit der 

originalen Schraube (Bild 3C).

Setzen Sie die Schlossschrauben in die Posi-

tion (Bild 3 D). 

ACHTUNG: Ziehen Sie auch 

hier  die  Schraube  (C)  erst  nach  Montage 

der Beinschützer an dem Halter fest. 

Gehen 

Sie wie folgt vor: Beinschutz erst am oberen 

Halter  anbringen,  danach  am  unteren  Halter 

(Zylinder) anbringen.

Montieren Sie den Fußschutz vorne unter dem 

Zylinderkopf  (Bild  5)  mit  der  H11  Hülse  und 

6x45 Schraube. Befestigen Sie nun den Fuß-

schutz hinter dem Zylinderkopf mit der mitge-

lieferten Hülse H11 und 6x35 Schraube (Bild 

4 F).

Richten  Sie  die  Fuß-  und  Beinschützer  am 

Fahrzeug aus und ziehen Sie alle Schrauben 

fest.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Installation  upper  brackets:  loosen  the  nut 

fromn the turn signal (figure 1 A) and install the 

bracket using the original screw (figure 1B)

ATTENTION: only tighten the screws after 

you have installed the complete kit and af-

ter the foot and leg protectors are aligned

.

Fit the lower bracket to the cylinder using the 

original bolt (figure 3 C). 

Insert the carriage bolts as shown in figure 3 D. 

ATTENTION: do not tighten the bolts yet

. Fit 

the upper leg protector to the bracket starting 

in upper position and proceed with the lower 

point (cylinder).

Fit the foot protector under the cylinder to the 

bracket(figure  5)  using  the  H11  spacer  and 

M6x45 screw. Now fit the foot protector on the 

backside  of  the  cylinder  using  the  delivered 

H11 spacer and 6x35 screw (figure 4 F).

Align the foot and leg protector and tighten all 

screws.

Double check you work before riding. .

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

 Laterali R1150GS| Fuß-Beinschutz R1150GS | Foot-leg protectors R1150GS

Istruzioni di montaggio | Montageanleitung | Fitting instructions

Via Masetti, 12/b

Zola Pedrosa

(BOLOGNA)

Tel. +39-051/750062  +39-051/751371

Fax 051/752393

www.isotta-srl.com

e-mail: isotta-srl@isotta-srl.com

Vi informiamo che tutti i nostri prodotti vengono lavorati secondo tecnologie CNC 

e LASER, permettendo la massima precisione nella realizzazione del prodotto. 

Eventuali differenze riscontrate durante il montaggio del prodotto sono probabilmente 

da imputarsi a intolleranze relative al veicolo. In questo caso non si garantisce un 

montaggio perfetto.

Diese Anleitung ist nach besten Wissen und Gewissen verfasst worden. Ein 

juristischer Anspruch auf Richtigkeit besteht nicht. Für fahrzeugspezifische 

Toleranzen kann unsererseits keine Gewährleitung übernommen werden. Wenn 

Sie Schwierigkeiten mit dem Anbau dieses Artikels haben, wenden Sie sich bitte 

an die Werkstatt Ihres Vertrauens.  Bei fehlerhaft montierten Teilen übernehmen 

wir keine Haftung für dadurch resultierende Schäden an Sachgegenständen 

oder Personen! 

These manuals are written on our current state of knowledge.  Legal right on the 

accuracy of the provided information is excluded. Please note that we can’t war-

ranty vehicle specific tolerances. If you have any doubt ragarding the installation 

of this part, please contact your local workshop.

In case of incorrectly fitted parts we do not accept liability for material damage 

and persons.

Copyright by ISOTTA ®

Copyright by ISOTTA ®

Copyright by ISOTTA ®

Grazie per aver acquistato il  nostro prodotto!

Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes!

Thank you for purchasing our products!

Reviews: