DIBIPACK 3246 - 4255 STCN
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
31
F
GB
D
E
Temps de fermeture aimant
(9)
Il sert à maintenir la cloche
fermée pendant toute la durée du
cycle.
Il doit être réglé sur le temps
minimum nécessaire pour obtenir
la thermorétraction complète du
film sur le produit.
La machine est préréglée à la
valeur de 4,5.
Réglage du thermoré-
gulateur (8)
Sur le display 8.3 il y a la valeur
prédéterminée qui peut être placé
au moyen de 8.1 et 8.2 touches.
Le display 8.4 montre la valeur
détectée courante
Poussant le bouton 8.5 pour deux
secondes, et puis le poussant de
nouveau, vous pouvez régler
quelques paramètres cachés :
- CC, réglé á 0.2, il ne doit pas
être modifié.
- SC, réglé á 0.0, il ne doit pas
être modifié
- LC, s’il est réglé á ‘on’ , c’est
possible modifier la température
de travail; s’il est réglé á ‘off ‘, il
est bloqué. Pour passer de ‘on’ á
‘off ‘on emploie les touches 8,1
et 8.2.
Magneto closure time (9)
This keeps the hood closed for
the entire duration of the cycle. It
must be regulated to the
minimum time necessary to
achieve the complete shrink-
wrapping of the product.
The machine is preset to a value
of 4.5.
How set the thermo-
regulator (8)
The 8.3 display shows the
predetermined value which can
be set by means of 8.1 and 8.2
keys. The 8.4 display shows the
current detected value.
Pushing the 8.5 button for two
seconds, and then pushing it
once again, you can set some
hidden parameters:
- CC, set up on 0.2 It can not be
changed.
- SC, set up on 0.0 It can not be
changed
- LC, if set up on “switch-on”, it is
possibile to change the setting-
up of temperature; if set up on
“switch-off”, it can not be
changed. In order to set up
“switch-off” push the 8.1 and 8.2
keys.
Magnetschließzeit (9)
Sorgt dafür, dass die Haube
während der gesamten Zykluszeit
geschlossen bleibt.
Sie muss auf die für das
komplette Schrumpfen der Folie
auf dem Produkt erforderliche
Zeitdauer eingestellt werden.
Die Maschine ist auf den Wert 4,5
voreingestellt.
Tiempo de cierre magneto
(9)
Sirve para mantener la campana
cerrada, durante todo el tiempo
del ciclo.
Ha de regularse sobre el tiempo
mínimo necesario para obtener la
completa termocontracción de la
película sobre el producto.
La máquina está preregulada al
valor de 4,5.
Como arreglar la tempe-
ratura del aire (8):
El display 8.3 muestra el valor
impostado, regulable através de
las teclas 8.1 y 8.2. El display
8.4 muestra el valor corriente,
relevado.
Presionando la tecla 8.5 por 2
segundos, y pués de nuevo, se
puede engresar a parámetros
escodidos:
- CC, regulado a 0.2, no se tiene
que modificar
- SC, regulado a 0.0, no se tiene
que modificar
- LC, si regulado sobre “on” está
permitida la modifica de las
impostaciones de la temperatura
de trabajo; si sobre “off” está
bloqueado.
Por pasar de “on” a “off” se usan
las teclas 8.1 y 8.2.
Einstellung Wärmeregler
(8):
Das 8.3 Display zeigt ein
vorausbestimmten Zahlenwert,
der mit 8.1 und 8.2 Tasten
eingestellt werden kann. Das 8.4
Display zeigt den
gegenwärtigeneingestellten
Wert.
Drücken Sie auf Knopf 8.5 für
zwei Sekunden, und dann
drücken Sie noch einmal auf den
selben Knopf, also können Sie
einige versteckte Parameter
einstellen:
- CC, auf 0.2 eingestellt, den kann
man nicht wechseln
- SC, auf 0 eingestellt, den kann
man nicht wechseln
- LC, wenn das auf „ON“
eingestellt wird, ist es möglich,
die Temperature zu wechseln;
wenn das auf „OFF“ eingestellt
wird, kann es nicht gewechselt
werden. Um auf „OFF“
einzustellen, drücken Sie auf den
8.1 und 8.2 Tasten.