11
horizontal. Encaixe na fenda da fuselagem.
- Pegue a los lados cada estabilizador horizontal como se muestra (pegamento noincluido).
Sujete la parte posterior del fuselage y aplique pegamento en cada timón horizontal y
pongalos dentro de cada ranura en el fuselage.
-
Glue the sides of each vertical tail into the slot at rear of fuselage (glue not included).
- Collez la derive dans l'emplacement prévu à l'arrière du fuselage (la colle n'est pas livrée
dans le kit).
-
Kleben Sie das Seitenleitwerk in den Schlitz auf der Rumpfoberseite (Klebstoff gehört nicht
zum Lieferumfang).
-
Incollare il piano di coda verticale nella parte superiore della fusoliera.
-
Da mesma forma cole o estabilizador vertical na fenda traseira da fuselagem.
- Pegue el estabilizador vertical en su ranura en la parte posterior del fuselage (pagamento
no inculido).
- Install the pushrod to the stabilizer/rudder, the pushrod which connects the servo in
fuselage is factory-assembled.
- Installare il rinvio di acciaio allo stabilizzatore. Il rinvio di acciaio che lo collega al servo in
fusoliera è preparato in fabbrica.
-
Installez la tige de commande de profondeur. L'autre extrémité de la tige de commande est
déjà fixée au servo en usine.
-
Instale o tirante para o leme e profundor. A ligação com o servo é feita na fábrica.
- Installieren Sie die Schubstange zum Höhenruder. Die Stange ist am Servo im Rumpf
bereits ab Werk montiert.
- Instale el mando para el timón, esta varilla que conecta los servos con fuselaje está
montada de fábrica.