background image

 

7

-  The servos for the ailerons, the elevators, the rudders, and the retractable landing gear 

system are pre-installed. 

I servi per gli alettoni, l’elevatore, i timoni, e il carrello retrattile sono pre-installati. 

Les servos pour les ailerons, la profondeur, les dérives, et le système de train rentrant sont 
pré-installés. 

-  Os servos para os ailerons, os elevadores, os lemes, e do sistema de engrenagem de 

aterragem retrátil são pré-instalados. 

-  Die Servos für die Querruder, Höhenruder. Seitenruder und für das Einziehfahrwerk sind 

bereits vorinstalliert. 

-  Los servos para los alerones, elevadores, timones, y el sistema de tren retractil están ya 

pre-instalado. 

 

The power supply for the receiving system is drawn from the speed controllers’ integral BEC 
system. 

L'alimentazione della Ricevente ricezione è fornita dai regolatori di velocità che incorporano 
il BEC. 

-  L'alimentation électrique du récepteur est fournie à partir du système BEC intégré aux 

variateurs de vitesse. 

A fonte de alimentação para o receptor é a mesma dos controladores de velocidade (BEC). 

Die Stromversorgung für den Empfänger wird über BEC vom Flugakku versorgt. 

-  La fuente de alimentación para el receptor es proporcionado por los controladores de 

velocidad integrales BEC. 

 

To check the model’s working system, first set the control surface servos to neutral from the 
transmitter, after checking that the transmitter sticks and trims are at centre. 

-  Per controllare il funzionamento del modello, per prima cosa verificare che le superfici 

mobili siano al centro quando gli stick della Trasmittente sono al centro.   

Pour vérifier le fonctionnement des gouvernes, réglez d'abord les servos au neutre lorsque 
les manches et les trims de l'émetteur sont centrés. 

-  Para verificar se o sistema está funcionando corretamente, posicione os sticks e trims do 

transmissor em neutro. Verifique em seguida se os servos estão posicionados em neutro. 

-  Um die Funktionen des Modells zu überprüfen, stellen Sie die Flächen-Servos auf neutral 

nachdem am Sender die Knüppelstellungens und Trimmungen auf Mitte gestellt wurden. 

Para comprobar el sistema de mandos del modelo, se deben de colocar en primer lugar los 
servos en posición neutral, después de comprobar que las palancas y trims del transmisor 
estén al centro. 

 
-  When you wish to fly the model, always move the throttle stick to the OFF position before 

switching the transmitter on, and only then connect the flight battery to the speed 
controllers. 

Prima di far volare il modello, mettere sempre lo stick del Motore nella posizione OFF prima 
di accendere la Trasmittente, e collegare solo allora la batteria di volo ai regolatori di 
velocità. 

-  Lorsque vous voulez faire voler le modèle, tirez toujours le manche des gaz tout en bas 

avant d'allumer l'émetteur. Ensuite, connectez la batterie de propulsion sur les variateurs de 
vitesse. 

Summary of Contents for P38

Page 1: ...SSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L USO Manuel d assemblage et d utilisation Instru es de Montagem e Opera o Montage und Betriebsanleitung ENSAMBLE E INSTRUCCIONES DE MANEJ...

Page 2: ......

Page 3: ...n en toute s curit en prenant la peine de lire attentivement ces instructions avant de le faire voler pour la premi re fois Pr Prezado aeromodelista Muito obrigado pela sua compra e confian a O P38 Li...

Page 4: ...Trasmettitore 6CH Servo 7 9g 1 3Kkg cm 0 12s 60 Batteria 11 1V 2600mAh 20C Li polimeri di litio CES 2 30A Motore 2 2830 KIT ARF RTF RTF Envergure 1465mm Longueur 1065mm Poids 1500g Hauteur 320mm mette...

Page 5: ...tem Il sistema di alimentazione Le syst me d alimentation Sistema de alimenta o Das Antriebs System El sistema de propulsi n The model is powered by two brushless outrunner motors both of which are pr...

Page 6: ...variateurs de vitesse Tudo que voc precisa fazer ligar a bateria Li Po aos controladores de velocidade Alles was Sie tun m ssen ist den Li Po Flugakku mit den Reglern zu verbinden Todo lo que necesita...

Page 7: ...l from the transmitter after checking that the transmitter sticks and trims are at centre Per controllare il funzionamento del modello per prima cosa verificare che le superfici mobili siano al centro...

Page 8: ...e l metteur Para desligar o sistema sempre siga a ordem inversa desconecte primeiro a bateria dos controladores de velicidade e s depois desligue o transmissor Schalten Sie in der umgekehrten Reihenfo...

Page 9: ...ain rentrant 2 variateurs de vitesse 7 servos et 2 moteurs Fuselage central 2 laterais com sistema de pouso retr til 2 controladores de velocidade e 7 servos e 2 motores Haupt Rumpf 2 seitliche R mpfe...

Page 10: ...aile 2 D rive 2 Servo pour les ailerons 2 Servo pour la prodondeur 2 Servo pour la direction 3 Servoless Fahrwerk 1 Servo pour la roulette avant 2 H lice 1 Batterie Li Po 3S 11 1V 2600mAh 20C 7 Cordon...

Page 11: ...tra es de montagem Abbildungen f r den Zusammenbau Ilustraciones de Ensamble Open the box and check all the parts Aprire la scatola e controllare tutte le parti Ouvrez la bo te et v rifier toutes les...

Page 12: ...nale 1 ed alle ali semiali principali Branchez le cordon de la voie 1 sur les servos des demi ailes Ligue a extens o em Y ao canal 1 do receptor e as asas Schlie en Sie das Y Kabel von Kanal 1 an die...

Page 13: ...ateral Befestigen Sie einen Hauptfl gel an einen Seitenrumpf Fijar un ala principal a un lado del fuselaje Connect the power lead and the leads of Channel 1 2 3 4 5 to the other main wing Push the win...

Page 14: ...clef d aile l int rieur de l aile Fixieren sie den Hauptflugel auf dem Rumpf wie unten gezeigt Encaixe o tubo na asa Fissare le ali alla fusoliera come mostrato nella figura Schieben Sie die Fl gel au...

Page 15: ...tenleitwerk an das hintere Teil des Seitenrumpfes Coloque pegamento a los timones y nalo al fuselaje Fix the horizontal tail wing as shown bellow Fissare il piano orizzontale ai travi di coda come ind...

Page 16: ...ca Installieren Sie die Schubstange zum Seitenruder Die Stange ist am Servo im Rumpf bereits ab Werk montiert Instale la varilla al elevador esta varilla que conecta los servos en el fuselaje est mont...

Page 17: ...re partie du moyeu pour tenir l ensemble Prenda as L minas das h lices Aperte com firmeza Befestigen Sie die Propellerbl tter und die Naben korrekt und schrauben Sie sie fest Fijar las palas de la h l...

Page 18: ...nner e aperte com a chave phillips Befestigen Sie die Propeller Spinner und schrauben Sie sie mit einem Kreuz Schraubendreher fest Fijar el spinner de la h lice y el tornillo apretado con un desarmado...

Page 19: ...sie ber die Anschl sse am Empf nger Comprobar que las superficies de control respondan a los movimientos adecuados del transmisor Si no de intercambie los conectores en el receptor Stand behind the mo...

Page 20: ...chts und Bugfahrwerk und Seitenruder m ssen nach rechts lenken Mueva la palanca del tim n a la derecha y el tren de la nariz debe girar a la derecha y los timones desplazarse a la derecha If either fu...

Page 21: ...e mueva la palanca del tren de aterrizaje hacia arriba y ste debe salir If either function works in the wrong way check that if the landing gear is installed in the right position Se il funzionamento...

Page 22: ...del Gas di nuovo nella posizione OFF Tirez le manche des gaz vers vous de fa on stopper les h lices Mova o stick do acelerador para a posi o OFF Bewegen Sie den Gaskn ppel wieder in die Position OFF...

Page 23: ...l modelo Coloque la bater a en su compartimiento de vuelo pero no se conecte Mark the Center of Gravity on both sides of the fuselage the position is stated in the diagram Segnare la posizione come in...

Page 24: ...ery location in the main fuselage so that you can be sure of positioning it correctly after recharging it Segnare la posizione della batteria nella fusoliera principale in modo che si possa posizionar...

Page 25: ...nicht mehr als einer leichten Brise abwarten Para el primer vuelo debe esperar por un d a con no m s de una suave brisa A good flying site is a large flat open field with a long and wide runway Keep w...

Page 26: ...feet you can pull the elevator joy stick and it will take off Dare motore e portarli alla massima potenza Lasciare che P 38 acceleri col muso controvento Dopo circa 60 metri si potr iniziare a cabrare...

Page 27: ...planeio Nur 30 der maximalen Leistung ist erforderlich um die P 38 zu fliegen So erweitern Sie Ihre Flugzeit um ein gutes St ck indem Sie sowohl mit Leistung fliegen als auch segeln S lo el 30 de la p...

Page 28: ...nte hasta que el P 38 toque tierra Safety Notes Note di sicurezza Consignes de s curit Notas de Seguran a Sicherheitshinweise Notas de seguridad Radio controlled models are not toys or playthings in t...

Page 29: ...s endommager ou les faire exploser Mantenha seu sistema de radiocontrole longe de poeira sujeira e humidade N o sobrecarregue a bateria Ela pode explodir Halten Sie Ihr Funksystem frei von Staub Schmu...

Page 30: ...Sie sind f r die Sicherheit anderer verantwortlich Nunca haga volar el modelo en las zonas muy pobladas o cerca de cables el ctricos No vele alrededor de un aeropuerto activo Recuerde que usted es res...

Page 31: ...ns in building or operating these models can result in serious personal injury and damage to property Errori negligenze e difetti di costruzione o di funzionamento del modello possono causare gravi le...

Page 32: ...J POWER GROUP CO LIMITED 5th A3 Building Xinjianxing Technology Industrial Park Fengxin Road Guangming Town Bao an Shenzhen City China 518107 Phone 86 755 3369 9201 Fax 86 755 3369 9203 www jpower hk...

Reviews: