Adjust the boomarm
of your headset so
that the microphone is
positioned in the direc-
tion of your mouth, as
close to your mouth as
possible .
Positionnez la perche
micro de manière à ce
que le micro soit aussi
près que possible de
votre bouche.
Ajuste el brazo del
micrófono de forma que
éste quede colocado en
la dirección de la boca,
lo más cerca posible
de ella.
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.1
5.2
Clear dial tone
[5.1]
Put on your headset and lift the tele-
phone’s handset.
[5.2]
If you do not hear a dial tone in the
headset, move the telephone termination
switch along the A-G range until the dial tone
is clear.
Answering/Ending a call
[5.3]
Lift the telephone’s handset out of its
cradle when alerted to an incoming call.
[5.4]
Remove the headset from the base. The
link will be established and the link-up indicator
will light.
[5.5]
To end the call, simply lower your tel-
ephone’s handset to its cradle.
Making/Ending a call
[5.6]
Remove the headset from the base. The
link will be established and the link-up indicator
will light.
[5.7]
Lift the telephone’s handset and listen
for a dial tone in your headset.
[5.8]
Dial the desired number.
[5.9]
To end the call, simply lower your tel-
ephone’s handset to its cradle.
Note
: Mute functionality.
To activate mute, press the headset’s
button
twice within 1 sec. To deactivate mute, again press
the headset’s
button twice within 1 sec.
Tono de señal nítido
[5.1]
Colóquese el microcasco y levante el
microteléfono.
[5.2]
Si no oye el tono de llamada en el micro-
casco, coloque el interruptor de la base en los
distintos valores entre A y G hasta que el tono
de señal sea nítido.
Recepción/finalización de
una llamada
[5.3]
Descuelgue el microteléfono de su sopor-
te cuando reciba una llamada.
[5.4]
Retire el microcasco de la base. Se esta-
blecerá la conexión y se encenderá el indicador
de encendido.
[5.5]
Para finalizar una llamada, vuelva a colo-
car el microteléfono en el soporte.
Realización/finalización de una
llamada
[5.6]
Retire el microcasco de la base. Se esta-
blecerá la conexión y se encenderá el indicador
de “en línea”.
[5.7]
Descuelgue el microteléfono y espere a
oír en el microcasco el tono de señal.
[5.8]
Marque el número deseado.
[5.9]
Para finalizar una llamada, vuelva a colo-
car el microteléfono en el soporte.
Observación
: Función silencio
Para activar esta función, pulse el botón
del
microcasco dos veces en un segundo. Para desacti-
varla, vuelva a pulsar el mismo botón
dos veces
en un segundo.
Réglage de la tonalité
[5.1]
Mettez votre casque et soulevez le
combiné du téléphone.
[5.2]
Si vous n’entendez pas de tonalité, sélec-
tionner un des réglages de la molette de A à G
jusqu’à entendre clairement la tonalité.
Répondre à un appel/mettre fin
à un appel
[5.3]
Décrochez le téléphone lorsque vous
recevez un appel.
[5.4]
Enlevez le micro-casque de son socle.
La liaison est alors établie et le voyant en ligne
s’allume.
[5.5]
Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
téléphone.
Passer un appel/ mettre fin
à un appel
[5.6]
Otez le micro-casque de son socle. La
liaison est alors établie et le voyant “en ligne”
s’allume.
[5.7]
Décrochez le téléphone pour obtenir la
tonalité.
[5.8]
Composez le numéro voulu.
[5.9]
Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
téléphone.
Nota
: Fonction “Secret”
Pour activer la fonction “Secret”, appuyez deux fois
sur le bouton Volume
en l’espace d’1 seconde.
Pour la désactiver, appuyez à nouveau 2 fois sur le
bouton Volume
en l’espace d’1 seconde.
5
English
Español
Français
Calling
Téléphoner
Realizar Llamadas
Making/Ending a call
Passer un appel/ mettre fin à un appel
Realización/finalización de una llamada
Answering/Ending a call
Répondre à un appel/mettre fin à un appel
Recepción/finalización de una llamada
Clear dial tone
Réglage de la tonalité
Tono de señal nítido
Page 10
Page 11