PJ
PJ
15
10
TROUBLESHOOTING
PROCEDIMIENTOS PARA IDENTIFICACIÓN DE DEFICIENCIA DE PRESIÓN
∙ Put about 0.5 gallons of clean water into
the tank. While operating the pumping
lever, look inside the tank to investigate
the problem.
∙ Refer to the table and diagram below.
∙
Coloque aproximadamente 0.5 galones
de agua limpia en el depósito.Accione
la palanca y observe en el interior del
depósito como se presenta el problema
.
∙
Compare el problema con la descripción
de la tabla abajo
.
PROBLEM
∙
DESCRIPCIÓN
CAUSES
∙
CAUSAS
CORRECTIONS
∙
CORRECCIONES
Leakage through the cylinder upper
part.
Fuga de líquido por los orificios del
cilindro.
Worn or dried out piston cup.
Émbolo gastado o resecado.
Replace or lubricate the
piston cup
.
Sustituya o lubrique el
émbolo
.
After pumping and pressurizing the
chamber, as you operate the lever it
drops fast.
Después de bombear y cargar la
cámara, al accionar la palanca, ella
baja rápidamente.
Cylinder valve not sealing properly
due to wear or impurities.
Deficiencia de sellado por desgaste
o impurezas en la válvula
Clean or replace the
cylinder valve.
Limpie o sustituya la
válvula del cilindro.
After pumping and pressurizing the
chamber, the lever rises
drops fast
when released.
Después de bombear y cargar la cá-
mara, al soltar la palanca, ella sube
rápidamente.
Chamber valve not sealing properly
due to wear or impurities.
Válvula de la cámara con defi-
ciencia de sellado por desgaste o
impurezas.
Clean or replace the
valve.
Limpie o sustituya la
válvula de la cámara.
P/N:452284
Maintenance tool
(optional) /
Opcional
(Llave para mantenimiento)
Chamber /
Cámara
Piston cup /
Émbolo
Chamber valve /
Válvula
de la cámara
Cylinder /
Cilindro
Cylinder valve /
Válvula
del cilindro
TRIPLE WASH OF EMPTY AGROCHEMICALS CONTAINERS
TRIPLE LAVADO DE ENVASES VACÍOS
∙
Even the containers considered empty
contain chemical residues. Some publi-
cations show that somewhere around
0.3% of the chemicals remains in the
container after being used. Discarding
the containers without washing out the
residues is extremely dangerous to man,
animals and environment.
∙
In the case of metal, plastic and glass
chemical containers, each container
must be rinsed three times to ensure the
residues are completely removed. This
manual describes how to perform the
TRIPLE WASH in a correct, safe and
effective way.
∙
During the TRIPLE WASH, you must use
appropriate protective clothing, such
as: gloves, apron, boots, goggles and
protective masks with appropriate filters.
∙
Después de usar productos fitosanitarios
acaban sobrando envases que necesitan
ser desechados de manera adecuada y
segura para no contaminar al hombre,
a los animales domésticos y al medio
ambiente (suelo, aire y agua). Por lo
tanto, antes de darles un destino final,
es extremadamente importante que
el resto del producto que permanece
en su interior sea retirado y desechado
correctamente
.
∙
En el caso de envases metálicos, de
plásticos rígidos y de vidrio que conten-
gan productos fitosanitarios diluibles en
agua, la retirada de los residuos debe ser
realizada por medio del Triple Lavado.
Este método no se aplica a los productos
envasados en bolsas plásticas, alumini-
zadas o multifoliadas, que podrán ser
desechados de otra manera.
∙
Al hacer el Triple Lavado siempre se deben
usar equipos de protección individual
como guantes, delantal, botas, gafas
protectoras o protector facial.
∙
IMMEDIATELY AFTER emptying the
container, you must keep it with the ope-
ning upside down over the sprayer tank
opening or over the bucket that you are
using to prepare the chemical mixture
for at least 30 seconds, until no residue is
left in the container, when the drops are
falling in long intervals (Fig. D).
∙
Inmediatamente después de haber vertido
el contenido del envase, colóquelo con
la abertura hacia abajo sobre el tanque
del pulverizador o sobre el recipiente
que esté utilizando para la preparación
del producto, por un tiempo mínimo de
30 segundos y hasta vaciarlo totalmente
(Fig. D).
Fig. D