11
FRANÇAIS
(
8
) Se référer aux schémas de disposition de la robinetterie
(
a-l, pos. 4
) et, en fonction du modèle de vasque choisi, mon-
ter le support de la douche en interposant le joint indiqué et appli-
quer le couvercle carré.
DEUTSCH
(
8
) Siehe Installationspläne der Armaturen (
a-l, pos. 4
)
und je nach gewähltem Wannenmodell, die Duschhalterung
montieren, dabei die betreffende Dichtung einlegen; zu letzt die qua-
dratische Abdeckung anbringen.
ESPAÑOL
(
8
) Tomar como referencia los esquemas de disposición
de la grifería (
a-l, pos. 4
) y, dependiendo del modelo de ba-
ñera elegido, montar el soporte de la ducha interponiendo la jun-
ta indicada; a continuación, aplicar la tapa cuadrada.
êìëëäàâ
(
8
)
ëÏÓÚËÚ ÒıÂÏ˚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÌÓ‚ (
a-
l, ÔÓÁ. 4
), Ë ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ‚‡ÌÌÓÈ,
ÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ÒÚÓÈÍÛ ‰Û¯‡, ‚ÒÚ‡‚Îflfl Û͇Á‡ÌÌÛ˛
ÔÓÍ·‰ÍÛ; Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Í‚‡‰‡ÚÌÛ˛ Í˚¯ÍÛ.
FRANÇAIS
(
7
) (1) Appliquer les couvercles carrés, comme indiqué ; (2)
après en avoir contrôlé l'alignement par rapport au bord de la bai-
gnoire, les fixer de dessus avec les bagues (3).
DEUTSCH
(
7
) (1) Die quadratischen Abdeckungen, wie abgebildet, auf-
legen; (2) ihre Ausrichtung auf den Wannenrand prüfen und von
oben mit den Gewinderingen (3) befestigen.
ESPAÑOL
(
7
) (1) Aplicar las tapas cuadradas, como se indica; (2)
después de haber controlado la alineación respecto al borde de
la bañera, fijarlas desde arriba con las tuercas anulares (3).
êìëëäàâ
(
7
) (1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ͂‡‰‡ÚÌ˚ Í˚¯ÍË, ͇Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ. (2) ÔÓ‚ÂË‚ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌË ÔÓ ·ÓÚÛ ‚‡ÌÌ˚,
Á‡ÍÂÔËÚ Ëı Ò‚ÂıÛ ÍÛ„Î˚ÏË „‡È͇ÏË (3).
FRANÇAIS
(
9
) De sous le bord de la baignoire, appliquer un autre joint
et fixer le tout avec l'écrou indiqué.
DEUTSCH
(
9
) Von unterhalb des Wannenrandes eine weitere Dichtung
anbringen und das Ganze mit der gezeigten Ringmutter befestigen.
ESPAÑOL
(
9
) Desde abajo de la ducha, aplicar otra junta y fijar to-
do con la tuerca indicada.
êìëëäàâ
(
9
) ÑÂÈÒÚ‚Ûfl Ò ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰Û„Ó ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ Ë Á‡ÍÂÔËÚ Û͇Á‡ÌÌÓÈ
„‡ÈÍÓÈ.