9
DEUTSCH
(
4
) Auf einem Wasserhahn die gleichen Teile wie für das
Kreuzrohr montieren; den Vorgang mit dem anderen Wasserhahn
wiederholen.
ESPAÑOL
(
4
) Montar en un grifo los mismos componentes usados
para el manguito en cruz; repetir la operación para el otro grifo.
FRANÇAIS
(
4
) Monter sur un robinet les mêmes composants utilisés pour
le manchon cruciforme ; répéter l'opération pour l'autre robinet.
êìëëäàâ
(
4
) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ Í‡Ì Ú Ê ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚,
ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌÓÈ
ÏÛÙÚ˚. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ˝ÚË Ê ÓÔ‡ˆËË ‰Îfl ‰Û„Ó„Ó Í‡Ì‡.
DEUTSCH
(
5
) Siehe Installationspläne der Armaturen (
a-l, pos. 1 und
2
) und je nach gewähltem Wannenmodell, von unterhalb des
Wannenrandes, die Wasserhähne in die betreffenden Bohrungen ein-
setzen und von oben die Gewinderinge mit dem O-Ring anschrauben.
Anmerkung:
besser ist es, den Gewindering mit der Fastonver-
bindung auf dem äußeren Wasserhahn (A) zu montieren
(
5
).
ESPAÑOL
(
5
) Tomar como referencia los esquemas de disposición
de la grifería (
a-l, pos. 1 y 2
) y, dependiendo del modelo
de bañera elegido, desde la parte inferior del borde de ésta, in-
troducir los grifos en los orificios indicados y enroscar desde arri-
ba los anillos con junta tórica.
NOTA:
es preferible montar la tuerca anular con el faston
en el grifo (A) más exterior
(
5
).
FRANÇAIS
(
5
) Se référer aux schémas de disposition de la robinetterie
(
a-l, pos. 1 et 2
) et, en fonction du modèle de vasque choisi,
de sous le bord de la vasque,enfiler les robinets dans les trous in-
diqués et visser de dessus les bagues avec des joints toriques.
NOTE :
il est préférable de monter la bague avec le faston
sur le robinet (A) le plus externe
(
5
).
êìëëäàâ
(
5
)
ëÏÓÚËÚ ÒıÂÏ˚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÌÓ‚ (
a-
l, ÔÓÁ. 1 Ë 2
), Ë ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡ÌÌÓÈ, ÒÌËÁÛ ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌÓÈ, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇Ì˚ ‚
Û͇Á‡ÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ë ÔË‚ËÌÚËÚ¸ Ò‚ÂıÛ ÍÛ„Î˚Â
„‡ÈÍË Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ÏË ÍÓθˆ‡ÏË.
èêàåÖóÄçàÖ:
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ
Ò ÍÎÂÏÏÓÈ Ì‡ ̇˷ÓΠۉ‡ÎÂÌÌ˚È Í‡Ì (Ä)
(
5
).
FRANÇAIS
(
6
) En agissant sur les respectives bagues (de dessus et de
dessous le bord de la baignoire) fixer
de manière provisoire
les ro-
binets, en les tournant l'un par rapport à l'autre, afin de faciliter le
successif montage des flexibles (3).
DEUTSCH
(
6
) Durch Betätigen der entsprechenden Gewinderinge
(von oben und unten am Wannenrand) die Wasserhähne, in dem man
einen nach dem anderen dreht,
provisorisch
befestigen, dadurch
wird die nachfolgende Montage der Schläuche (3) erleichtert.
ESPAÑOL
(
6
) Usando las respectivas tuercas anulares (por enci-
ma y por debajo del borde de la bañera) fijar
provisionalmen-
te
los grifos, girándolos uno respecto del otro, de manera que
se facilite el posterior montaje de los tubos flexibles (3).
êìëëäàâ
(
6
) LJ˘‡fl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÍÛ„Î˚ „‡ÈÍË
(Ò‚ÂıÛ Ë ÒÌËÁÛ ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚),
‚ÂÏÂÌÌÓ
Á‡ÍÂÔËÚÂ
͇Ì˚, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Ëı ‰Û„ Í ‰Û„Û, ˜ÚÓ·˚ ӷ΄˜ËÚ¸
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ „Ë·ÍËı ¯Î‡Ì„Ó‚ (3).