13
FRANÇAIS
(
1
) Visser la bague “A” et la bague “B” et monter le joint
“C”.
NOTE : conserver la vis sans tête pour la fixation suc-
cessive.
ATTENTION: la position du bec déverseur du robinet varie se-
lon le type de baignoire. Le montage de la robinetterie doit
être effectué avec la baignoire hors de son emplacement
définitif, et dans tous les cas avant de la fixer au sol.
DEUTSCH
(
1
) Die Gewinderinge “A” und “B” anschrauben und die
Dichtung “C” montieren.
AN M E R KU NG: die Madenschraube für die nach-
folgende Befestigung aufbewahren.
ACHTUNG: die Stellung des Einlaufhahns ist bei jeder Wan-
ne unterschiedlich. Die Montage der Armaturen muss mit der
aus dem Installationsbereich weggerückten Wanne erfolgen
und auf jeden Fall bevor sie am Fußboden befestigt wird.
ESPAÑOL
(
1
) Enroscar la tuerca anular “A” y la tuerca anular “B”, mon-
tando después la junta “C”.
NOTA: conservar el tornillo sin cabeza para la pos-
terior fijación.
ATENCIÓN: la posición de la boca de suministro varía de-
pendiendo del tipo de bañera. El montaje de la grifería debe
efectuarse con la bañera fuera del lugar de instalación y, en
cualquier caso, antes de fijarla en el suelo.
êìëëäàâ
(
1
) ‡ÚÂÏ Á‡‚ËÌÚËÚ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ "Ä" Ë ÍÛ„ÎÛ˛
„‡ÈÍÛ "Ç", ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÔÎÓÚÌÂÌË "ë".
èêàåÖóÄçàÖ: ÒÓı‡ÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ
‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ÍÂÔÎÂÌËfl.
ÇçàåÄçàÖ: ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÏÂÌflÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ ‚‡ÌÌ˚. ÛÒÚ‡Ìӂ͇
͇ÌÓ‚ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË ‚˚‰‚ËÌÛÚÓÈ ‚‡ÌÌ ËÁ
ۄ· ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ‰Ó  ÍÂÔÎÂÌËfl Í ÔÓÎÛ.
FRANÇAIS
(
2
) Référez-vous aux schémas de disposition de la robinetterie
(
a-z, pos. 3
) et, en fonction du modèle choisi, de dessous le
bord de la vasque, enfilez le tuyau dans le trou indiqué et vissez de
dessus le bec déverseur.
DEUTSCH
(
2
) Siehe Anordnungspläne der Armaturen (
a-z, Pos.
3
): Schieben Sie, je nach gewähltem Wannenmodell, das Rohr von
unter dem Wannenrand in das angegebene Loch, und schrauben
Sie es über der Ausgabeöffnung zu.
ESPAÑOL
(
2
) Tomar como referencia los esquemas de disposición
de la grifería (
a-z, pos. 3
) y, dependiendo del modelo de
bañera elegido, desde debajo del borde de ésta, introducir el
manguito en el orificio indicado y enroscar desde arriba la bo-
ca de distribución.
FRANÇAIS
(
3
) En agissant sur la bague, fixez
provisoirement
le tuyau,
en vérifiant qu'il soit parallèle au bord de la vasque.
DEUTSCH
(
3
) Befestigen Sie mithilfe des Gewinderings
provisorisch
das Rohr, und prüfen Sie dabei, dass es parallel zum Wannenrand
ist.
ESPAÑOL
(
3
) Usando la tuerca anular, fijar
provisionalmente
el man-
guito, comprobando que esté paralelo con el borde de la bañera.
êìëëäàâ
(
3
)
Путем воздействия на круглую гайку,
времен-
но
закрепить втулку, проверяя, что она параллельна
борту ванны.
êìëëäàâ
(
2
)
Смотрите схемы расположения кранов (
a-
z, поз. 3
) и в зависимости от выбранной модели ванны,
снизу борта ванны, вставить втулку в указанное отверстие
и завинтить сверху подающего патрубка.
Summary of Contents for Aura
Page 6: ...6 1 2 3 4 3 4 2 1 sharp double 190x90 3 4 3 1 2 2 1 3 4 sharp extra 200x150 m n...
Page 7: ...7 opalia WOOD STONE CORIAN p 1 2 3 4 1 2 3 4 3 3 4 2 1 3 4 2 1 o sharp 170x70 170x75 SX DX...
Page 8: ...8 q r nova CORNER nova...
Page 9: ...9 uma invita folia DX rivela DX versa DX rivela SX versa SX folia SX s...
Page 10: ...1 2 3 4 1 2 3 4 3 3 4 2 1 3 4 2 1 10 maxima u SX DX moove blower 160x70 170x70 170x75 180x80 t...
Page 11: ...11 SX DX muse v...
Page 38: ......
Page 39: ......