14
2
2
3
3
EN
FR
DE
1
42 mm
1
22
✐
23
✐
Dopo aver chiuso l’alimentatore generale dell’acqua è possibile esegui-
re lavori di manutenzione e sostituzione. Procedere allo smontaggio
delle parti esterne in sequenza inversa rispetto a quella descritta. Una
volta tolta la piastra sarà possibile effettuare diverse operazioni.
After closing the general water supply unit, maintenance and repla-
cement works can be carried out. For the disassembly of the external
parts, follow in reverse sense the sequence above. Once the plate has
been removed, it will be possible to carry out different works.
Après avoir fermé l’alimentateur général de l’eau, il est possible d’effec-
tuer les travaux d’entretien et de remplacement. Procéder au démonta-
ge des parties externes en séquence inverse par rapport à celle qui est
ici décrite. Une fois la plaque ôtée, il sera possible d’effectuer différentes
opérations.
F ü r Wa r t u n g s a r b e i t e n d e n Wasserhaupthahn schließen.
Das Zerlegen erfolgt in umgekehrte Reihenfolge wie die oben beschrie-
benen Montage. Nach Entfernung der Abdeckplatte sind verschiedene
Eingriffe möglich.
Después de haber cerrado el alimentador general del agua, es posible
realizar operaciones de mantenimiento y sustitución. Desmonte las
partes externas siguiendo las indicaciones, pero en sentido contrario
a las descritas para el montaje. Una vez quitada la placa, será posible
llevar a cabo diferentes operaciones.
После закрытия главного блока подачи воды можно выполнить
работы обслуживания и замены. Произвести демонтаж внешних
частей в обратной последовательности относительно описанной.
После снятия плиты можно выполнить различные операции.
Per togliere la cartuccia deviatore svitare la ghiera (1) con
una chiave esagonale 42 ed estrarre la parte da sostituire.
To remove the diverter cartridge, unscrew the ring nut
(1) by a hexagon key ch. 42, and remove the part to be
replaced.
Pour ôter la cartouche du déviateur, dévisser la bague (1)
avec une clé hexagonale ch 42 et extraire la partie qui doit
être remplacée.
Zum Entfernen der Umstellkartusche die Kopfmutter (1)
mit einem Sechskantschlüssel CH 42 aufschrauben und
die auszuwechselnde Kartusche herausziehen.
Para quitar el cartucho de la llave de paso, afloje la tuerca
(1) con una llave hexagonal ch 42 y extraiga la parte que
debe sustituir.
Для снятия патрона распределителя отвинтить
круглую гайку (1) посредством шестигранного ключа
42 и извлечь заменяемый элемент.
Summary of Contents for caleidos
Page 2: ......
Page 13: ...13 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO...