DÉPANNAGE
AUCUNE EAU N’EST POMPÉE PAR LA POMPE:
La pompe n’est pas amorcée; Les robinets des tuyaux
d’aspiration ou de sortie sont fermés; Les tuyaux d’aspiration ou de sortie sont bloqués; De l’air
s’infiltre dans le système d’aspiration; Le rotor de la pompe est bloqué.
BULLES D’AIR DANS LES RACCORDS D’ENTRÉE:
De l’air s’infiltre dans le système
d’aspiration au niveau des raccords; De l’air s’infiltre par le couvercle du préfiltre; Il y a un blocage
dans le tuyau d’aspiration; Le niveau d’eau dans la piscine est trop bas.
FAIBLE CAPACITÉ DE LA POMPE:
Vérifier le réglage de la vanne à positions multiples; Les robinets
des tuyaux d’aspiration ou de sortie sont partiellement fermés; Les tuyaux d’aspiration ou de sor-
tie sont partiellement bloqués; Les tuyaux d’aspiration ou de sortie sont trop petits; La pompe fonc-
tionne à régime réduit (voir ci-dessus); Le panier du skimmer de la piscine ou le préfiltre de la
pompe sont bloqués; Le filtre est sale; Le rotor de la pompe est bloqué.
BASSE PRESSION AU NIVEAU DE LA POMPE:
Vérifier le réglage de la vanne à positions multiples;
La pompe fonctionne à régime réduit (voir ci-dessus); Le robinet de sortie ou le raccord d’entrée
sont trop ouverts; De l’air s’infiltre dans le système d’aspiration; Le rotor de la pompe est bloqué.
HAUTE PRESSION AU NIVEAU DE LA POMPE:
Le robinet de sortie ou les raccords
d’entrée sont trop fermés; Les tuyaux de retour sont trop petits; Le filtre est sale.
LA POMPE ET LE MOTEUR SONT BRUYANTS:
Le panier du skimmer de la piscine ou le préfiltre de
la pompe sont bloqués; Les paliers du moteur font défaut; Le robinet du tuyau d’aspiration est par-
tiellement fermé; Le tuyau d’aspiration est en partie bloqué; Le tuyau de l’aspirateur est bloqué ou
trop petit; La tuyauterie cause un stress sur le boîtier de la pompe; Le rotor de la pompe est en
contact avec un autre composant.
SABLE DANS LA PISCINE:
Sable trop fin; Débit trop élevé; Lit de sable calcifié; Conduites sec-
ondaires rompues; Collecteur brisé; Tuyau du réservoir cylindrique lâche; Trop de sable; Soupape
sélectrice non enclenchée; Accumulation d’air dans le filtre.
DU SABLE SORT DU TUYAU DE LAVAGE À CONTRE-COURANT:
Pas d’adaptateur/
d’orifice à contre-courant; Débit trop élevé; Trop de sable dans le réservoir.
FILTRATION INADÉQUATE:
Eau d’appoint sale; Mauvais sable; Niveau de sable trop bas; Algues
dans le filtre; Quantités excessives de saletés dans la piscine; Lit de sable
calcifié; Quantité excessive de débris créés par les nageurs; Débit trop élevé ou trop faible; Cycle
de lavage à contre-courant trop court; Adaptateur à contre-courant dans le mauvais emplace-
ment; Conduite de lavage à contre-courant trop petite.
FUITES DU FILTRE:
Réservoir fendu; Bouchon d’évaluation desserré; Joint torique de la soupape
ou du réservoir endommagé.
CYCLE DE FILTRATION COURT:
Filtre sale; Mauvais sable; Niveau de sable trop bas; Algues dans
le filtre; Quantités excessives de saletés dans la piscine; Lit de sable calcifié; Quantité excessive
de débris créés par les nageurs; Débit trop élevé ou trop faible; Cycle de lavage à contre-courant
trop court; Adaptateur à contre-courant dans le mauvais emplacement; Ornières dans le sable.
FUITES DE LA SOUPAPE SÉLECTRICE:
Poignée non enclenchée correctement;
Joint torique de la soupape ou du réservoir endommagé; Joint torique de la soupape ou du réser-
voir endommagé; Le manomètre a besoin de matériau d’étanchéité.
PERTE ANORMALE D’EAU DE LA PISCINE:
Fuite dans la soupape sélectrice; Fuite provenant de la
piscine ou de la tuyauterie.
PRESSION ÉLEVÉE DANS LE FILTRE:
Filtre sale; Adaptateur à contre-courant installé dans la con-
duite de refoulement; Lit de sable calcifié; Conduites de refoulement trop étroites.
PRESSION FAIBLE DANS LE FILTRE:
Soupape sélectrice mal réglée; Fonctionnement trop lent de
la pompe (bloquée)-Fuite d’air dans la conduite d’aspiration de la pompe.
REMARQUE:
Si les recommandations fournies dans la section Dépannage de ce manuel ne règlent pas votre
problème, veuillez communiquer avec votre détaillant local.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Vous assurer que les informations apparaissant sur la plaque signalétique du moteur électrique concor-
dent avec celles de l’alimentation électrique.
Faites appel à un électricien qualifié pour faire le câblage. In-
staller un interrupteur facile d’accès pour mettre la pompe en marche ou l’arrêter. Les pompes CLREN sont
équipées d’un cordon d’alimentation électrique de 3 m avec mise à la terre; ce cordon doit être branché dans
une prise de courant mise à la terre et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre ayant un courant nomi-
nal de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. La fiche électrique doit être facilement accessible après l'in-
stallation de la pompe. Pour savoir comment utiliser et faire l’entretien de la pompe, consulter le manuel sur
la pompe. IMPORTANT: Ce produit a été inspecté et emballé avec soin à notre usine. Comme le transporteur
assume l’entière responsabilité de l’arrivée à destination en bon état du produit, toute réclamation en raison
d
e
dommages subis pendant le transport, que les dommages soient apparents ou cachés, doit être présentée au
transporteur. Vérifiez si l’équipement convient à l’installation particulière.
La pompe comprend un cordon
d’alimentation électrique de 3 m ainsi qu’une prise de courant. Branchez la prise de courant dans une boîte
électrique mise à la terre et protégée par un disjoncteur à détection de fuite à la terre dont le courant de
déclenchement nominal ne dépasse pas 30 mA.
NE PAS UTILISER DE RALLONGE!
Mise en garde: Si le cordon d’alimentation est endommagé ou s’il semble endommagé, rem-
placez-le immédiatement par un cordon d’alimentation du même type; vous pourrez obtenir ces
cordons d’alimentation électrique chez votre marchand local. Le nouveau cordon doit être in-
stallé par un électricien qualifié. Inspectez le cordon au moins une fois par année.
Alimentation électrique: monophasée, 230 volts, 50 Hz
12
7
Pumpen der CLREN-Serie
Gebrauchsanleitung für
Installation und Betrieb
DIESE ANLEITUNG MUSS VOR INSTALLATION DER PUMPE
GELESEN UND DEM BENUTZER DES GERÄTES ÜBERGEBEN WERDEN.
PUMPENLEISTUNG
Max. Durchfluss :
Max. Förderhöhe :
Leistung :
Pumpenmodell :
(m
3
/h)
(m) (W)
C3LREN-S2
12
11
375
C5LREN-S2
13
12
450
C7LREN-5-S2
13
12
450
C7LREN-S2
17
12
600
C1LREN-5-S2
13
12
550
C1LREN-7-S2
17
12
600
C1LREN-S2
19
14
900
C15LREN-7-S2
17
12
600
C15LREN-1-S2
20
14
1000
WICHTIGE ERFORDERNISSE FÜR DIE INSTALLATION
• Pumpe in einem Bereich installieren, wo sie nicht überflutet werden kann.
• Pumpe mit Schrauben auf der Unterlage befestigen.
• So installieren, daß der Schalter leicht zugänglich ist.
• Die elektrische Installation muß durch einen kompetenten Elektriker verrichtet
werden.
• Die CLREN-Pumpe wird mit einem 3 m langen Kabel mit Stecker geliefert. Der
Stecker darf nur in eine geerdete. Steckdose gesteckt werden, die durch einen Fehler
strom-Schutzschalter abgesichert ist, der einen Fehlstrom von nicht mehr als 30 mA
hat. Die Klemmenabdeckung am Motor muß zu und richtig verschlossen sein.
VORSICHT : KEIN VERLÄNGERUNGSKABEL BENUTZEN.
Achtung: Um Verletzungen zu vermeiden, muss ein beschädigtes Stromkabel durch den
Hersteller, einen Techniker vom Kundendienst oder jeder anderen qualifizierten Person
ersetzt werden. Das Kabel sollte jährlich inspiziert werden.
Stromversorgung für alle CLREN Pumpenmodelle : 1~, 230 V, 50 Hz
ALLGEMEINES
Dieses Produkt wurde in unserer Fabrik sorgfältig geprüft und verpackt. Da der Spediteur
die volle Verantwortung für die sichere Ankunft übernommen hat, wenden Sie sich bitte
wegen eventuellen Schadensansprüchen bezüglich der Lieferung an ihn.
Die Pumpe ist selbstansaugend, d.h. sie kann Wasser durch eine leere Ansaugleitung
heben, ohne daß sie dafür Ventile benötigt, vorausgesetzt, Pumpengehäuse und Siebkörper
sind mit Wasser gefüllt bevor der Motor anläuft.
Falls die Saughöhe mehr als 1 m be-
trägt oder die Saugleitung mehr als 3 m lang ist, empfehlen wir trotzdem, ein
Klappenrückschlagventil auf oder unter Wasserniveau im Saugrohr zu installieren.
Diese Anordnung erleichtert das erste Ansaugen, und die Saugleitung bleibt mit Wasser
gefüllt.
INSTALLATION
WICHTIG : Es ist möglich, daß es spezielle Anforderungen für das Installieren einer
Pumpe am Swimmbad oder Teich gibt. Bitte informieren Sie sich bei der örtlichen
Behörde. Die Installation muß den örtlichen Bestimmungen entsprechen.
STANDORT :
Die Pumpen müssen gemäß den geltenden Standards und Vorschriften in Ihrem
Land oder ihrer Gemeindeverwaltung installiert werden. Im Zweifelsfalle setzen Sie sich bitte
mit dem Einzelhändler in Verbindung. Sie sollte auf der gleichen Höhe oder tiefer als der
Beckenrand stehen. Ist dies nicht möglich, die tiefste Stelle aussuchen, doch sollte man darauf
achten, daß die Pumpe vor Überflutung geschützt ist. Dadurch wird das Ansaugen erleichtert
und erhöht zusätzlich den Pumpendruck. Eine harte, ebene Fläche vorbereiten, die Platz genug
für Pumpe und Zubehör hat. Bitte dabei das Folgende beachten : Dränage des Filterraumes
oder der Grube, Lüftung des Motors, Zugang zu Zwecken der Wartung und Einwinterung und
Schutz der Anlage vor Witterungseinflüssen.
ROHRLEITUNGEN :
Die Pumpenanschlüsse besitzen ein 1-1/2-zölliges NPT-Gewinde. Die
Saugleitung sollte möglichst unterhalb des Beckenwasserspiegels liegen, da dadurch die
Ansaugzeit verkürzt wird; auch sollte die Saugleitung stetig zur Pumpe hin ansteigen, damit sich
an hohen Stellen keine Luftlöcher bilden. Die Rohrleitungen sollten so abgestützt werden, daß
sie die Pumpe nicht belasten. Absperrventile und Verbindungsstutzen in der Pumpensaug- und
der Rückleitung nahe der Pumpe vereinfachen die Wartung der Anlage. Wird das System
unterhalb der Höhe des Beckenrandes installiert, werden diese Ventile empfohlen. Das
Absperrventil in der Saugleitung muß während des Betriebs immer ganz geöffnet sein.
Während den Installationsarbeiten ist darauf zu achten, daß die Rohre sauber bleiben. Für An-
schlüsse an die Pumpe soll nur Teflonband als Gewindeabdichtungsmaterial verwendet wer-
den.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE :
Die Daten auf dem Typenschild des Elektromotors müssen dem Netz entsprechen. Die
elektrische Installation sollte durch einen kompetenten Elektriker durchgeführt werden.
Es sollte ein leicht zugänglicher Schalter zum Ein- und Ausschalten der Pumpe in-
stalliert werden. CLREN-Pumpen werden mit einem 3 m langen Kabel mit Schutzleiter
und Stecker geliefert. Der Stecker darf nur in eine geerdete Steckdose gesteckt
werden, die durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist, der einen
Fehlstrom von nicht mehr als 30 mA hat.
Die Drahummantelung darf nicht leichter als eine flexible Gummi-
ummantelung sein und das Symbol HO5RN-F tragen.
Schalldruck weniger als 70 dB (A).
KEIN
VERLÄNGERUNGSKABEL
BENUTZEN!
KABEL
SCHÜTZEN,
JEDOCH NICHT VERGRABEN.
BETRIEB
Hinweis :
Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Teilenummern in Abbildung 1.
INBETRIEBNAHME :
Wurde die Pumpe als Bestandteil eines kompletten Filtersystems
geliefert, befolgen Sie bitte die Hinweise zur Inbetriebnahme in der separaten Anleitung
für das komplette Filtersystem. In anderen Fällen, bitte folgendermaßen verfahren :
1. Absperrventile in der Saug- und Rückleitung schließen. Siebdeckel (5) vom Fusselsieb
entfernen und die Pumpe ganz mit Wasser füllen. Deckel wieder schließen.
ACHTUNG :
Den Ringverschluß (RING-LOK™) (6) nicht überdrehen; nur handfest anziehen.
DIE PUMPE NICHT OHNE WASSER LAUFEN LASSEN, DENN DADURCH KANN DIE
WELLENDICHTUNG BESCHÄDIGT WERDEN. DIE PUMPE VOR DEM STARTEN MIT
WASSER FÜLLEN
2. Absperrventile in der Saug- und Rückleitung öffnen, und die Pumpe anstellen. Liefert
die Pumpe innerhalb von vier oder fünf Minuten keinen Wasserfluß, Pumpe abstellen und
Schritt 1 wiederholen. Arbeitet die Pumpe dann immer noch nicht richtig, Siebdeckel (5),
Saugleitungsanschlüsse und Ventilspindeldichtung auf Luftleckagen überprüfen, bevor
Schritt 1 nochmals wiederholt wird.
ACHTUNG : PUMPE NICHT MIT GESCHLOSSENEM ANSAUG- ODER AUSLASSVENTIL
BETREIBEN.
3. Nach einem etwa 10 minütigen Betrieb, die Beckenrückanschlüsse auf Luftblasen
untersuchen. Luftblasen weisen auf eine Leckage im Ansaugteil hin. Eventuelle
Leckagen sollten sofort gesucht und behoben werden.
ACHTUNG: DEN RINGVERSCHLUSS (RING-LOK™) (6) DES SIEBES NICHT WÄHREND DES
BETRIEBES WIEDER FESTZIEHEN.
EINSTELLEN DER DURCHFLUSSMENGE :
Absperrventil in der Ansaugleitung während
des Betriebes ganz geöffnet lassen. Sollte es nötig sein, den Durchfluss einstellen zu
müssen, sollte ein Ventil in der Rückleitung benutzt werden.
FUSSELSIEB REINIGEN :
Pumpe ausschalten. Ventile in der Saug- und Rückleitung
schließen. Ringverschluß (RING-LOK™) (6) des Siebes gegen den Uhrzeigersinn lösen
und Siebdeckel (5) vom dem Fusselsieb entfernen, und den Siebkorb (3) herausnehmen.
Korb reinigen und wieder richtig einsetzen. O-Ring (4) und die O-Ringsitze am Deckel und
Sieb säubern. Deckel aufsetzen, Ringverschluß (RING-LOK™) (6) des Siebes
festschrauben (nur handfest), und Ventile öffnen. Pumpe wieder in Betrieb nehmen.
WASSER ABLASSEN :
Beide Ablaßschrauben (2) entfernen. Die
Ventile in der Saug- und Rückleitung müssen geöffnet sein, damit
die Pumpe sich völlig entleeren kann. Zum Entleeren des Filters, des
Heizgerätes und der Rohrleitungen sind eventuell andere Maßnahmen erforderlich.
WIRD DIE PUMPE NICHT BENUTZT ODER SOLL GEWARTET WERDEN, SO MUSS DER SCHALTER
WARNING!
VORSICHT
WARNING!
VORSICHT
Zum Anschauen der Liste unserer europäischen Vertragshändler:
http://www.competition-pool.com/distribution
LES ACCESSOIRES DE PISCINES COMPÉTITION INC.
Garantie limitée
Les Accessoires de piscines Compétition Inc. («Compétition»)
garantit que les produits de piscine «Compétition» sont exempts de
tout
défaut
de
fabrication
et
de
main-d’œuvre
pendant une période de
12
mois à compter de la date de l’achat.
Les exceptions suivantes s’appliquent:
Ampoules:
Les ampoules Aquarelle à DEL Full Moon sont
garanties pendant 12 mois à compter de la date de l’achat;
les ampoules halogènes sont garanties pendant 90 jours à
compter de la date de l’achat.
Divers:
Les cartouches filtrantes, les grilles pour terre di-
atomée, les produits de recirculation (white goods), les paniers
protège-crépine, le clapet et le tube d’amorçage du panier pro-
tège-crépine,
les
manomètres,
les
joints
d’étanchéité carrés, les joints toriques, les joints d’étanchéité et
toutes les pièces de rechange sont garanties pendant
12 mois à compter de la date de l’achat.
CONDITIONS D’EXERCICE DE LA GARANTIE:
Afin que cette garantie de 12 mois entre en vigueur, les
produits «Compétition» doivent être enregistrés auprès de
«Compétition» par le biais de l’une des méthodes suivantes:
• en retournant par la poste la fiche de garantie;
• en ligne, au www.competition-pool.com.
Toute défectuosité doit être dénoncée à Compétition, ou à son
représentant local dans les 72 heures pour éviter le bris
d’autres équipements, faute de quoi, la garantie ne sera pas
honorée. Cette garantie est non transférable et ne s’applique
qu’au premier acheteur au détail, et seulement pendant la péri-
ode où le premier acheteur au détail occupe l’endroit où le pro-
duit a été installé initialement. L’obligation de garantie de
«Compétition» concernant l’équipement que l’entreprise ne fab-
rique pas elle-même est limitée à la garantie offerte à «Com-
pétition» par ses fournisseurs (i.e. moteurs).
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits utilisés pour les
piscines, les spas et l’aquaculture, et ne s’applique pas aux pro-
duits qui ont subi des modifications, un accident, une
mauvaise utilisation, une utilisation négligente, une utilisation
abusive, une installation incorrecte, des applications d’abrasifs,
de
la
corrosion,
une
tension
incorrecte,
du
vandalisme, des troubles publics ou une catastrophe naturelle
(y compris, notamment, les dommages causés par le gel, la
foudre, et tout autre dommage causé par des catastrophes na-
turelles). Les seules garanties autorisées par «Compétition»
sont énoncées dans la présente section. «Compétition»
n’autorise aucune autre personne à garantir ses produits, et
l’entreprise n’assumera aucune responsabilité face à toute
garantie non autorisée faite relativement à la vente de ses
produits. «Compétition» ne sera pas tenue responsable de toute
déclaration faite ou publiée, écrite ou verbale, qui serait
trompeuse ou incompatible avec les faits publiés dans la
documentation ou les spécifications fournies par «Compétition».
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION
EN VERTU DE LA GARANTIE
Les réclamations en vertu de la garantie seront faites en
communiquant avec l’installateur/le vendeur, le constructeur,
le revendeur ou le détaillant (point de vente) ou avec le
distributeur «Compétition» de votre région. Tout équipement
doit être inspecté par un représentant autorisé local de «Com-
pétition» ou à l’usine avant l’autorisation de la garantie. Tous
les frais ou toutes les dépenses d’expédition en partance de
l’usine ou en direction de celle-ci, pour la désinstallation et la
réinstallation des produits, ou pour l’installation d’un produit de
remplacement, seront de la responsabilité de l’acheteur, sauf
sur autorisation écrite de «Compétition». À sa discrétion, «Com-
pétition» peut réparer ou remplacer sans frais (F.O.B. usine à
Mirabel, Québec, Canada) tout produit qui s’avère défectueux
pendant la période de la garantie, ou elle peut émettre un crédit
au montant de la facture de l’équipement défectueux au lieu de
réparer
ou
de
remplacer
le
produit.
La société se réserve le droit de substituer de l’équipement
nouveau ou amélioré lors de tout remplacement.
REV-2