background image

22

DEUTSCH

(

26

Gebrauch der Handbrause

Die Handbrause durch Drücken der Ringmutter nach unten 

(

1

)

aus der

Halterung nehmen und um ca. 45° drehen 

(

2

)

: die Dichtung bleibt ge-

öffnet und ermöglicht somit ein ungehindertes Bewegen des Schlauchs.
Die Handbrause nach dem Gebrauch wieder in die Halterung ein-
fügen, auf die Ringmutter drücken und diese um ca. 45° drehen: die
Dichtung umschließt nun wieder den Schlauch.

ESPAÑOL

(

26

Uso de la ducha

Para quitar la ducha de su soporte, apretar la tuerca anular
hacia abajo 

(

1

)

y girarla aproximadamente 45° 

(

2

)

: la junta

queda abierta permitiendo el deslizamiento libre del flexible.
Al final del uso, poner de nuevo en su sitio la ducha, apre-
tar la tuerca anular y girarla aproximadamente 45°: la junta
se cierra sobre el flexible.

FRANÇAIS

(

26

Utilisation de la douchette

Pour retirer la douchette de son support, faire pression sur la
bague vers le bas 

(

1

et la faire pivoter d'environ 45° 

(

2

)

: la

garniture reste ouverte permettant ainsi le coulissement du
flexible. Après utilisation, remettre en place la douchette en ap-
puyant sur la bague et en la faisant pivoter d'environ 45° de
telle sorte que la garniture se referme sur le flexible.

êìëëäàâ

(

26

èÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û¯ÂÏ

óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‰Û¯ ËÁ „ÌÂÁ‰‡ ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ ‚ÌËÁ 

(

1

Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ

Â„Ó ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45° 

(

2

)

: ìÔÎÓÚÌÂÌË ÓÚÍÓÂÚÒfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl

Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÒÍÓθÊÂÌË „Ë·ÍÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. Ç ÍÓ̈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰Û¯ ̇ ÏÂÒÚÓ, ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ „Ó
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45°. ìÔÎÓÚÌÂÌË Á‡ÍÓÂÚÒfl ̇ „Ë·ÍÓÏ ¯Î‡Ì„Â.

DEUTSCH

(

25

Gebrauch des Wählschalters

Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf
nach oben ziehen. Das Wasser wird zur Handbrause
umgeleitet.

HINWEIS: 

Beim Zudrehen der Hähne kehrt der Knopf

automatisch in die Position "Wanneneinlauf" zurück.

HINWEIS: 

der Einlaufhahn kann wie gezeigt in zwei

Richtungen gedreht werden. 

ESPAÑOL

(

25

Uso del mando desviador

Desplazando hacia arriba del mando situado detrás de
la boca de suministro, el agua se desvía hacia la ducha.

Nota: 

cerrando los grifos, el mando vuelve automática-

mente a la posición de “erogación en la bañera”.

Nota: 

la boca de suministro se puede girar en ambas di-

recciones, como se indica.

FRANÇAIS

(

25

Utilisation du pommeau déviateur

En déplaçant vers le haut le pommeau situé derrière le
bec déverseur, l'eau est déviée vers la douchette.

NB:

en fermant les robinets, le pommeau se replace

automatiquement sur la position de "remplissage bai-
gnoire".

NB: 

le bec déverseur peut être tourné dans les deux di-

rections, comme indiqué.

êìëëäàâ

(

25

èÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÒÔ‰ÂÎËÚÂθÌÓÈ Û˜ÍÓÈ

èÂÂÏ¢‡fl ‚‚Âı Û˜ÍÛ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ò Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓ‰‡˛˘Â„Ó Ô‡Ú۷͇, ‚Ó‰‡ ̇Ô‡‚ÎflÂÚÒfl ‚
Û˜ÌÓÈ ‰Û¯.

èêàå.:

Á‡Í˚‚‡fl Í‡Ì˚, ͇ۘ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ÔÓÎÌÂÌËfl ‚‡ÌÌ˚.

èêàå.:

ÔÓ‰‡˛˘ËÈ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚

‰‚Ûı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË.

TOUS LES MODÈLES

TODOS LOS MODELOS

ALLE MODELLE

FRANÇAIS

 

(

24

) Effectuer enfin le branchement équipotentiel.

DEUTSCH

 

(

24

) Das gelb-grüne Kabel für den Potentialausgleich

am gezeigten Faston anschliessen

.

ESPAÑOL

 

(

24

) Para acabar, efectuar la conexión equipotencial.

ÇëÖ åéÑÖãà

êìëëäàâ

  

(

24

èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ͇·Âθ, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈ ËÁ

˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó Á‡ÊËχ.

Summary of Contents for Morphosis

Page 1: ...ings Installation manual KEEP CAREFULLY Robinetterie Notice d installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Armaturen Installations Anweisung SORGF LTIG AUFBEWAHREN Grifer a Manual de instalaci n CONSERVAR CON CU...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A B C D A B C D A D B C A B D C Alpha Gamma Sigma OpaliaWood a b c d...

Page 4: ...4 A B D C A B D C e f NovaCorner Nova...

Page 5: ...posizio ne della rubinetteria a f pos B e in base al modello di vasca scelto da sotto il bordo vasca infilare il canot to nel foro indicato e avvitare da sopra il manicotto con gli o ring ENGLISH 2 Re...

Page 6: ...r le manchon dans le trou in diqu et visser de dessus le manchon avec les joints to riques DEUTSCH 2 Siehe Installationspl ne der Armaturen a f pos B und je nach gew hltem Wannenmodell von unterhalb d...

Page 7: ...to A pi esterno 5 ENGLISH 5 Refer to the diagrams for the tap fixtures a f pos A and C and depending on the selected model of tub from under the tub edge insert the taps in the holes indicat ed and sc...

Page 8: ...car des de arriba los anillos con junta t rica NOTA es preferible montar la tuerca anular con el faston en el grifo A m s exterior 5 FRAN AIS 5 Se r f rer aux sch mas de disposition de la robi netteri...

Page 9: ...lacing the indicated gasket 1 2 8 ITALIANO 7 1 Applicare i coperchi come indicato 2 do po averne controllato l allineamento rispetto al bordo fis sarli da sopra con le ghiere 3 ENGLISH 7 1 Apply the c...

Page 10: ...r les couvercles comme indiqu 2 apr s en avoir contr l l alignement par rapport au bord les fixer de dessus avec les bagues 3 DEUTSCH 7 1 Die Abdeckungen wie abgebildet auflegen 2 ihre Ausrichtung auf...

Page 11: ...T interno 26 mm guarnizione U la parte in ottone deve essere rivolta verso il basso ENGLISH 10 Take shower hose fittings 1 2 3 8 and insert them in the following components from the side of the 3 8 fi...

Page 12: ...inderohr P Tef lon Unterlegscheibe Q Innendm 23 3 mm Gewinderohr R Feder S Teflon Unterlegscheibe T Innendm 26 mm Dichtung U der Messingteil muss nach unten zeigen ESPA OL 10 Recuperar el tubo flexibl...

Page 13: ...P Q 1 S R P Q 2 14 ITALIANO 13 Avvitare il tubo filettato R all interno del supporto doccia fino a portarlo in battuta sul supporto stesso ENGLISH 13 Screw the threaded tube R all the way into the sh...

Page 14: ...et e R l int rieur du support dou che jusqu ce qu elle aille buter contre le support m me DEUTSCH 13 Das Gewinderohr R in der Duschhalterung bis zum Anschlag einschrauben ESPA OL 13 Enroscar el tubo r...

Page 15: ...fasten it from behind with the headless screw that was previously removed 1 2 1 M5x5 mm 17 ITALIANO 18 1 Dopo aver inserito la guarnizione avvita re il flessibile 1 2 F F fornito al rubinetto indicato...

Page 16: ...rla desde detr s con el tornillo sin cabeza que antes se hab a quitado 1 FRAN AIS 18 1 Apr s avoir ins r le joint visser le flexible 1 2 F F fourni au robinet indiqu 2 3 Visser maintenant l extr mit d...

Page 17: ...re i due perni agli alberini dei rubinet ti 2 ruotarli fino a portare i rubinetti in posizione di chiuso ENGLISH 21a 1 Install the two pins on the shafts of the taps 2 turn them until the taps are in...

Page 18: ...hen dass sich die H hne in der Stellung geschlossen befinden ESPA OL 21a 1 Montar los dos pernos en los ejes de los gri fos 2 girar hasta llevar los grifos en la posici n de cerra do FRAN AIS 21a 1 Mo...

Page 19: ...o B nel foro indicato in cui a fine installa zione andr versato il liquido sanitizzante fornito ENGLISH 23 A Push the knobs onto the air adjustor pins as far as they will go so that the wing nuts are...

Page 20: ...amiento al forzar el mando se puede romper el perno Poner el tap n B en el agujero indicado y en el cual fi nalizada la instalaci n se va a verter el l quido desinfectante proporcionado 23 A OPALIAWOO...

Page 21: ...ose over the flexible hose 45 1 3 2 26 ITALIANO 25 Uso del pomello deviatore Spostando verso l alto il pomello posto dietro la bocca di erogazione l acqua viene deviata alla doccetta NB chiudendo i ru...

Page 22: ...lle sorte que la garniture se referme sur le flexible 26 1 45 2 45 DEUTSCH 25 Gebrauch des W hlschalters Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf nach oben ziehen Das Wasser wird zur Handbra...

Page 23: ......

Page 24: ...8 5031 93 238 4162 Fax 93 238 5032 93 272 2149 www jacuzzi eu spagna jacuzzi it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S p A che si riserva il diritto di apportare tutte le modifi...

Reviews: