background image

87360541/09.04.2014

 / Seite 2/13 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialist 

workshop or an appropriately qualified person. Before starting work, 

you must read the installation in-structions through completely. After 

installing the towing electrics kit, the installation instructions should 

be kept with the vehicle service documentation.

All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modification 

of the towing electrics kit or any of its component parts. When driving without 

a trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from the 

electrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour. 

We accept no liability for any errors in these instructions. All details and 

illustrations are non-binding.

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of door 

een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvang 

van alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleiding 

volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient de 

montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig te 

worden gelegd!

Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarin 

zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens het 

rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijd 

uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking tot 

constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgaven 

en afbeeldingen niet-bindend.

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische 

wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de 

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functies 

van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!

De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten 

diagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende 

testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verband 

staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule te 

worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dient 

het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

WICHTIG!

IMPOR

TANT!

Le  montage du faisceau doit être effectué par un atelier spécialisé ou 

par une personne qualifiée en la matière. Avant le début des travaux, 

lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité. 

Après le montage du faisceau, joindre les instructions de montage aux 

documents du véhicule.

Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui le 

composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.  Lors d’une conduite 

sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisés doivent, le cas 

échéant, toujours être enlevés de la prise de courant.  Sous réserve de modifications 

de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données et illustrations sous 

toute réserve.

Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra être posé 

ultérieurement.

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications 

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en service 

du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené par 

exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sa 

périphérie. 

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des 

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôle 

assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ou 

indirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératif 

pour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électrique 

et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.

IMPOR

TANT!

IMPOR

TANTE!

¡IMPOR

TANTE!

BELANGRIJK!

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt oder 

einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor 

Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett 

durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung 

den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!

Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. 

der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. 

Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete 

Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich 

Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und 

Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger 

Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden 

und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren 

Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!

Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige 

Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokolle 

generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhang 

stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdose 

zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electrical 

modifications made after the initial operation of the towing electrics kit by the 

vehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of the 

trailer socket or its peripheries.

The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnostics 

processes or software-supported test mechanisms generate error reports 

directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must be 

disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process 

initiated.

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina o 

da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio, 

leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettrico 

si prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti di 

manutenzione del veicolo!

In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti del 

medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchio 

o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riserva 

di modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori. 

Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essere 

istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in 

funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, 

per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua 

periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi 

diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero 

generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del 

rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa 

del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un taller 

especializado o por parte de una persona correspondientemente 

calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje es 

imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo. 

¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico deben 

adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio 

del vehículo! 

En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo 

eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá 

cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin 

portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que hayan 

podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones con 

respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas las 

informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. 

¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o 

electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera 

puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del 

vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufe 

del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! 

¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso 

de que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los 

mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de 

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con 

remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de 

conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de 

diagnóstico!

Summary of Contents for 21360505J

Page 1: ...ger funktionieren nur NACH Konfiguration des Fahrzeuges auf Anhängerbetrieb Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro Einbausatz für Anhängerkupplung 13 polig 12 Volt ISO 11446 Faisceau pour attelage 13 broches 12 Volt ISO 11446 Electric wiring kit for towbars 13 pin 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di train...

Page 2: ...r müssen ggf verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden Änderungen bezüglich Konstruktion Ausstattung Farbe sowie Irrtum vorbehalten Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden Für technische bzw elektronische Änderungen welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt...

Page 3: ...87360541 09 04 2014 Seite 3 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 5 7 3x 10x 5x 3x 9 11 Pin out Tool ...

Page 4: ...trica del veicolo Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo Om storingen en schade aan de elektrische bedrading te vermijden moet de massapoolklem absoluut vóór aanvang van alle werkzaamheden worden losge koppeld van de voertuigaccu Vooral bij werkzaamheden aan en aansluitingen op de CAN databus kan zowel de aanhangermodule als de voertuigzijdi...

Page 5: ...87360541 09 04 2014 Seite 5 13 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 3 2 XF Sportbrake 09 11 1 2 XF 09 11 3 2 1 4 ...

Page 6: ...t Viola Pink Pink Pink Rose Rosa Blue Blau Azul Bleu Blu Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco Brown Braun Marrón Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått B...

Page 7: ...Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de XF 09 11 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 X00000000 ooooooooooooooooo a b c d GY 3 pin GY 3 pin ...

Page 8: ...se 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de GY 3 pin Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 X00000000 ooooooooooooooooo a b c d XF Sportbrake 09 11 GY 3 pin GY 3 pin ...

Page 9: ...otive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de MANUAL Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 GY 24 pin 1 3 LED B 30 everse 9 10 2 GY PIN 9 ...

Page 10: ... e mail info jaeger automotive de Optional Adapter socket 62930000 13 pin 7 pin P 90500542 P MANUAL SETUP 1x P 1 2 3 4 ON L O C K Ignition ON P 9 B 30 Trailer Simulator for 7 and 13 pin Sockets OPTIONAL Part no 50400107J Perm anen t powe r supp ly Char ging wire for traile r batte ry Daue rstro m Lade leitun g evers e PIN 9 PIN 10 everse 10 ...

Page 11: ...n de JAGUAR servicetester SDD als volgt worden uitgevoerd SDD starten Voertuig selecteren Onderhoudsfuncties Register Geselecteerde systemen Systeemkeuze Elektrisch Verbruiker toevoegen verwijderen Aanhangermodule uitvoeren WARNING You must use the latest SDD software Activating the trailer functions PDC deactivation must be carried out using the JAGUAR Service Tester SDD as follows Start SDD Sele...

Page 12: ... a text message in the display an increase in the flashing frequency and or a control lamp for light failure coming on If the indicator is activated the corresponding rear lamp on the trailer becomes the indicator lamp substitution If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct frequency Sustitución de lámpara en caso de fallo de los ...

Page 13: ... 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continue prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batt...

Reviews: