background image

Informazioni generali

Dopo il montaggio del gruppo elettronico, l’illuminazione

obbligatoria, 

Sistema di stabilizzazione rimorchio,  e il

controllo dei lampeggianti del rimorchio (prescritto dalla

legge in alcuni paesi) sono assicurati senza bisogno di

alcuna procedura di attivazione!

Tuttavia, il messaggio di errore „Codifica del dispositivo

di controllo non corretta“ è registrata nella memoria ( 19

– Interfaccia di diagnosi per il data bus)! Questa registrazione

non ha comunque alcun effetto sulle ulteriori funzioni, e

può essere ignorata fino alla prossima manutenzione

periodica da eseguire in officina. Consigliamo di eseguire

l’attivazione con il tester di servizio originale del costruttore

 nel quadro della manutenzione annuale!

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo

• Autodiagnosi

• 19 – Interfaccia di diagnosi per il

  data bus

• 008-codifica (servizio 22)

• 008.02-codifica Lista

(• 69 – Funzione rimorchio (commutare su

  codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio:

La  disattivazione  automatica  dei  sensori  di

parcheggio  posteriori  quando  è  attaccato  un

rimorchio  si  ottiene  attraverso  la  seguente

programmazione della centralina di controllo dei

sensori:

• Autodiagnosi del veicolo

• 10 - sensori di parcheggio II

• 009 Codifica

• Padrone

• 009.02 codifica testo

• selezionare sistema rimorchio

• Confermare con OK!

Veicoli con sensori frontali:

Nei veicoli con sensori frontali si deve codificare la

centralina come segue:

• Autodiagnosi del veicolo

• A5 sensori frontali

• Codifica

• Padrone

• codifica testo

• Trailer mode: "with"

• confermare con "avanti"

AVVERTENZA:

I sistemi di assistenza per il conducente, come ad

es. assistente per il cambio di corsia, assistente per

il mantenimento della corsia, Front-Assist ecc., devono

essere disattivati nella modalità con rimorchio!

Si prega di osservare le indicazioni del produttore!

Veicoli con start-stop automatico:

 Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop

     automatico è disattivato!

Sistema di stabilizzazione rimorchio:

nella maggior parte dei veicoli a partire dall’anno

modello 2009 si può verificare l’attivazione automatica

del sistema di stabilizzazione rimorchio come segue:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo

• all’inserimento dell’accensione si accende la spia di

controllo   due secondi di più rispetto alla spia di controllo

 (vedi anche manuale del veicolo)!

oppure elaborazione tramite il sistema di diagnosi

dell’automezzo:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo

• autodiagnosi del veicolo

• 03 elettronica dei freni

• 011 valori di misura

• digitare "10" e "Q"

• rimorchio sì

Generales

¡Después del montaje del equipo eléctrico queda asegurada

la iluminación obligatoria del remolque,  

estabilización del

tiro, así como el control de intermitentes del remolque

prescritos por la ley en algunos países sin ninguna clase

de activación en el vehículo!

Sin embargo queda memorizado el mensaje “Codificación

errónea  del  regulador”  en  la  memoria  de  fallos

¡(19 – Interfaz de diagnóstico para bus de datos)! Este

registro sin embargo, no tiene ningún efecto sobre las

demás funciones y podrá ser ignorado hasta la próxima

cita prevista en el taller. ¡Recomendamos una activación

por medio del comprobador de servicio del fabricante con

motivo  de  los  intervalos  anuales  de  servicio!

Codificar del siguiente modo:

• 

Autodiagnóstico del vehículo

• 

Autodiagnóstico

• 

19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos

• 

008-Codificación (servicio 22)

• 

008.02-Codificación  Lista

•

 69 - Función del remolque (codificación)

Vehiculos  con  sistema  de  ayuda  para  el

aparcamiento:

En  vehículos  con  sistema  de  ayuda  para  el

aparcamiento (PDC) se debe codificar la unidad de

control PDC del siguiente modo:

• Autodiagnóstico vehículo

• Autodiagnóstico vehículo

• 10 - ayuda al aparcamiento II

• 009 Codificación

• Maestro

• 009.02 Codificación de texto

• Remolque seleccione

• ¡Confirmar con OK!

Vehículos con sensores frontales:

En vehículos con sensores frontales debe codificarse

el regulador como sigue:

• Autodiagnóstico vehículo

• A5 sensores frontales

• Codificación

• Maestro

• Codificación de texto

• Modo remoque: “with”

• confirmar con "continuar"

NOTA:

¡Los sistemas de asistencia, como p. ej. asistente de

cambio de carril, asistente de mantenimiento en carril,

Front-Assist, etc. deben estar desactivados en el modo

remolque!

 ¡Rogamos observar las indicaciones del fabricante!

Vehículos con sistema automático de

arranque y parada:

  ¡En el servicio con remolque, el sistema automático

      de arranque y parada está desactivado!

Estabilización del tiro:

En la mayoría de los vehículos a partir del año de

fabricación 2009 podrá comprobarse la activación

automática de estabilización del tiro de la siguiente

manera:

• Establecer una conexión eléctrica entre el

   remolque y el vehículo

• Después de encender el contacto, la lámpara piloto

     se ilumina durante dos segundos más que la

   lámpara piloto 

, ¡véase también el manual del

   vehículo)!

o evaluación por medio del diagnóstico del vehículo:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque y

el vehículo

• Autodiagnóstico del vehículo

• 03 Sistema electrónico de frenos

• 011 Valores medidos

• Introducir "10" y "Q"

• Remolque sí

Algemeen

Na inbouw van de elektroset zijn de verplichte

aanhangerverlichting, 

Stabilisatie van de auto met

aanhangwagen,  en de in enkele landen wettelijk

voorgeschreven knippercontrole van de aanhanger zonder

enige vrijschakeling op het voertuig gegarandeerd!

De melding “Bedieningsapparaat foutief gecodeerd” wordt

echter in het foutengeheugen achtergelaten (19 - diagnose-

interface voor gegevensinvoerbus)! Deze invoer oetfent

weliswaar geen invloed op andere functies uit en kan tot

het volgende geplande verblijf in de garage genegeerd

worden. Wij raden een activering door middel van een

servicetester  vanwege de fabrikant in het kader van de

jaarlijkse service-intervallen aan!

Gelieve codering als volgt door te voeren:

•

 Eigen diagnose voertuig

•

 Eigen diagnose

• 

19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus

• 

008-Codering (dienst 22)

• 

008.02-Codering inbouwlijst

•

  69  –  aanhangwagenfunctie  (op  “Gecodeerd”

schakelen!)

Voertuigen met parkeerhulp:

Bij  voertuigen  met  parkeerhulp  dient  de

regeleenheid van de parkeerhulp als volgt te worden

gecodeered:

• Eigen diagnose voertuig

• 10 - parkeerhulp II

• 009 Codering

• Meester

• 009.02 Codering tekst

• Selecteer aanhangwagen

• met OK bevestigen!

Voertuigen met frontsensorsysteem:

Bij voertuigen met frontsensorsysteem moet het

regelapparaat als volgt worden gecodeerd:

• Eigen diagnose voertuig

• A5 frontsensorsysteem

• Codering

• Meester

• Codering tekst

• Trailermode: “with”

• bevestigen met "verder"

AANWIJZING:

Voertuigassistentiesystemen zoals bv.

rijbaanwisselassistent, rijbaanassistent, front-assist

enz. moeten bij gebruik van de aanhanger

gedeactiveerd zijn!   Fabrieksopgaven in acht nemen

a.u.b.!

Voertuigen met automatische start/stop:

  In de modus “Aanhangwagen” is de automatische

      start/stop gedeactiveerd!

Stabilisatie van de auto met aanhangwagen:

Bij de meeste voertuigen vanaf modeljaar 2009 kan

de

automatische activering van de stabilisatie van de

auto met aanhangwagen als volgt gecontroleerd

worden:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden

• Na het inschakelen van de ontsteking is het

   controlelampje   twee seconden langer dan het

   controlelampje   verlicht, (zie ook voertuighandboek)!

of analyse van de voertuigdiagnose:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden

• Eigen diagnose van het voertuig

• 03 remelektronica

• 011 meetwaarden

• "10" en "Q" invoeren

• Aanhangwagen ja

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

48

87271072 / 09.12.2014 /

 

Seite 15/17 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl  / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de

Summary of Contents for J05252127

Page 1: ...ettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits el ctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandleiding Elektro inbouwset voor aanhangerkoppeling 13 polig 12 Vol...

Page 2: ...ucciones de montaje a los documentos de servicio del veh culo En caso de una utilizaci n inadecuada o de una modificaci n del equipo el ctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extingu...

Page 3: ...4 14 17 4 12 3x 10x 5x 3x 2x 15A 2x 20A 90270328 87271072 09 12 2014 Seite 3 17 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive...

Page 4: ...i no se ha desconectado la bater a Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la bater a del veh culo In order to avoid mal functions and damage to the vehicle s elect...

Page 5: ...2 ISO 11446 3 31 BK WT WT BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L 8 12 11 13 9 10 GY BK BL RD RD RD BR YL YL BR 21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W Belegung der Steckdose Maximale Ausgangsleistung Socket config...

Page 6: ...l Branco Wit Hvid Hvitt Vit Marrom Bruin Brun Brunt Brun Cinzento Grijs Gr Gr tt Gr CZ FIN H Musta Cern Fekete Punainen Cerven Piros Vihre Zelen Z ld Oranssi Narancs Violetti Fialov Ibolya Pinkki Ruzo...

Page 7: ...mportant Please note informations in picture 1 Passat Variant Passat Alltrack Passat Limousine Passat Variant Passat Limousine Passat Variant 87271072 09 12 2014 Seite 7 17 JAEGER automotive GmbH Chro...

Page 8: ...se chamber 23 90270339 OPTIONAL 20 amp B 30 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 OR BR Kammer chamber 16 OR GN Kammer chamber 15 CAN Data Wire...

Page 9: ...BK Kammer 45 RD BK chamber 45 RD BK RD BK RD BK RD BK RD BK Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Bordnetzsteuerger t Steckgeh use 52 polig BK...

Page 10: ...15 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover und hinausziehen and slide out B 30 o 1 2 3 45 30 3 freie St...

Page 11: ...ANUAL POS RD YL RD BL RD 15A 15A 20A 87271072 09 12 2014 Seite 11 17 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 15A 20A...

Page 12: ...37 38 41 42 9 B 30 everse OPTIONAL Part no 22400509 YL BR YL MANUAL 87271072 09 12 2014 Seite 12 17 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail i...

Page 13: ...uci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese le luci di posizione o gli anabbaglianti De volgende verlichtingsfuncties van de aanhan...

Page 14: ...e self diagnosis A5 front sensors coding Master clear text encoding trailer with hitch press continue NOTE Systems such as power assisted steering Lane Change Assistant and Side Assist must be de acti...

Page 15: ...o 10 ayuda al aparcamiento II 009 Codificaci n Maestro 009 02 Codificaci n de texto Remolque seleccione Confirmar con OK Veh culos con sensores frontales En veh culos con sensores frontales debe codif...

Page 16: ...du c t de la panne remplace un clignotant de remorque d fectueux en s allumant la m me fr quence que le clignotant Substitution des feux Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di...

Page 17: ...se de courant 13 p les compartiment 9 cable de charge prise de courant 13 p les compartiment 10 remorque d tection de la fonction remorque courant continu alimentation lectrique permanente masse 31 bo...

Reviews: