17
Atención
Los componentes eléctricos y mecánicos de su coche están pro-
tegidos contra salpicaduras. Esto significa conducir con lluvia o
charco no son un problema. Después de un viaje en mojado
todos los componentes tienen que ser secado y liberar de suc-
ceda, barro, sal, etc. Componentes móviles deben lubricarse
regularmente con aceite. La caja de receptor después de cada
viaje en mojado se debe abrir y si ha entrado agua se tiene que
secar. Nunca conduzca en charcos donde el agua es más alta
que la caja del receptor, de lo contrario puede obtener que el
agua puede entrar en la junta de goma de esponja en el interior
y dañar el receptor. Daños crash y perjuicos causados por el
uso inadecuado o falta de mantenimiento del modelo no están
cubiertas por la garantia.
Warning
The electrical and mechanical components in your car are splash
proofed. Riding in the rain or in puddles is possible. After a ride
in the wet all the components have to be dried and cleaned from
dirt, mud, salt, etc. Movable components should be regularly lu-
bricated with oil and grease. The receiver box should be opened
and dried after every ride in the wet and if water has entered the
box. Never drive into puddles where the water is higher than the
receiver box, otherwise it can get water on the sponge rubber
seal inside and damage the receiver. If the receiver gets wet you
have to separate him immediately from the power supply and let
him dry sufficiently. Crash damages and damages caused by im
-
proper use or lack of maintenance of the model are not covered
by the warranty.
ES - Uso del Regulador
Para el uso del regulador, siga los siguientes pasos :
• Encienda la emisora y asegúrese de que el recorrido del canal
del gas (acelerador) está programado exactamente para un re
corrido del +/- 100%.
• Conecte la batería, con el interruptor del receptor todavía
apagado, asegurándose de la polaridad correcta.
• Encienda el interruptor del receptor.
• Con la batería conectada, el regulador esta “vivo”, así que hay
que tener mucho cuidado para evitar posibles lesiones debido
a motores que arrancan repentinamente.
• No conecte la batería con el regulador hasta directamente
antes de usar el modelo y vuelva a desconectarla
inmediatamente después del uso del modelo.
• Antes del primer uso en un modelo, realice una comprobación
de alcance. Haga esto con el acelerador a tope, a medio gas y
al ralentí y compruebe que no haya ningún tipo de
interferencias. Fíjese también en los servos conectados.
Temblores en los servos u oscilaciones no deseadas también
son un indicio de interferencias.
• Si quiere activar el freno mientras el modelo va avanzando,
teniendo la palanca del acelerador hacia delante, tiene que
cambiar la palanca de golpe totalmente hacia atrás. Para
andar hacia atrás, tiene que mover la palanca del acelerador a
la posición neutral, esperar un momento, y después mover la
palanca hacia atrás hasta el punto deseado.
GB - Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the
throttle channel is set to +/- 100%.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and
connect a battery pack ensuring the correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme
caution must be exercised to prevent injury due to the motor
suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating
the model and disconnect the pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the first
time. This test should be carried out at full, half and low throttle
and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has
been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle
back past the neutral position will cause the vehicle to brake.
To make the vehicle then reverse, the throttle stick must first be
moved back to the neutral position for a short period and then
the model will reverse.
Configuración del Regulador
El regulador se calibra automáticamente con la señal de la emi-
sora. Para esto el trim (ajuste fino) del acelerador de la emisora
tiene que estar en posición neutral. Encienda primero la emisora
y después el regulador. El regulador confirma la calibración au
-
tomática con una melodía corta y después se encuentra listo
para funcionar. Si el regulador no reconoce una señal clara o si
el trim del acelerador no esta en posición neutral, el regulador
no se iniciará.
GB - Configuring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the trans-
mitter signal. For this, the trim button of the gas channel at the
transmitter must be set to neutral. Turn on the transmitter and
then the speed controller. The speed controller signals the cali-
bration with a short melody and is ready for use. In case the
speed controller has no clear signal or the trim control is not set
to neutral, the speed controller will not initialize.