background image

6

IT

 - L‘uso del regolatore

Collegamento della ricevente, la batteria e il motore 

Collegare il regolatore, la ricevente, la batteria, il servo e il moto-

re in base alla seguente tabella. Prestare attenzione alla polarità 

della batteria di alimentazione. Collegare il filo rosso al terminale 

‚+‘ e il nero con il „-“ della batteria. I terminali # ‚A‘ # # B e C‘ de-

vono essere collegati ai morsetti del motore. Il tasto ‚SET‘ viene 

usato per la programmazione. Collegare l‘uscita del „canale 2“ 

della ricevente con il regolatore. Osservate l‘assegnazione dei 

canali sul telecomando. Collegare le uscite del regolatore ai mor-

setti del motore. Non esiste un´assegnazione consigliata. Dopo 

che tutto è collegato, è ne cessario di eseguire un test. Se il mo-

tore gira nella direzione sbagliata e consigliato di invertire i cavi 

oppure verificare il tasto reverse sul radiocomando.

Nota

È possibile utilizzare la funzione inversa del radiocomando per

cambiare la direzione di rotazione del motore. È necessario di

riprogrammare il regolatore.

GB

 - Using Your ESC

Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor

Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according 

to the diagram. 

Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack. 

The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the 

black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs 

are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-

gramming mode.

The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-

ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio- 

Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und 

’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in 

any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of 

the wires should be swapped. 

Note:

You can use the servo reverse function of your transmitter to 

reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-

librated afterwards.

Motor

#A

#B

 #C

ESC

Channel 2

Switch

Receiver

Channel 1

Servo

Plus pole

red cable

Minus pole

black cable

Set

ON/OFF

Apprendimento della corsa gas / freno

Per prestazioni ottimali, il regolatore deve essere calibrato. In tal modo, le tre posizioni avanti, 

indietro e la posizione di folle devono essere specificata. Ci sono tre ragioni per la necessità di 

calibrazione:

•  Durante il primo avvio

•  Effettuando un cambio della trasmittente

•  Dopo una riprogrammazione del punto neutro e / o la corsa del servo del trasmettitore

Durante la regolazione procedere come segue:

1.   Accendete il radiocomando, durante che la ricevente è spento. (Attenzione con sistema di

    Futaba: In certi casi la funzione del gas è invertita). La corsa servo deve essere in posizione

    neutrale. Fare attenzione che la funziona ABS sia spenta.

2.   Poi accendere la ricevente tramite l‘interruttore sul regolatore. Tenendo premuto il tasto ‚SET‘.

    Questo vi porterà alla modalità di calibrazione, il LED inizia a lampeggiare. Appena il LED

    lampeggia, rilasciare il pulsante. Se non si rilascia il tasto ‚SET‘ subito dopo il LED inizia a

    lampeggiare e si entra nella modalità di programmazione. Se non si desidera questo, è

    necessario a spegnere nuovamente il regolatore. La figura seguente mostra il processo 

    d’inizio di calibratura.

3.   E´possibile configurare tre parametri:

  •  Posizione neutra

  •  Fine corsa marcia avanti

  •  Fine corsa marcia indietro

  In seguito trovate le immagini,dove sono presentati i processi e le procedure graficamente.

4.   Portare la leva del gas in posizione neutrale e premere il tasto ‚SET‘, il LED verde lampeggia 

    una volta e il motore emette un suono. Portare la leva del gas in posizione finale per il 

    movimento in avanti e premere il tasto `SET il LED verde lampeggia due volte e il motore 

    emette due suoni. Portare la leva del gas in posizione finale per il movimento indietro e 

    premere il tasto `SET`, il LED verde lampeggia tre volte e il motore emette tre suoni. Attendere

    tre secondi, dopodiché è terminato il processo di calibrazione

Throttle range calibration

To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full 

throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be 

calibrated.

•  Before using the ESC for the first time

•  If you change to a new transmitter

•  If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter

To calibrate the system, please proceed as follows:

1.   Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a 

    Futaba transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is fitted with an ABS 

    function this must be de-activated.

2.   Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will 

    switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the

    ‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this 

    happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.

3.   Parameters can be set here:

  •  Neutral point

  •  Full throttle forwards

  •  Full throttle reverse

  The procedure for setting these 3 points is outlined below:

4.   Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green 

    LED will flash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle  

    (forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will flash twice and the 

    motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the 

    ‘Set‘ button. The green LED will flash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after 

    this procedure has been followed, the motor is ready for use.

Gusto presa sul SET Stampato 

interruttore ON 

Lasciate che il pulsante SET quando 

 

 

 

le luci rosse lampeggiano crostate

 Hold the SET keep button 

Turn on the switch 

Release the SET button as soon 

 

 

 

as the red LEDstarts to blink

ON/OFF

1

ON/OFF

Set

LED

Neutral point

   first click 

    second click 

 third click 

Point of full throttle

 Point of full brake

2

LED verde

lampeggia una volta

Green LED flashes 

once

LED verde

lampeggia due volte

Green LED 

flashes twice

LED verde

lampeggia tre volte

Green LED

 flashes thrice

Set

Set

Set

Segnali e dispositivi di sicurezza

Durante il normale funzionamento, i segnali LED hanno i seguenti significati:

a.   Quando l‘acceleratore è in posizione neutra, non è accesa né la LED rossa né la LED verde.

b.   Il LED rosso si accende quando il veicolo è in movimento in avanti o indietro. Durante la

   

frenata, il LED rosso lampeggia velocemente.

c.   I LED verde si accende quando il generatore di gas e in max. posizione avanti o indietro.
Tramite segnali d’avviso, il regolatore richiama l‘attenzione su determinate condizioni:

1.   Durante l´avvio, il processore controlla la tensione d’ingresso, quando è al di fuori dei limiti

   

consentiti, un tono duale con una pausa di un secondo tra i singoli segnali „bipbip, bip-bip,

   

bip-bip-“ lo segnala.

2.   Quando il segnale d’ingresso non è corretto, sarà generato un suono con una pausa di due

   

secondi tra i singoli segnali „bip-,-bip, bip-“.  Questo regolatore è dotato di una serie di

   

dispositivi di sicurezza per un funzionamento sicuro:

1.   Spegnimento sottotensione:

   

Non appena la tensione di una batteria LiPo, per un periodo di 2 secondi, va sotto la soglia

   

impostata, il motore si spegne. Notate che il motore non può essere riavviato, se la tensione 

   

di una cella è inferiore a 3,5 V. Batterie NiCd o NiMH con una tensione compresa tra 9,0 V e

   

12,0 V, sono trattate come una batteria LiPo a tre celle. Le batterie con meno di 9.0 V come 

   

un due-celle LiPo-Pack. Se per esempio, una batteria NiMH ha una tensione di 8,0 V, e la 

   

soglia è impostata a 2,6 V per cella LiPo, l‘arresto avviene a 5,2 V (2 x 2,6 V). Cosi anche le 

   

celle di NiCd, sono efficacemente protetti contro una scarica profonda.

2.   Spegnimento per sovratemperatura:

   

Appena la temperatura del regolatore, per una durata di 5 secondi, supera il valore di 95 ° C, 

   

il motore si spegne. Dopo lo spegnimento, è necessario lasciare raffreddare il regolatore,

   

altrimenti il regolatore sarà danneggiato. Questa funzione non può essere disabilitata!

3.   Segnale d´ingresso difettoso

   

Se il segnale d’ingresso per un periodo di 0,2 sec è rilevato come errato e motore si spegne

LED’s, errors and protection

In normal use the LED will illuminate as follows:

a.   If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.

b.   The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is 

   

braking, the red LED will flash rapidly. When the car moves forward, the red LED solidly    

   

lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100% 

   throttle).

c.   The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse. 
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:

1.   On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct 

   

values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-, 

   beep-beep-”

2.   If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by 

   

a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”

   

The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:

1.  

Low voltage cut-off:

   

If the voltage drops below the set value for more than 2  seconds the ESC will switch the 

   

motor off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the 

   

choosen value per cell. 

2.  

Temperature cut-off

   

If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor 

   

will switch off. After the ESC switches off it has to cool down before operating again.

   

Otherwise the ESC will be damaged. 

This function should not be disabled!

3.   Signal loss

   

If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off. 

Summary of Contents for 053360 EP

Page 1: ...odel then the transmitter Never operate your model beyond sight Both the maximum visibility as well as the max range of your model will depend on many factors such as weather location and interfering...

Page 2: ...a NiMh 7 2 V 2000 mAh No 053360 No 503853 LiPo 7 4 V 5000mAh No 053361 053362 503854 Motor Venti 600 270 W No 053360 053361 Venti 600 290 W No 503853 503854 3650 420 W 3200 KV No 053362 Le informazion...

Page 3: ...a di energia della batteria o pu essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non pi possibile o la batteria pu autoaccendersi durante la carica o la scarica pericolo di incendio Non tent...

Page 4: ...ED C Steering Trim D ON OFF Switch E Throttle Reverse changed F Power Check G Binding Button H Dual Rate maximum steering deflection I Throttle Trim Trim If the wheels do not point straight forward ev...

Page 5: ...ct polarity and Switch the receiver system ON Once a battery is connected the system is live and extreme caution must be exercised to prevent injury due to the motor suddenly starting to turn Do not c...

Page 6: ...ng mode If this happens you will have to switch the ESC off and start again to enter Calibration mode 3 Parameters can be set here Neutral point Full throttle forwards Full throttle reverse The proced...

Page 7: ...Il LED verde lampeggia una volta The green LED blinks once Il LED verde lampeggia 2 x The green LED blinks twice Il LED verde lampeggia 3 x The green LED blinks 3 times Il LED verde lampeggia X x The...

Page 8: ...e programming table shown on page 6 together with these explanations to program your ESC quickly and effectively 1 Drive mode If option 1 is selected in Drive mode the vehicle will only drive forwards...

Page 9: ...vita superiore e inferiore nel stesso modo in modo di non causare un bloccasterzo tramite gli alberi di trasmissioni durante la manovra di sterzo Ma di fare anche bene attenzione di non lasciare un g...

Page 10: ...54 505097 505087 505054 079989 505082 079996 505028 Montaggio assetto posteriore Rear shaft assembly 505064 Montaggio ammortizzatori Shock assembly 505064 505029 505029 Montaggio Servo Saver Buffer as...

Page 11: ...11 505027 506119 505093 505026 Montaggio Motore Motor assembly Montaggio piastra radio Upper Plate Assembly EP 130592 BL 505126...

Page 12: ...s IT Impostazione dell assetto sospensione A Convergenza negativa Sterzo e meno diretto e la macchina tende a sovrasterzare Guida diritta pi precisa B Convergenza positiva Sterzo e pi diretto e la mac...

Page 13: ...front and an ave rage of 0 degree to the rear An excessive negative camber angle can deteriorate the ride quality B Positive camber A Positive camber should be avoided in your vehicle due to poorer ri...

Page 14: ...ling rod set No 505087 Braccetto inferiore posteriore Rear lower suspension set No 505071 Set B Ingranaggio cono diff Diff bevel gear No 505072 Ingranaggio cono Main gear No 505073 Corona differenzial...

Page 15: ...p cross screw 505052 M3 15 Vite Round head selftap cross screw No 266400 M3 8 Vite Flat head machine cross screw No 505053 M3 6 Vite Flat head machine cross screw No 505055 M3 10 Vite Flat head machin...

Page 16: ...o Cooling fins alu active variable with fan No 074416 High End 9712 MG Servo Servo No 505182 Wheelybar Wheelybar No 505547 ALU solo per EP Corona principale 72D only for EP Main gear 72T No 061200 CCX...

Page 17: ...giocho tra pignone corona Regolatore di velocit si spegne durante la guida 1 Blocco della sottotensione tensione batteria bassa Caricare la batteria 2 Spegnimento per temperatura eccessiva Fare raffre...

Page 18: ...nit motor or battery get wet clean and dry thoroughly in a dry shaded area Operating Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child see note of age Do not operat...

Page 19: ...modellbau zentral ch www modellbau zentral ch PenTec s r o distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis...

Page 20: ...atlogo al seguente punto vendita Rivenditore _______________________________________________ _______________________________________________ _______________________________________________ ___________...

Reviews: