4
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
505080
505081
079996
505079
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
1
2
3
4
5
FR
- Attention !
Les écrous des roues doivent être régulièrement contrôlés (3-5
utilisations) et éventuellement être serrés. Au cas contraire, les
écrous des roues peuvent se deviser du faite de la puissance
élevé du moteur et les roues peuvent se détacher de la voiture.
Des dommages important peuvent survenir par la suite.
GB
- Attention!
The wheel nuts must be checked and, if necessary, tightened
before the first use and at regular intervals (3-5 uses). Other
-
wise, the wheel nuts can come loose by the high power output
of the motor to the wheel axles and the wheel can be detached
from the vehicle. Serious damage can result.
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci
est très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les
réglages sont effectués de telle manière que l’écartement des
roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de
son logement. Naturellement, comme pour toutes les voitures,
dans la phase de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi
que les vis peuvent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu
résultant peut faire en sorte que les axes d’entraînements ris
-
quent de sortir de leur logement sous contrainte maximale. De
ce fait il est très important de vérifi er avant chaque utilisation le
bon maintien de toutes les vis de fixations, les écrous de roues
etc. et que le jeu des pièces de mouvements soient corrects. Si
vous tournez la vis rotule interne 505081 au niveau de l’axe de
train Pivot 505079 (voir liste des pièces de rechanges) vous infl
uencez sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est
conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut et en
bas e telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez comp-
lètement les roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas
de son logement. Les vis six pans extérieurs 505080 servent à
sécuriser le maintien des jambes de trains sur la vis rotule.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in fine adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the first time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
Attention!
La tête de rotule avant et arrière absorbe la majeure partie
de l‘énergie du moteur et les transmet dans les systèmes
d‘attachement des trains Avant et arriére. De ce faite, les vis de
serrage pans à 6 creux doivent qui maintiennent la tête de rotu-
le sur les arbres de sortie de transmission maintienent avant la
première utilisation
et son contrôllés régulièrement ( toute
les 5 – 7 utilisations) et ressérrés en cas de besoin L´avant et
l´arrière de la tête de rotule doivent être inséré via l ´anneau
en caoutcouch. Veuillez vérifier le jeu d´arbre de transmission.
La marge de manoeuvre devrait être environ de 1-2mm. Vous
devrez peut-être déplacez la tête de rotule pour adapter le
jeu. Cela vous oblige à desserrer les vis de réglage avec un
tournevis et régler le panoramique de la tête de rotule. Veuillez
ensuite resserer les vis de réglage. Au cas contraire, les arbres
de transmission de la tête de rotule ainsi que la tête de rotule et
le milieu de l´arbre d ‚entraînement risque d´être endommagé.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the
first use
and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
FR
- Télécommande 2,4 GHz 2CH
GB
- Transmitter 2,4 GHz 2CH
Eléments de commandes
1. Boite de programmation
2. Volant directionnel
3. Commande de gaz
4. Compartiment pour accus/piles
5. Prise de charge
6. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger votre émetteur au
travers de la prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment d’accus. Cela permet un meilleur
refroidissement des accus
Champ de programmation
A. Inversion directionnel
B. Power LED
C. Trim directionnel
D. Interrupteur On/Off
E. Inverseur Gaz
F. Power Check
G. Touche de synchronisation
H. Dual-Rate
I. Trim Gaz
Trim
Si les roues ne devaient pas être droites vers
l’avant alors que le volant de l’émetteur est au
centre il est possible de récifier cette position à
l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Si les roues devaient tourner en avant ou en
arrière alors que vous n’avez pas touché à la
commande des gaz, il faut compenser cette
action en utilisant le trim de la fonction gaz
jusqu’à
ce que les roues restent immobiles.
Trim V/R = avant/arrière
Mise en place des piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du compartiment.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging sock-
et, the battery hatch cover should be removed
to ensure sufficient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deflection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the
correct polarity.
• Replace the battery hatch