3
2x AA
DE
-
Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Vorwärts/Rückwärts
3. Licht ein/aus
4. Kran drehen
Greifarm heben/senken
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Links/rechts
8. Demofunktion
9. Kran heben/senken
Greifer öffnen/schließen
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Auto
A. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
Feinjustieren.
B EIN/AUS Schalter
C Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
-
Components
Transmitter
:
1. Start button
2. Forward/backward
3. Light on/off
4. Rotate crane
Raise/lower gripper arm
5. LED
6 . Horn & Sound
7. Left/right
8. Demo-function
9. Lifting/lowering the crane
Gripper operated via transmitter
10. ON/OFF Switch
11. Battery cover
C
ar
A. Trim Lever:
The directiona guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
B. On/Off Switch
C Battery compartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
-
Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Marche avant/arriére
3. Lumière allumée/éteinte
4. Faire pivoter la grue
Bras de préhension levé/
abaissé
5. Lumière LED
6. Klaxon et effets sonores
7. droite/gauche
8. Fonction DEMO
9. Levage/abaissement de la grue
Pince actionnée par un
émetteur
10. Bouton ON / OFF
11. Batterie
Voiture:
A. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à
droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
B. Interrupteur On/Off
C Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
-
Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Avanti/Indietro
3. Luce accesa/spenta
4. Rotazione del gru
Sollevare, abbassare la pinza
5. LED
6. Clacson e suono
7. Sinistra/Destra
8. Demo funzione
9. Scaricare/ricarica la gru
La pinza si aziona tramite la
trasmittente
10. Pulsante Accendi/Spegni
11. Vano batteria
Macchina:
A. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il
modello.
B. Interruttore On/Off
C Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
-
Componentes
Emisora:
1. On/Off - Start
2. Adelante/Atrás
3. Luz encendida / apagada
4. Grúa girable
Subir/bajar el brazo de la pinza
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Izquierda/derecha
8. Función demo
9. Descarga/recarga la grúa
La pinza funciona a través de la
emisora
10. On-/Off interruptor
11. Compartimiento de las pilas
Coche:
A. Palanca de alineación:
Si el modelo se tira hacia la
derecha o izquierda, puede
ajustarlo con el regulador en la
parte inferior del modelo.
B. Interruptor On/Off
C Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ
-
Komponenty
Ovladač:
1. Tlačítko Start
2. Dopředu/Dozadu
3. Světla on/off
4. Otočná věž
Rameno nahoru/dolu
5. LED
6. Klakson & Zvuk
7. Doleva/Doprava
8. Funkce Demo
9. Věž nahoru/dolu
Rameno je možné ovládat z
ovladače.
10. Přepínač ON/OFF
11. Krytka baterií
Modelů:
A. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní
straně modelu lze použít k
nastavení výkonu
modelů s lineární funkcí.
B. Přepínač ON/OFF
C Krytka baterií
Vložení baterií:
Vložte je se správnou polaritou.
PL
- Składniki
Funkcje pilota:
1. włącz/wyłącz
2. do przodu/do tyłu
3. Światło włącz/wyłącz
4. Obróć dźwig
Podnieść / opuścić ramię
chwytaka
5. Dioda LED
6. on i dźwięki
7. Lewo/prawo
8. Funkcja demo
9. Podnoszenie / opuszczanie
dźwigu
Chwytak otwórz / zamknij
10. Włącznik/wyłącznik
11. Komora na baterie
Samochód:
A. Dźwignia kalibracji:
Jeśli model ściąga w prawo lub
w lewo, to można to poprawić
wykonując dokładną regulację
za pomocą regulatora w dolnej
części modelu.
B. włącz/wyłącz model
C komora na baterie
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe ułożenie
biegunów
NL
- Componenten
Afstandsbediening
1. Aan/ /uit
2. Vooruit/achteruit
3. licht aan/uit
4. kraan draaien
Hef/daal grijparm
5. LED aanduiding van de voeding
6. Geluidssignaal en geluid
7. Links/rechts
8. Demo - functie
9. hijs-/daalkraan
Open/dicht grijper
10. Aanzetten/Uitzetten
11. Batterijcontainer
Auto
A Hefboom voor het nivelleren de
grond:
Als het model naar rechts of links
trekt, kan het gecorrigeerd
worden met behulp van een
nauwkeurige afstelling met de
regelaar onderaan.
B Aanzetten/Uitzetten
C Batterijcontainer
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
SK
- Komponenty
Vysielač:
1. Zapnutie / vypnutie
2. Vpred / vzad
3. zapnutie/vypnutie svetla
4. otočný žeriav
Zdvihnutie/spustenie
uchopovacieho ramena
5. LED dióda napájania
6. Horn a zvuk
7. doľava/doprava
8. Demó funkció
9. zdvíhanie/spúšťanie žeriavu
Otvorenie/zavretie úchytu
10. Zapnutie / vypnutie
11. Priestor pre batérie
Automobil
A
Sklopný mechanizmus:
Ak model odbača doprava alebo
doľava, môžete ho nastaviť
ovládacím prvkom v spodnej
časti modelu.
B Zapnutie / vypnutie
C. Priestor pre batérie
Vloženie batérií
Dbajte na správnu polaritu.
A
B
C
11
10
1
2
3
4
7
8
9
5
6
4x AA
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:
Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
● Przy jednoczesnym działaniu wielu modelu należy zawsze najpierw włączyć modelu, a następnie
przypisany mu nadajnik. Następnie następny modelu i przypisany mu nadajnik itd. Nie należy
włączać wielu modelu lub nadajników jednocześnie, ponieważ wtedy kilka modelu może
reagować na ten sam nadajnik.
Po zakończeniu:
Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
Let op!
In het begin:
eerst het model en dan de zender inschakelen.
● Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:
Najprv zapnite model a potom vysielač.
● Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnúť vozidlo, a následne priradený
vysielač. Potom ďalšie vozidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa zapínať viac vozidiel
alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to spôsobiť reakciu niekoľkých vozidiel na ten istý
vysielač.
Po ukončení:
Najprv vypnite model a potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a miesto,
kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s
pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste skontrolovať aj
správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevád