5
OFF
ON
OFF
ON
3
DE
2. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein
kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das
Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Motoren-
geräusch. Durch erneutes drücken des Startknopfs geht das
Modell in den Standby-Modus.
GB
2. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter – a
short beep should sound up. Press the Start button to hear a
realistic motor sound. The model is ready for use. By pressing
the start button again, the model goes into standby mode.
FR
2. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur
réaliste. En appuyant à nouveau sur le bouton de démarrage,
le modèle se met en mode veille.
IT
2. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un
breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il
modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico
del motore. Premendo nuovamente il pulsante di avvio, il
modello entra in modalità standby.
ES
2. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un
tono corto. Pulse el botón star y se inicia el modelo. Suena un
ruido de motor realista. Al pulsar el botónde inicio de nuevo, el
modelo entra en modo standby.
CZ
2. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom teprve vysílač, zazní krátké
pípnutí. Stiskněte startovací knofl ík a model nastartuje. Zazní
realistický zvuk motoru. Po dalším stisknutí tlačítka start
přejde model do pohotovostního režimu.
PL
2. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a następnie nadajnik. Teraz zabrzmi
krótki dźwięk piknięcia. Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk silnika.
Po ponownym naciśnięciu przycisku start, model przechodzi
w tryb czuwania.
NL
2. ON/OFF
Schakel eerst het model en dan de zender aan. Er klinkt nu
een korte piep. Wanneer de „Start“-toets wordt ingedrukt, zal
het model onmiddellijk starten. Nu klinkt een realistisch
motorgeluid. Wanneer de „Start“-toets opnieuw wordt
ingedrukt, schakelt het model op de standby-modus over.
SK
2. ON/OFF
Najprv zapnite model, a následne vysielač. V tomto momente
zaznie krátky signál pípnutia. Po stlačení tlačidla „Štart” sa
model ihneď spustí. Zaznie realistický zvuk motora. Po
opakovanom stlačení tlačidla „Štart” sa model prepína do
pohotovostného režimu.
2
DE
3. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
3. Forward/Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will
drive forward or backward and the headlights will light up.
FR
3. Avant/arrière
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle fera une marche avant ou une marche arriére.
Pendant que le véhicule avance, les phares s’allument.
IT
3. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES
3. Adelante/atrás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia atrás y los faros brillan.
CZ
3. Vpřed/zpět
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadu, model se bude
pohybovat dopředu nebo dozadu a přitom budou svítit
světlomety.
PL
3. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do tyłu spowoduje,
że model poruszy się do przodu lub do tyłu z zapalonymi
światłami.
NL
3. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden.
SK
3. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a to zapne lampu.
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK
- Operácie
PL
1. Napełnij zbiornik na wodę
Zdejmij czarną pokrywę zbiornika i napełnij zbiornik wodą. Do
tego celu należy użyć lejka. Gdy zbiornik ¾ jest pełny, proces
napełniania jest zakończony, a strzykawka wodna jest gotowa
do użycia.
Napełniaj zbiornik tylko czystą wodą z kranu i
upewnij się, że podczas napełniania zbiornika do
elementów elektronicznych nie dostanie się woda.
W przeciwnym razie model może zostać uszkodzony.
NL
1. Reservoir met water invullen
Verwijder het deksel van het zwarte reservoir en vul er met
water in. Gebruik hiervoor een trechter. Zodra het reservoir tot
¾ is gevuld, is het invullen voltooid en is de waterslang klaar
voor gebruik. Giet enkel schoon leidingwater in de tank en
zorg ervoor dat er tijdens het invullen geen water in de
elektronische onderdelen terechtkomt. Anders kan het model
beschadigd raken.
SK
1. Plnenie nádrže na vodu
Zložte čierny kryt nádrže a naplňte ju vodou. Pre tento účel je
potrebné použiť lievik. Po naplnení nádrže do ¾ objemu je
plnenie ukončené a hadica je pripravená na používanie.
Do nádrže nalievajte len čistú vodu z kohútika a dávajte pozor,
aby sa počas tankovania voda nedostala do kontaktu
s elektronickými komponentmi. V opačnom prípade sa môže
model poškodiť.
Summary of Contents for 404960
Page 11: ...11 ...