background image

6

DE

 

4.  Schaufel heben/senken/abkippen

 

Starten Sie den Radlader. Drücken Sie oben an der Fern-

  steuerung die linke Taste, hebt sich die Schaufel. Drücken Sie 

  die rechte Taste, senkt sich die Schaufe

l.

5.  Schaufelarm hinten

 

Der hintere Schaufelarm kann ausschließlich manuell bewegt 

 werden.

GB

4.  Raise/lower/tilt shovel

  Start the Wheel Loader. Pres the top left button to lift the 

  shovel, press the top right one to lower it.

5.  Rear bucket arm

 

The rear bucket arm can be only moved manually.

FR

 

4.  La pelle élever/abaisser/basculer

  Mettez en marche la pelleteuse. Quand vous appuyez sur la 

  touche gauche de la radiocommande, la pelle s‘élève. Si vous

  appuyez sur la touche droite, la pelle  s‘abaisse.

5.  Bras de godet arrière

 

Le bras de godet arrière ne peut être déplacé que 

 manuellement.

IT

 

4.  Pala sollevare/ribassare/inclinare

 

Accendere la pala. Premere il tasto in alto alla sinistra della 

  radio, la pala si solleva. Premere il tasto destra, la pala si 

 ribassa.

5.  Benna posteriore

  Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato 

 manualmente.

ES

4.  Pala levantar/rebajar/inclinar

  Encender la pala. Pulse el botón en la parte superior de la 

  emisora en la izquierda, la pala se levanta. Pulse el botón a 

  la derecha, la pala se rebaja.

5.  Benna posteriore

  Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato 

 manualmente. 

CZ

4.  Zvednout/spustit/vyklopit

  Nastartujte nakladač. Stlačíte-li levé tlačítko nahoře na 

  dálkovém ovládání, lopata se zvedne. Stiskněte-li pravé 

  tlačítko, lopata se spustí.

5.  Rameno zadní lopaty

  Rameno zadního lžíce lze pouze posunout ručně.

PL

4.  Podnoszenie/opuszczanie/wychylanie czerpaka

  Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij lewy przycisk u góry 

  na zdalnym sterowaniu w celu ponoszenia czerpaka. Naciśnij 

  prawy przycisk w celu opuszczenia czerpaka.

5.  Tylne ramię łyżki

  Tylne ramię łyżki można tylko przesuwać ręcznie. 

NL

4.  Bucket heffen/dalen/optillen

  Wiellader activeren. Druk de linker knop aan de bovenkant 

  van de afstandsbediening in om de kiepbak te heffen. Druk de 

  rechter knop in om de kiepbak te verlagen.

5.  Achterste bakarm

  De achterste bakarm kan alleen worden bewogen handmatig.

SK

4.  Zvyšovanie/spúšťanie/spúšťanie

 

Spustite nakladač. Stlačte ľavé tlačidlo na hornej strane na

  diaľkovom ovládači, vedro sa zdvihne. Ak stlačíte pravé 

  tlačidlo sa lopata spustí.

5.  Rameno zadného vedra

 

Zadné rameno lopaty sa dá posúvať len ručne.

4

5

DE

 - Bedienung

GB

 - Operation

FR 

- Fonctionnement

IT

  - Funzionamento

ES

 - 

Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL 

- Bewerking

SK - Operácie

DE

 

6.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer Hup-Ton. 

  Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.

7.  Demo-Taste

 

Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver 

 durchführen.

8.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 60 Sek. keine Befehle gesendet 

  werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss 

  neu gestartet werden.

GB

6.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound will be switched 

  off. By pressing the button a realistic horn sound will be 

 heard.

7.  Demo button

  The demo button allows the model to automatically perform 

 manoeuvres.

8.  Engine off

  If the model does not get any input within 60 sec., the model 

  turns off automatically and must be restarted.

FR

 

6.  Klaxon/Éteindre le klaxon

 

Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est 

  coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son 

  réaliste d’un klaxon.

7.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au modèle d‘effectuer 

  des manoeuvres automatiquement.

8.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 60 secondes, 

  le véhicule s’éteint automatiquement et il faudra le 

 redémarrer.

IT

 

6.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il 

  suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di

 clacson.

7.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di eseguire 

  automaticamente delle manovre.

8. Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di 60 secondi, si 

  spegne automaticamente e deve essere riavviato.

ES

6.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar 

  el claxon suena un sonido realista.

7. Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza automáticamente las 

 maniobras. 

8.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 60 segundos nigun comandos, el 

  modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

6.  Houkačka | Vypnutí zvuku

 

Stlačením houkačky zazní realistický zvuk houkačky. Delším 

  podržením houkačky se zvuk vypne.

7.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést automatický 

 manévr..

8.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 60 sekund nevyšle žádný příkaz, 

  model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.

PL

6.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk klakso

  nu. Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

7.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model automatycznie 

  wykona zapisany manewr.

8.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 60 sek. model nie otrzyma 

  żadnych poleceń, wtedy wyłączy się automatycznie i musi 

  zostać uruchomiony ponownie.

NL

6.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een 

  realistisch geluid. Door op het geluidssignaal lang te drukken, 

  wordt het geluid uitgeschakeld.

7.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres 

 uit. 

8.  De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende 60 sec. niet ontvangt , 

  zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

SK

6.  Horn | unmute

  Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk roh nákladné 

  vozila. Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton

7.  Demo režim

  Budú vykonané vopred nastavené pohyby.

8.  Vypnutie motora

  Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd edáva žiadna ob

  jednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné

  reštartuje

6

7

Summary of Contents for 404980

Page 1: ...alebo nedostato n mi vedomos ami okrem pr padov kedy s pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpe nos alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa m pr stroj pou va DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K be...

Page 2: ...la port e maximale d pendent de plusieurs facteurs tels que le temps le lieu d utilisation et les pr sentes fr quences perturbatrices Pour cela avant chaque usage veuillez effectuer un test de visibil...

Page 3: ...fstelling met de regelaar onderaan B Aan uit C Batterijcontainer SK Komponenty Funkcie 1 Zapnutie vypnutie 2 Zdvihn nakl da 3 Vpred vzad 4 Power svetlo emituj ca di da LED 5 Horn a zvuk 6 Opusti nakl...

Page 4: ...volgens de accubak in het accucompartiment Sluit het deksel en schroef het vast met de schroef SK Vkladanie bat ri 1 Vysiela Odstr te kryt priestoru pre bat rie Vlo te 2 x AA bat rie dodr te spr vnu p...

Page 5: ...di avvio il modello entra in modalit standby ES 1 ON OFF Primero encender el modelo y luego la emisora se oye un tono corto Pulse el bot n star y se inicia el modelo Suena un ruido de motor realista A...

Page 6: ...das Modell automatisch aus und muss neu gestartet werden GB 6 Horn Sound off By holding down the horn button the sound will be switched off By pressing the button a realistic horn sound will be heard...

Page 7: ...la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisi n directa de un adulto CZ Pou it jen pod p m m dozorem dosp l ch PL U ytkowanie tyl...

Page 8: ...NL Informatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in ov...

Reviews: