6
DE
4. Schaufel heben/senken/abkippen
Starten Sie den Radlader. Drücken Sie oben an der Fern-
steuerung die linke Taste, hebt sich die Schaufel. Drücken Sie
die rechte Taste, senkt sich die Schaufe
l.
5. Schaufelarm hinten
Der hintere Schaufelarm kann ausschließlich manuell bewegt
werden.
GB
4. Raise/lower/tilt shovel
Start the Wheel Loader. Pres the top left button to lift the
shovel, press the top right one to lower it.
5. Rear bucket arm
The rear bucket arm can be only moved manually.
FR
4. La pelle élever/abaisser/basculer
Mettez en marche la pelleteuse. Quand vous appuyez sur la
touche gauche de la radiocommande, la pelle s‘élève. Si vous
appuyez sur la touche droite, la pelle s‘abaisse.
5. Bras de godet arrière
Le bras de godet arrière ne peut être déplacé que
manuellement.
IT
4. Pala sollevare/ribassare/inclinare
Accendere la pala. Premere il tasto in alto alla sinistra della
radio, la pala si solleva. Premere il tasto destra, la pala si
ribassa.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato
manualmente.
ES
4. Pala levantar/rebajar/inclinar
Encender la pala. Pulse el botón en la parte superior de la
emisora en la izquierda, la pala se levanta. Pulse el botón a
la derecha, la pala se rebaja.
5. Benna posteriore
Il braccio della benna posteriore può essere solo spostato
manualmente.
CZ
4. Zvednout/spustit/vyklopit
Nastartujte nakladač. Stlačíte-li levé tlačítko nahoře na
dálkovém ovládání, lopata se zvedne. Stiskněte-li pravé
tlačítko, lopata se spustí.
5. Rameno zadní lopaty
Rameno zadního lžíce lze pouze posunout ručně.
PL
4. Podnoszenie/opuszczanie/wychylanie czerpaka
Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij lewy przycisk u góry
na zdalnym sterowaniu w celu ponoszenia czerpaka. Naciśnij
prawy przycisk w celu opuszczenia czerpaka.
5. Tylne ramię łyżki
Tylne ramię łyżki można tylko przesuwać ręcznie.
NL
4. Bucket heffen/dalen/optillen
Wiellader activeren. Druk de linker knop aan de bovenkant
van de afstandsbediening in om de kiepbak te heffen. Druk de
rechter knop in om de kiepbak te verlagen.
5. Achterste bakarm
De achterste bakarm kan alleen worden bewogen handmatig.
SK
4. Zvyšovanie/spúšťanie/spúšťanie
Spustite nakladač. Stlačte ľavé tlačidlo na hornej strane na
diaľkovom ovládači, vedro sa zdvihne. Ak stlačíte pravé
tlačidlo sa lopata spustí.
5. Rameno zadného vedra
Zadné rameno lopaty sa dá posúvať len ručne.
4
5
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
-
Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK - Operácie
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver
durchführen.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 60 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss
neu gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound will be switched
off. By pressing the button a realistic horn sound will be
heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to automatically perform
manoeuvres.
8. Engine off
If the model does not get any input within 60 sec., the model
turns off automatically and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est
coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son
réaliste d’un klaxon.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au modèle d‘effectuer
des manoeuvres automatiquement.
8. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 60 secondes,
le véhicule s’éteint automatiquement et il faudra le
redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di
clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di eseguire
automaticamente delle manovre.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di 60 secondi, si
spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar
el claxon suena un sonido realista.
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza automáticamente las
maniobras.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 60 segundos nigun comandos, el
modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk houkačky. Delším
podržením houkačky se zvuk vypne.
7. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést automatický
manévr..
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 60 sekund nevyšle žádný příkaz,
model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.
PL
6. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistyczny dźwięk klakso
nu. Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
7. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 60 sek. model nie otrzyma
żadnych poleceń, wtedy wyłączy się automatycznie i musi
zostać uruchomiony ponownie.
NL
6. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
7. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres
uit.
8. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 60 sec. niet ontvangt ,
zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
6. Horn | unmute
Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk roh nákladné
vozila. Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton
7. Demo režim
Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
8. Vypnutie motora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd edáva žiadna ob
jednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje
6
7