background image

6

DE

4.  Kippmulde hoch/runter

 

Starten Sie den Muldenkipper. 

 

Drücken Sie oben an der

 

Fernsteuerung die linke Taste, 

 

hebt sich die Kippmulde.

 

Drücken Sie die rechte Taste, 

 

senkt sich die Kippmulde.

GB

4. 

Lift/ Lower dump

 

Start the Dump Truck. Press the 

 

top left button and the dump will 

 

lift. Press the top right button to 

 lower.

FR

 

4.  Creux à bascule en haut/bas

 

Mettez en marche le tombereau. 

 

Quand vous appuyez sur la

 

touche gauche de la

 

radiocommande, le creux à

 

bascule se lève. Appuyez-vous 

 

la touche droite il s‘abaisse.

IT

4.  Cassone ribaltabile in alto/

 basso

 

Accendere la vagonetta

 

ribaltabile. Premere il tasto in 

 

alto a sinistra della radio, e il

 

cassone si solleva. Premere il 

 

tasto destra il cassone si

 abbassa. 

ES

 

4.  Caja basculante arriba/abajo

 

Encender la vagoneta

 

basculante. Presione la parte  

 

superior de la emisora el botón  

 

izquierdo, la caja basculante se 

 

levanta. Presione el botón

 

derecho se rebaja la caja

 basculante.

CZ

4.  Sklápěcí návěs nahoru/dolů

 

Nastartujte sklápěč. Stlačíte-li 

 

levé tlačítko nahoře na

 

dálkovém ovládání, sklápěcí 

 

návěs se zvedne. Stiskněte-li 

 

pravé tlačítko, sklápěcí návěs se 

 spustí.

PL

4.  Skrzynia wywrotki w górę /

  w dół

 

Uruchomić wywrotkę. Naciśnij 

 

lewy przycisk u góry na zdalnym 

 

sterowaniu w celu podnoszenia  

 

skrzyni wywrotki. Naciśnij prawy 

 

przycisk w celu opuszczenia 

 

skrzyni wywrotki

NL

4.  Kiepbak omhoog/omlaag

 

Kipper activeren. Druk de linker

 

knop aan de bovenkant van de

 

afstandsbediening in om de

 

kiepbak op te tillen. Druk de

 

rechter knop in om de kiepbak te

 verlagen.

SK

4.  Sklápač hore / dole

 

Zapnúť model. Aby ste zdvihli

 

sklápač, stlačte ľavé tlačidlo v

 

hornej časti diaľkového 

 

ovládača. Stlačte pravé tlačidlo 

 

pre opustenie sklápača.

7

4

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation 

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

DE

5.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-

  Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird 

  der Ton abgeschaltet.

6.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchfüren.

7.   Memory-Funktion

 

Drücken Sie länger die Memory-Funktions-

 

Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt 

 

die Farbe und das Modell zeichnet die 

 

Bewegungen auf. Erneutes, kurzes 

 

drücken der Taste spielt die Bewegungen 

 

wieder ab.

8.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu

  gestartet werden.

GB

 

5.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

6.  Demo button

  The demo button allows the model to 

  automatically perform manoeuvres.

7.   Memory-funktion

 

Hold down the memory-function button,

 

the LED on the remote control will change 

 

colour and the model will record 

 

movements. Press the button afterwards 

 

for the Concrete Mixer to automatically 

 

execute the stored movements. 

8.  Engine off

  If the model does not get any input within

  50 sec., the model turns off automatically

  and must be restarted.

FR

5.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.

6.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au 

  modèle d‘effectuer des manoeuvres 

 automatiquement.

7.   Fonction de mémoire

 

Appuyez aassez longtems sur le bouton de 

 

fonction de mémoire. La couleur de la 

 

limiére LED de la radiocommande change 

 

et tous les mouvements du modèle seront 

 

enregistrés. Si encore une fois vous 

 

appuyez brièvement sur ce bouton les 

 

mouvements se reproduiront.

8.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

  plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

5.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono di clacson.

6.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre.

7.   Funzione di memoria

 

Premendo per un tempo prolungato il 

 

pulsante di funzione memoria, il LED sul 

 

telecomando cambia il colore e il 

 

modello registra i movimenti. Premendo di 

 

nuovo il tasto brevemente, si possano 

 

riprodurre nuovamente i movimenti svolti.  

8.  Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di

  50 secondi, si spegne automaticamente e

  deve essere riavviato.

ES 

5.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga 

  el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 sonido.

6.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras.

7.   Función-Memory

 

Primir más el botón MEMORY, el LED de 

 

la emisora va a cambiar el color y el 

 

modelo registra los moviementos. Si ahora 

 

vas a primir brevemente el botón, el 

 

modelo va hacer los moviementos. 

8.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos

  nigun comandos, el modelo se apaga en

  automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

5.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk  

  houkačky. Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

6.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést 

  automatický manévr.

7.

  

Paměťová funkce

 

Delším podržením tlačítka paměťové  

 

funkce se změní barva LED na dálkovém 

 

ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové 

 

krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené 

 pohyby.

8.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 50 sekund 

  nevyšle žádný příkaz, model se 

  automaticky vypne a musí se znovu 

 nastartovat.

PL

5.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny 

  dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe 

  wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

6.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model 

  automatycznie wykona zapisany manewr.

7.

  

Funkcja pamięci

 

Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji  

 

pamięci spowoduje, że dioda LED na 

 

pilocie zmieni kolor, a model zacznie 

 

zapamiętywać sekwencję ruchów. Po 

 

ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku 

 

model wykona zapamiętane ruchy.

8.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

  model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy

  wyłączy się automatycznie i musi zostać

  uruchomiony ponownie.

NL

5.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal 

  weerklinkt een realistisch geluid. Door op 

  het geluidssignaal lang te drukken, wordt 

  het geluid uitgeschakeld.

6.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert hetmodel automa

  tisch manoeuvres uit.

7. Geheugenfunctie

  Druk geheugenfunctie in en houd 

  deze ingedrukt, LED van de

  afstandsbediening verandert

  van kleur en het model registreert 

  een beweging. Door deze

  opnieuw in te drukken, worden de 

  bewegingen herhaald.

8   De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende

  50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

SK

5.  Vypínanie klaksónu/zvuku

 

Po stlačení klaksónu zaznie realistický zvuk 

  klaksónu auta. Dlhšie stlačenie klaksónu 

  spôsobí vypnutie zvuku.

6.  Demo tlačidlo

 

Po stlačení demo tlačidla vozidlo  

 

  automaticky vykoná niekoľko manévrov.

7.  Pamäťová funkcia

  Ak dlho stlačte funkčné pamäť,

  LED ucerien Manažér stratiť

  farbu a model bude zapamätal

  pohyb. Po opätovnom krátky

  Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva

  sám raz.

8.  Vypnutie motora

  Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd

  nedáva žiadna objednávka, model bude

  automaticky vypne a je teda nutné 

  reštartuje.

Summary of Contents for 405002

Page 1: ...E Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucción CZ Návod k použití PL Instrukcja użytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde allein trägt die volle Ve...

Page 2: ...je závislá na mnoha faktorech jako je počasí místo provozu a případné rušivé frekvence Před každým použitím proto s jinou osobou která model během testu pevně přidrží proveďte test dosahu a vyzkoušejte si jak se model chová při výpadku signálu např při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí výpadku vysílačky DE Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig...

Page 3: ...e modelen eerst het model aanzetten en daarna de toegewezen zender Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender Nooit meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde zender werken Bij beëindiging eerst het model en dan de zender uitschakelen Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken Zowel het maximale zicht veld als ook de max afsta...

Page 4: ...erías Las baterías no recargables no se pueden cargar No abrir No arrojar al fuego No mezcle baterías nueva y viejas No mezcle baterías alcalinas estándar carbono zinc o baterías recargables Las baterías recargables deben retirarse del juguete Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito CZ Informace ohled...

Page 5: ...bref signal sonore Appuyez sur le bouton de démarrage et le modèle est en route Vous entendrez un bruit de moteur réaliste IT 1 ON OFF Accendere prima il modello e poi il trasmettitore si sente un breve segnale acustico Premere il pulsante di avvio e il modello viene messo in moto Si sentirà un suono realistico del motore ES 1 ON OFF Primero encender el modelo y luego la emisora se oye un tono cor...

Page 6: ... bouton les mouvements se reproduiront 8 Moteur coupé Si vous n envoyez plus d ordre pendant plus de 50 secondes le véhicule s éteint automatiquement et il faudra le redémarrer IT 5 Clacson Spegnim suono Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il suono Premendo il clacson si sente un suono di clacson 6 Funzione Demo Il pulsante demo permette al modello di eseguire automaticamente del...

Page 7: ...it de buurt van bewegende delen SK Nedotýkajte sa pohyblivých častí DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytko...

Page 8: ... de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorz...

Reviews: