3
DE
- Komponenten
Fernsteuerung:
1. Antenne
2. Vorwärts
3. Rückwärts
4. Links
5. Rechts
6. Batteriefach
7. Verriegelung der Batterieabdeckung
Modell:
A Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler an
der Unterseite des Modells feinjustieren.
B Akku
C Ein/Aus Schalter
D Verriegelung der Batterieabdeckung
GB
- Components
Transmitter:
1. Antenna
2. Forward
3. Reverse
4. Left
5. Right
6 Battery compartment
7. Lock of battery cover
Model:
A Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straightline-running performance.
B Battery pack
C On/Off Switch
D Lock of battery cover
FR
- Composants
Radiocommande:
1. Antenne
2. Avant
3. Arrière
4. à gauche
5. á droite
6. Compartiment pour piles
7. Verrouillage du couvercle de la batterie
Modèle:
A Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à
gauche d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de réglage
sous la modéle.
B Accu
C Interrupteur On/Off
D Verrouillage du couvercle de la batterie
IT
- Componenti
Trasmittente:
1. Antenna
2. Avanti
3. Indietro
4. Sinistra
5. Destra
6. Compartimento batteria
7. Chiusura del coperchio della batteria
Modello:
A Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il modello.
B Batteria
C Interruttore On/Off
D Chiusura del coperchio della batteria
ES
- Componentes
Emisora:
1. Antena
2. Delante
3. Atrás
4. Izquierda
5. Derecha
6. Compartimento de la
batería
7. Boqueo de la tapa de la batería
Modelo:
A Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo.
B Batería
C Interruptor On/Off
D Boqueo de la tapa de la batería
CZ -
Komponenty
Funkce:
1. Anténa
2. Dopředu
3. Dozadu
4. Doleva
5. Doprava
6. Krytka baterií
7. Uzamčení krytu baterie
Modelů:
A. Trim páčka:
Směrové vodítko na spodní straně modelu
lze použít k nastavení ýkonu modelů s
lineární funkcí.
B Baterie
C Přepínač On/Off
D Uzamčení krytu baterie
PL
- Komponenty
Funkcje pilota:
1. Antena
2. do przodu
3. do tylu
4. w lewo
5. w prawo
6. Komora na baterie
7. Zatrzask pokrywy baterii
Model:
A Dźwignia do wyrównania:
Jeśli model ściąga w prawo lub w lewo, to
można to poprawić wykonując dokładną
regulację za pomocą regulatora w dolnej
części modelu.
B Bateria
C Włącz/wyłącz
D Zatrzask pokrywy baterii
NL
- Componenten
Afstandsbediening:
1. Antenne
2. Vooruit
3. Achterruit
4. Links
5. Rechts
6. Batterijcontainer
7. Vergrendeling batterijklepje
Model:
A Hefboom voor het nivelleren de grond:
Als het model naar rechts of links trekt, kan
het gecorrigeerd worden met behulp van een
nauwkeurige afstelling met de regelaar
onderaan.
B Batterij
C Aan/ /uit
D Vergrendeling batterijklepje
SK
- Komponenty
Funkcie:
1. Anténa
2. Vpred
3. Vzad
4. Doľava
5. Doprava
6. Priestor pre batérie
7. Západka krytu batérie
Model:
A Sklopný mechanizmus:
Ak model odbača doprava alebo doľava,
môžete ho nastaviť ovládacím prvkom v
spodnej časti modelu.
B Batéria
C Zapnutie / vypnutie
D Západka krytu batérie
HU
- Alkatrészek
Funkciók:
1. Antenna
2. Előre
3. Hátra
4. Balra
5. Jobbra
6. Elemtartó rekesz
7. Az akkumulátor fedelének reteszelés
Modell:
A Pozicionáló kar:
Amennyiben a modell jobbra vagy balra húz,
a modell alsó részében található
szabályozóval precíz szabályozást lehet
elvégezni.
B Akkumulátor
C Be/ki i
D Az akkumulátor fedelének reteszelés
A
B
C
LEFT
RIGHT
BATTERY
FORWARD
REVERSE
6
7
2
1
4
5
3
Fit the 2 x AA batteries (not included),
observe the correct polarity.
2x AA
D
DE
- Einlegen der Batterien
Sender
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie ihn.
GB
- Insert the batteries
Transmitter
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery cover and lock it.
FR
- Mise en place des piles
Radiocommande
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et verrouillez-le.
IT
- Inserimento delle batterie
Trasmittente
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli.
• Riposizionare il coperchio del vano batterie e bloccarlo.
ES
- Colocar las pilas
Emisora
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y ciérrela.
CZ
- Vložení baterií
Funkce
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
• Vložte 2 x AA baterii se správnou polaritou.
• Vraťte kryt prostoru pro baterie a zamkněte jej.
PL
- Zakładanie baterii
Funkcje pilota
•
Zdejmij pokrywę komory baterii.
•
Włóż 2 x baterie AA, upewniając się, że polaryzacja jest prawidłowa.
•
Załóż pokrywę komory baterii i zablokuj ją.
NL
- Batterij plaatsen
Zender
• Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
• Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het batterijvakdeksel terug en vergrendel het.
SK
- Vloženie batérie
Vysielač
• Odstráňte kryt priestoru pre batérie.
• Do modelu vložte 2 x batérie AA a dbajte na správnu polaritu.
• Nasaďte kryt priestoru pre batérie a uzamknite ho.
HU
- Akkumulátorok behelyezése
Adó
• Távolítsa el az elemtartó fedelét.
• Helyezzen be 2 x AA elemet a modellbe, ügyelve a helyes polaritásra.
• Helyezze vissza és zárja le az elemtartó fedelét.
DE
- Hinweis:
Die runden Transportsicherungen mit denen das Fahr-
zeug in der Kartonage gesichert war können zum Öffnen und Schließen
der Verriegelungen an Fahrzeug und Sender benutzt werden.
GB
- Note:
The round transport locks with which the vehicle was secu-
red in the cardboard box can be used to open and close the locks on the
vehicle and transmitter.
FR
- Remarque:
Les verrous de transport ronds avec lesquels le véhicule était fixé dans le carton
peuvent être utilisés pour ouvrir et fermer les verrous du véhicule et de l‘émetteur.
IT
- Nota:
Le sicurezze di forma rotonda per il trasporto con cui il veicolo è stato fissato nella scatola
di cartone possono essere utilizzate per aprire e chiudere le chiusure del veicolo e della trasmittente.
ES
- Nota:
Las cerraduras redondas de transporte con las que se ha asegurado el vehículo en la
caja de cartón pueden utilizarse para abrir y cerrar las cerraduras del vehículo y del transmisor.
CZ
- Poznámka:
K otevření a zavření zámků na vozidle a vysílači lze použít kulaté přepravní zám
-
ky, kterými bylo vozidlo zajištěno v kartonu.
PL
- Uwaga:
Okrągłe blokady transportowe, którymi pojazd był zabezpieczony w kartonie, mogą
być używane do otwierania i zamykania zamków w pojeździe i nadajniku.
NL
- Let op:
Met de ronde transportsloten waarmee het voertuig in de bak werd vastgezet, kunnen
de sloten op het voertuig en de zender worden geopend en gesloten.
SK
- Poznámka:
Na otváranie a zatváranie zámkov na vozidle a vysielači možno použiť okrúhle
prepravné zámky, ktorými bolo vozidlo upevnené v kartónovej krabici.
HU
- Megjegyzés:
A kerek szállítózárak, amelyekkel a járművet a kartondobozban rögzítették,
használhatók a jármű és a jeladó zárjainak nyitására és zárására.