background image

5

DE - Achtung!

Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen 

Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. 

Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu 

Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB -  Danger!

Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always disconnect the 

charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the rechar-

geable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the power 

supply (fire hazard).

FR - Attention!

Débranchez  toujours  après  chaque  arrêt  la  batterie  du  chargeur.  Débranchez  aussi  toujours  le 

chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher 

la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble 

d´alimentation (risque d´incendie). 

IT - Attenzione!

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il caricatore 

dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, 

al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio). 

ES -  ¡Atención!

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y el car

-

gador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede 

causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).

CZ - Varování!

Nabíjecí  proces  je  z  důvodu  bezpečnosti  nutné  sledovat  dospělou  osobou.  Po  každém  nabíjení 

vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie nebo nabíječky 

ihned  po  dokončení  nabíjení  může  vést  k  poškození  baterie,  nabíječky  nebo  elektrické  zásuvky 

(riziko požáru).

PL - Uwaga!

Bezpośrednio  po  zakończeniu  procesu  ładowania  należy  zawsze  odłączyć  akumulator  od 

ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu akumulatora od zasilania. 

Po odłączeniu akumulatora lub ładowarki należy pozostawić ją podłączoną do zasilania. Ładowanie 

może uszkodzić akumulator, ładowarkę lub źródło zasilania (ryzyko pożaru).

NL - Let op!

Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd onmiddellijk 

los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het laden blijft aangesloten, 

kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding veroorzaken (brandgevaar).

SK - Upozornenie!

Ihneď  po  dokončení  nabíjania  odpojte  model  od  nabíjačky.  Ihneď  po  odpojení  modelu  odpojte 

nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka nebudú odpojené, môže to 

spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania (nebezpečenstvo požiaru).

HU - Figyelem!

Miután a töltés befejeződött a töltőt azonnal húzza ki a modellből. Ezt követően pedig a töltőt húzza 

ki a konnektorból. Amennyiben a modell feltöltése után azonnal a töltőt nem húzza ki, ez a modell, 

töltő vagy tápforrás (tűzveszély) meghibásodásához vezethet. 

DE

 - Bindevorgang: 

Nach dem Einlegen der Batterien in den Sender blinkt die LED 

am Sender und der Sender ist bereit zum Binden. Schalten Sie 

nun das Modell ein. Wenn am Sender die LED nicht mehr leuch-

tet ist das Fahrzeug mit dem Sender gebunden. Der Sender 

besitzt keinen Ein/Aus-Schalter und schaltet sich nach ca. 60 

Sekunden Inaktivität automatisch ab. Durch drücken einer belie-

bigen Sendertaste wird er wieder aktiviert. Das Fahrzeug besitzt 

einen Ein/Aus-Schalter und muss nach dem Gebrauch ausge-

schaltet werden um ein entladen der Batterien zu verhindern!

GB

 - Binding procedure: 

After inserting the batteries into the transmitter, the LED on the 

transmitter will flash and the transmitter is ready to bind. Now 

switch on the model. When the LED on the transmitter is no lon-

ger lit, the vehicle is bound to the transmitter. The transmitter 

does  not  have  an  on/off  switch  and  will  automatically  turn  off 

after approximately 60 seconds of inactivity. Pressing any trans-

mitter button will reactivate it. The vehicle has an on/off switch 

and must be switched off after use to prevent the batteries from 

discharging!

FR

 - Procédure de fixation: 

Après avoir inséré les piles dans l‘émetteur, la LED de l‘émetteur 

clignote et l‘émetteur est prêt à être relié. Allumez maintenant le 

modèle. Lorsque la LED de l‘émetteur n‘est plus allumée, le véhi-

cule est lié à l‘émetteur. L‘émetteur ne dispose pas d‘un interrup-

teur marche/arrêt et s‘éteint automatiquement après environ 60 

secondes d‘inactivité. Une pression sur n‘importe quel bouton de 

l‘émetteur le réactivera. Le véhicule est équipé d‘un interrupteur 

marche/arrêt et doit être éteint après utilisation pour éviter que 

les batteries ne se déchargent!

IT

 - Procedura di binding: 

Dopo aver inserito le batterie nella trasmittente, il LED sulla tras-

mittente lampeggia e la trasmittente è pronta per il collegamento. 

Ora accendete il modello. Quando il LED sulla trasmittente non è 

più acceso, il veicolo è collegato con la trasmittente. La trasmit-

tente non ha un interruttore on/off e si spegne automaticamente 

dopo circa 60 secondi di inattività. Si riattiva premendo qualsi-

asi pulsante della trasmittente. Il veicolo ha un interruttore on/

off e deve essere spento dopo l‘uso per evitare che le batterie 

si scarichino!

ES

 - Procedimiento de binding: 

Después de insertar las baterías en el transmisor, el LED del 

transmisor parpadeará y el transmisor estará listo para la cone

-

xión. Ahora enciende el modelo. Cuando el LED del transmisor 

deja  de  estar  encendido,  el  vehículo  está  conectado  al  trans

-

misor. El transmisor no tiene interruptor de encendido/apagado 

y  se  apaga  automáticamente  tras  unos  60  segundos  de  inac

-

tividad. Se reactiva pulsando cualquier botón del transmisor. 

El vehículo tiene un interruptor de encendido/apagado y debe 

desconectarse después de su uso para evitar que las baterías 

se descarguen.

CZ

 - Proces vázání:

Po  vložení  baterií  do  vysílače  začne  blikat  kontrolka  LED  na 

vysílači  a  vysílač  je  připraven  k  vázání.  Nyní  zapněte  mo

-

del.  Když  kontrolka  LED  na  vysílači  přestane  svítit,  je  vozidlo 

s  vysílačem  spojeno.  Vysílač  není  vybaven  vypínačem  a  po 

přibližně 60 sekundách nečinnosti se automaticky vypne. Zno

-

vu  se  aktivuje  stisknutím  libovolného  tlačítka  vysílače.  Vozidlo 

je vybaveno vypínačem a po použití musí být vypnuto, aby se 

baterie nevybíjely!

PL

 - Procedura łączenia: 

Po włożeniu baterii do nadajnika dioda LED na nadajniku zacz

-

nie migać, a nadajnik będzie gotowy do wiązania. Teraz należy 

włączyć  model.  Gdy  dioda  LED  na  nadajniku  przestanie  się 

świecić, pojazd jest powiązany z nadajnikiem. Nadajnik nie jest 

wyposażony we włącznik/wyłącznik i wyłączy się automatycznie 

po  około  60  sekundach  bezczynności.  Naciśnięcie  dowolnego 

przycisku nadajnika spowoduje jego ponowną aktywację. Pojazd 

jest wyposażony we włącznik/wyłącznik i musi być wyłączany po 

użyciu, aby zapobiec rozładowaniu akumulatorów!

NL

 - Bindende procedure: 

Nadat de batterijen in de zender zijn geplaatst, gaat de LED op 

de zender knipperen en is de zender klaar om te worden ge-

koppeld. Schakel het model nu in. Als de led op de zender niet 

meer oplicht, is het voertuig aan de zender gebonden. De zender 

heeft geen aan/uit-schakelaar en schakelt na ca. 60 seconden 

inactiviteit automatisch uit. Het wordt weer geactiveerd door 

op een zenderknop te drukken. Het voertuig heeft een aan/uit 

schakelaar en dient na gebruik uitgeschakeld te worden om te 

voorkomen dat de accu‘s ontladen!

SK

 - Záväzný postup: 

Po  vložení  batérií  do  vysielača  bliká  na  vysielači  kontrolka 

LED a vysielač je pripravený na viazanie. Teraz zapnite model. 

Keď  kontrolka  LED  na  vysielači  prestane  svietiť,  vozidlo  je  s 

vysielačom prepojené. Vysielač nemá vypínač a po približne 60 

sekundách nečinnosti sa automaticky vypne. Opätovne sa akti

-

vuje stlačením ľubovoľného tlačidla vysielača. Vozidlo je vyba

-

vené vypínačom a po použití sa musí vypnúť, aby sa zabránilo 

vybitiu batérií!

HU

 - Kötési folyamat:

Miután behelyezte az elemeket az adóba, az adón lévő LED vil

-

log, és az adó készen áll a kötésre. Most kapcsolja be a modellt. 

Amikor  az  adó  LED-je  már  nem  világít,  a  jármű  összekapcso

-

lódik az adóval. Az adó nem rendelkezik be-/kikapcsolóval, 60 

másodperc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. Bármelyik 

adó gomb megnyomásával újra aktiválható. A jármű be-/kikapc

-

solóval rendelkezik, és használat után ki kell kapcsolni, hogy az 

akkumulátorok ne merüljenek le!

Summary of Contents for 405027

Page 1: ...felhasználásából adódnak Kizárólag a felhasználó felelős a termék megfelelő kezeléséért és felhas ználásáért ez főképpen a szerelést töltést kezelést és az alkalmazási felület megválas ztását illeti Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a használati utasítással mely fontos információkat és figyelmeztető utasításokat tartalmaz DE Geeignet für Kinder ab 6 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Monate...

Page 2: ...žia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám zraneniam HU Kérjük figyelmesen olvassa el a teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokatmielőtt a modellt használni kezdené Figyelem Olvassa el a figyelmeztetések biztonsági utasítások teljes szövegét Ez az Önök biztonsága és a baleseteket sérüléseket megelőzése érdekében szükséges DE Achtung Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen ...

Page 3: ...bserve the correct polarity 2x AA D DE Einlegen der Batterien Sender Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab Legen Sie 2 x AA Batterien ein achten Sie auf die richtige Polung Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie ihn GB Insert the batteries Transmitter Remove the battery compartment cover Fit the 2 x AA batteries observe the correct polarity Replace the battery cover and loc...

Page 4: ... nechaj te batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15 minút vychladnúť Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo nebezpečenstvo požiaru HU Töltési folyamat Helyezze a töltőkábel USB dugóját a számítógép USB csatlako zójába és csatlakoztassa a meghajtó akkumulátorát a töltőhöz A töltési idő kb 2 óra ha az akkumulátor lemerült Figyelem Minden használat után hagyjon elegendő időt a mod...

Page 5: ... off switch and must be switched off after use to prevent the batteries from discharging FR Procédure de fixation Après avoir inséré les piles dans l émetteur la LED de l émetteur clignote et l émetteur est prêt à être relié Allumez maintenant le modèle Lorsque la LED de l émetteur n est plus allumée le véhi cule est lié à l émetteur L émetteur ne dispose pas d un interrup teur marche arrêt et s é...

Page 6: ... necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi tensione volt 4 9 min In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente CZ Varování Pokud má Váš model přepínač ON OFF vždy jej vypněte ihned po jeho použití Pokud má Vás model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit vždy ji vyndejte nebo odpojte pokaždém použití modelu Pokud baterii necháte zapnutou nebo zapojenou v...

Page 7: ...izquierda o la derecha Pulsando el botón izquierdo o derecho el modelo gire hacia la izquierda o derecha CZ 1 Dopředu Dozadu Stiskněte tlačítko pro pohyb vpřed nebo vzad model přejde dopředu nebo dozadu 2 Odbočit vlevo nebo vpravo Stisknutím levého nebo pravého tlačítka se model pohybuje doleva nebo doprava PL 1 Do przodu do tyłu Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do tyłu spowoduje że model po...

Page 8: ...kajte sa pohyblivých častí HU Tartsa távol a kezét mozgó alkatrészektől DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Uż...

Page 9: ...n overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt Wan...

Page 10: ...10 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ... 0 7432 9802700 Fax 49 0 7432 2009594 Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Modellbau Zentral Peter Hofer Bresteneggstrasse 2 CH 6460 Altdorf Tel 41 79 429 62 25 Mobil 41 41 870 02 13 Mail info modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 ...

Reviews: