5
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen
Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu
Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the rechar-
geable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the power
supply (fire hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher
la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il caricatore
dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria,
al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y el car
-
gador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ - Varování!
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat dospělou osobou. Po každém nabíjení
vždy odpojte nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie nebo nabíječky
ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie, nabíječky nebo elektrické zásuvky
(riziko požáru).
PL - Uwaga!
Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć akumulator od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu akumulatora od zasilania.
Po odłączeniu akumulatora lub ładowarki należy pozostawić ją podłączoną do zasilania. Ładowanie
może uszkodzić akumulator, ładowarkę lub źródło zasilania (ryzyko pożaru).
NL - Let op!
Sluit het model altijd na het laden opnieuw op de oplader aan. Koppel de oplader altijd onmiddellijk
los nadat het model wordt losgekoppeld. Als het model of de oplader na het laden blijft aangesloten,
kan deze schade aan het model, de oplader of de voeding veroorzaken (brandgevaar).
SK - Upozornenie!
Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky. Ihneď po odpojení modelu odpojte
nabíjačku od zdroja napájania. Ak po dokončení model alebo nabíjačka nebudú odpojené, môže to
spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napájania (nebezpečenstvo požiaru).
HU - Figyelem!
Miután a töltés befejeződött a töltőt azonnal húzza ki a modellből. Ezt követően pedig a töltőt húzza
ki a konnektorból. Amennyiben a modell feltöltése után azonnal a töltőt nem húzza ki, ez a modell,
töltő vagy tápforrás (tűzveszély) meghibásodásához vezethet.
DE
- Bindevorgang:
Nach dem Einlegen der Batterien in den Sender blinkt die LED
am Sender und der Sender ist bereit zum Binden. Schalten Sie
nun das Modell ein. Wenn am Sender die LED nicht mehr leuch-
tet ist das Fahrzeug mit dem Sender gebunden. Der Sender
besitzt keinen Ein/Aus-Schalter und schaltet sich nach ca. 60
Sekunden Inaktivität automatisch ab. Durch drücken einer belie-
bigen Sendertaste wird er wieder aktiviert. Das Fahrzeug besitzt
einen Ein/Aus-Schalter und muss nach dem Gebrauch ausge-
schaltet werden um ein entladen der Batterien zu verhindern!
GB
- Binding procedure:
After inserting the batteries into the transmitter, the LED on the
transmitter will flash and the transmitter is ready to bind. Now
switch on the model. When the LED on the transmitter is no lon-
ger lit, the vehicle is bound to the transmitter. The transmitter
does not have an on/off switch and will automatically turn off
after approximately 60 seconds of inactivity. Pressing any trans-
mitter button will reactivate it. The vehicle has an on/off switch
and must be switched off after use to prevent the batteries from
discharging!
FR
- Procédure de fixation:
Après avoir inséré les piles dans l‘émetteur, la LED de l‘émetteur
clignote et l‘émetteur est prêt à être relié. Allumez maintenant le
modèle. Lorsque la LED de l‘émetteur n‘est plus allumée, le véhi-
cule est lié à l‘émetteur. L‘émetteur ne dispose pas d‘un interrup-
teur marche/arrêt et s‘éteint automatiquement après environ 60
secondes d‘inactivité. Une pression sur n‘importe quel bouton de
l‘émetteur le réactivera. Le véhicule est équipé d‘un interrupteur
marche/arrêt et doit être éteint après utilisation pour éviter que
les batteries ne se déchargent!
IT
- Procedura di binding:
Dopo aver inserito le batterie nella trasmittente, il LED sulla tras-
mittente lampeggia e la trasmittente è pronta per il collegamento.
Ora accendete il modello. Quando il LED sulla trasmittente non è
più acceso, il veicolo è collegato con la trasmittente. La trasmit-
tente non ha un interruttore on/off e si spegne automaticamente
dopo circa 60 secondi di inattività. Si riattiva premendo qualsi-
asi pulsante della trasmittente. Il veicolo ha un interruttore on/
off e deve essere spento dopo l‘uso per evitare che le batterie
si scarichino!
ES
- Procedimiento de binding:
Después de insertar las baterías en el transmisor, el LED del
transmisor parpadeará y el transmisor estará listo para la cone
-
xión. Ahora enciende el modelo. Cuando el LED del transmisor
deja de estar encendido, el vehículo está conectado al trans
-
misor. El transmisor no tiene interruptor de encendido/apagado
y se apaga automáticamente tras unos 60 segundos de inac
-
tividad. Se reactiva pulsando cualquier botón del transmisor.
El vehículo tiene un interruptor de encendido/apagado y debe
desconectarse después de su uso para evitar que las baterías
se descarguen.
CZ
- Proces vázání:
Po vložení baterií do vysílače začne blikat kontrolka LED na
vysílači a vysílač je připraven k vázání. Nyní zapněte mo
-
del. Když kontrolka LED na vysílači přestane svítit, je vozidlo
s vysílačem spojeno. Vysílač není vybaven vypínačem a po
přibližně 60 sekundách nečinnosti se automaticky vypne. Zno
-
vu se aktivuje stisknutím libovolného tlačítka vysílače. Vozidlo
je vybaveno vypínačem a po použití musí být vypnuto, aby se
baterie nevybíjely!
PL
- Procedura łączenia:
Po włożeniu baterii do nadajnika dioda LED na nadajniku zacz
-
nie migać, a nadajnik będzie gotowy do wiązania. Teraz należy
włączyć model. Gdy dioda LED na nadajniku przestanie się
świecić, pojazd jest powiązany z nadajnikiem. Nadajnik nie jest
wyposażony we włącznik/wyłącznik i wyłączy się automatycznie
po około 60 sekundach bezczynności. Naciśnięcie dowolnego
przycisku nadajnika spowoduje jego ponowną aktywację. Pojazd
jest wyposażony we włącznik/wyłącznik i musi być wyłączany po
użyciu, aby zapobiec rozładowaniu akumulatorów!
NL
- Bindende procedure:
Nadat de batterijen in de zender zijn geplaatst, gaat de LED op
de zender knipperen en is de zender klaar om te worden ge-
koppeld. Schakel het model nu in. Als de led op de zender niet
meer oplicht, is het voertuig aan de zender gebonden. De zender
heeft geen aan/uit-schakelaar en schakelt na ca. 60 seconden
inactiviteit automatisch uit. Het wordt weer geactiveerd door
op een zenderknop te drukken. Het voertuig heeft een aan/uit
schakelaar en dient na gebruik uitgeschakeld te worden om te
voorkomen dat de accu‘s ontladen!
SK
- Záväzný postup:
Po vložení batérií do vysielača bliká na vysielači kontrolka
LED a vysielač je pripravený na viazanie. Teraz zapnite model.
Keď kontrolka LED na vysielači prestane svietiť, vozidlo je s
vysielačom prepojené. Vysielač nemá vypínač a po približne 60
sekundách nečinnosti sa automaticky vypne. Opätovne sa akti
-
vuje stlačením ľubovoľného tlačidla vysielača. Vozidlo je vyba
-
vené vypínačom a po použití sa musí vypnúť, aby sa zabránilo
vybitiu batérií!
HU
- Kötési folyamat:
Miután behelyezte az elemeket az adóba, az adón lévő LED vil
-
log, és az adó készen áll a kötésre. Most kapcsolja be a modellt.
Amikor az adó LED-je már nem világít, a jármű összekapcso
-
lódik az adóval. Az adó nem rendelkezik be-/kikapcsolóval, 60
másodperc inaktivitás után automatikusan kikapcsol. Bármelyik
adó gomb megnyomásával újra aktiválható. A jármű be-/kikapc
-
solóval rendelkezik, és használat után ki kell kapcsolni, hogy az
akkumulátorok ne merüljenek le!