background image

2

DE -

Funktionen der Fernsteuerung

1.   Ein/Aus Starten

2.   Seil heben

3.   Vorwärts/Rückwärts

4.   Demofunktion

5.   Kran ausfahren

6. LED

7.   Hupe und Sound

8.   Seil senken

9.   Links/rechts

10. Memory/Lernfunktion

11.  Kran drehen

12. Ein-/Ausschalter 

13. Batteriefach

Bezeichnung der Komponenten

Auto:

1. Ausrichtungshebel:

Sollte das Modell nach rechts bzw 

links ziehen, können Sie dies mit

dem Regler an der Unterseite des 

Modells feinjustieren.

2. EIN/AUS Schalter

3. Batteriefach

GB -

Functions of the Transmitter

1.   Start button

2.   Wire lift

3.   Forward/backward

4.   Demo-function

5.   Retractable crane

6 .   Power LED

7.   Horn & Sound

8.   Wire lower

9.   Left/right

10.  Memory/Learning function

11.  Rotating crane

12.  ON/OFF Switch 

13.  Battery cover

Component Description

Car:

1. Trim Lever: The directional guide 

on the bottom of the model can be 

used to adjust the models straight-

line-running performance.

2. ON/OFF Switch

3. Battery cover

FR -

Fonctions de la radiocommande

1.   Marche/arrêt – démarrage

2.   Monter le câble

3.   Marche avant/arriére

4.   Fonction DEMO

5.   Bras extensible

6.   Lumière LED

7.   Klaxon et effets sonores

8.   Descendre le câble

9.   Tourner à droite/gauche

10.  Mémoire/Fonction  

 d’apprentissage

11.  Rotation de la gru

e

12.  Interrupteurs 

13. Batterie

Désignations des diff. pièces

Voiture:

1. Levier directionnel:

Si votre modéle devait tourner à 

droite ou à gauche d‘elle-même, 

vous pouvez compenser cela 

grâce au bouton de réglage sous 

la modéle.

2. Interrupteur ON/OFF

3. Compartiment pour piles

IT -

Funzioni del telecomando

1.   Accendi/Spegni - Avvio

2.   Fune sollevare

3.   Avanti/Indietro

4.   Demo funzione

5.   Gru allungabile

6.   LED

7.   Clacson e suono

8.   Fune abbassare

9.   Sinistra/Destra

10.  Memoria/funzione di

 apprendimento

11.  Rotazione del gru

12.  Pulsante Accendi/Spegni 

13.  Vano batteria

Denominazione dei componenti

Macchina:

1. Leva:

Se il modello con lo sterzo al centro 

non va diritto potrete regolare la sua

traiettoria con il regolatore ubicato 

sotto il modello.

2. Interruttore ON/OFF

3. Compartimento batteria

ES -

Funciónes de la emisora 

1.   On/Off - Start

2.   Cuerda elevar

3.   Adelante/Atrás

4.   Función demo

5.   Grúa extensible

6.   LED

7.   Claxon y Sonido

8.   Cuerda bajar

9.   Izquierda/derecha

10.  Memory/Función de aprendizaje

11.  Grúa girable

12.  On-/Off interruptor 

13.  Compartimiento de las pilas

Descripción de las difer. partes

Coche:

1. Alineado:

Si el modelo va en derecha o 

izquierda, puedes ajustar el modelo,

2. Interruptor ON/OFF

3. Compartimento de la batería

1 2

3

DE

Achtung!

Vor dem Betrieb: 

Erst Modell und dann den Sender 

einschalten. Beim gleichzeitigen 

Betrieb mehrerer Fahrzeuge im-

mer zuerst ein Fahrzeug und dann 

den dazu gehörenden Sender ein-

schalten. Dann das nächste Fahr-

zeug und den dazu gehörenden 

Sender usw. Nicht mehrere Fahr-

zeuge oder Sender zum gleichen 

Zeitpunkt einschalten da sonst 

mehrere Fahrzeuge auf denselben 

Sender reagieren könnten.

Bei Beendigung: 

Erst das Modell und dann den 

Sender ausschalten.

 Betreiben Sie Ihr Modell nie-

  mals in Distanzen die außer-

  halb Ihrer Sichtweite liegen. 

  Sowohl die max. Sichtweite als 

  auch die max. Reichweite Ihres 

  Modells hängen von vielen Fak-

  toren wie Witterung, Einsatzort 

  und vorhandenen Störfrequen-

  zen ab. Führen Sie deshalb vor 

  jedem Einsatz mit einer zweiten 

  Person, die das Modell während 

  des Tests sicher fi xiert hält, ei-

  nen Reichweitentest durch und 

  prüfen Sie auch wie sich das 

  Modell während des Betriebs 

  bei einem Signalausfall wie z.B. 

  bei leeren Senderbatterien oder 

  ausgeschaltetem bzw. ausgefal-

  lenem Sender verhält.

GB

Attention!

Before use:

First switch on the model and 

then the transmitter. In case seve-

ral models are used at the same 

time fi rst switch on the model and 

then the appropriate transmitter. 

Do not switch on several models 

or transmitters at the same time 

as multiple models could react to 

the same transmitter.

When fi nisished:

First switch off the model then the 

transmitter.

● Never operate your model 

  beyond sight. Both the maxi-

  mum visibility as well as the 

  max. range of your model will 

  depend on many factors such 

  as weather, location and inter-

  fering frequencies. Therefore, 

  before each use perform a 

  range test with a second person 

  securely holding the model and 

  also check how the model 

  reacts if there is a signal failure

  e.g. when empty transmitter 

  batteries are installed.

FR

Attention!

Avant usage: 

Allumer d’abord le modèle et 

ensuite l’émetteur. Au cas où 

plusieurs engins sont en même 

en usage, il faudra toujours ac-

tiver d’abord l’engin et ensuite 

l’émetteur convenable. Puis un 

autre engin et l’émetteur conve-

nable et ainsi de suite. Ne pas 

activer plusieurs véhicules ou 

plusieurs émetteurs en même 

temps puisque plus d’un véhicu-

le pourront réagir à la commande 

d’un émetteur. 

Après utilisation: 

Arrêtez le modèle en premier puis 

votre radiocommande.

● N’utilisez jamais le modèle à 

  une distance hors de votre v

  isibilité. La visibilité maximale 

  ainsi que la ortée maximale dé-

  pendent de plusieurs facteurs 

  tels que le temps, le lieu 

  d’utilisation et les présentes

  fréquences perturbatrices. Pour 

  cela, avant chaque usage, 

  veuillez effectuer un test de 

  visibilité et de portée avec une 

  deuxième personne qui tient le

  modèle fi xé et vérifi  ez les 

  réactions du modèle en usage 

  en cas de pertes de signal due  

  par exemple à des piles usées 

  ou à un émetteur éteint.

IT

Attenzione!

Prima del funzionamento:

Prima accendere il modello e poi 

la radio. Usando vari veicoli si-

multaneo sempre un veicolo e poi 

accendere la radio associata. Poi 

il veicolo successivo e la radio 

associate, ecc. Non accendere 

più veicoli o radio contempora-

neamente, altrimenti i vari veicoli 

possono rispondere alla stessa 

radio.

Dopo l‘uso:

Spegnere prima il modello e poi la 

trasmittente.

● Non utilizzare il suo modello 

  fuori della distanzia di vista. Sia 

  la visibilità come la portata 

  massima del vostro modello 

  dipendono da molti fattori,

  come il tempo, disturbo di 

  frequenza e il luogo di utilizzo. 

  Eseguire un test prima di ogni 

  utilizzo del modello con una 

  seconda persona che tiene 

  fi ssato il modello. Con questa 

  procedura potete testare come 

  reagisce il modello durante la 

  perdita del segnale causato per 

  esempio da una batterie scarica 

  oppure la radio spenta.

ES

¡Atención!

Antes del funcionamiento:

Primero  encender  el  modelo  y 

despues la emisora. El uso de 

varios vehículos simultáneo 

siempre  un  vehículo  y  despues 

encender la emisora asociada. A 

continuación, el siguiente vehícu-

lo y la emisora asociada, etc. No 

encender más vehículos o emiso-

ras al mismo tiempo, de lo cont-

rario los varios vehículos podrían 

responder a la misma emisora.

Después del uso:

Apagar  primero  el  modelo,  y 

después la emisora.

● No utilizar su modelo fuera de la

  distancias de visibilidad. Tanto 

  la visibilidad como la capacidad 

  máxima de su modelo depende 

  de muchos factores, tales como 

  el tiempo, frecuencia de 

  interferencia y el lugar de 

  utilización. Realice una prueba

  antes de cada uso del modelo 

  con una segunda persona que

  fi ja el modelo. Con este 

  procedimiento se puede 

  comprobar cómo el modelo 

  reacciona durante la pérdida de 

  señal causada por ejemplo por 

  una batería descargada o la 

  emisora apagada.

13

12

1

2
3

4
5

9

10
11

8

6

7

2x AA

DE - Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

GB - Fitting the batteries

Observe the polarity. 

FR - Mise en place des piles 

Respectant la polarité.

IT - Montaggio delle pile

Rispettando la polarità. 

ES - Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

4x AA

Summary of Contents for 405034

Page 1: ...r information can also be found at www jamara shop com Conformity FR Déclaration de conformité Par la présente la société Jamara e K déclare que ce modèle Schwerlastkran 2 4 GHz Liebherr No 405034 est conforme en tous points avec les textes de la directive de l union européenne sous les directives 2014 53 EU 2011 65 EU et 2009 48 CE Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Int...

Page 2: ... at the same time first switch on the model and then the appropriate transmitter Do not switch on several models or transmitters at the same time as multiple models could react to the same transmitter When finisished First switch off the model then the transmitter Never operate your model beyond sight Both the maxi mum visibility as well as the max range of your model will depend on many factors suc...

Page 3: ...ents du modèle seront en registrés Si encore une fois vous appuyez brièvement sur ce bouton les mouvements se reproduiront Moteur coupé Si vous n envoyez plus d ordre pen dant plus de 50 secondes le véhi cule s éteint automatiquement et il faudra le redémarrer IT 1 Clacson Spegnim suono Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il suono Premendo il clacson si sente un su ono realistico...

Page 4: ...eichweite Ihrer Fernsteuerung GB Never run out of the reach of your remote control FR Laissez jamais celle ci sortir de la portée de votre émetteur IT Non utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente ES No conduzca más allá del al cance de su emisora DE Nicht direkter Sonnenbestrah lung oder Wärme aussetzen GB Do not leave in very strong sunlight FR N exposez jamais votre modèle direc...

Reviews: