background image

66

DE

 

3.   Links bzw. Rechts lenken

 

Drücken Sie den Richtungs-

 

hebel nach links oder rechts 

(3)

 

lenkt das Modell nach links oder 

 rechts 

(3.1)

.

GB

3.   Left or right turn

 

If you push the direction stick to 

 

the left or right 

(3)

, the model 

 

will drive to the left or right 

(3.1)

.

FR

3.   Tourner à droite ou à gauche

 

Poussez la manette du gaz vers 

 

l‘avant ou vers l’arrière

 (3)

 en 

 

n’oubliant pas d’actionner le 

 

levier de direction vers la 

 

droite ou vers la gauche

 (3.1)

IT

3.  Girare a sinistra o destra

 

Se si tiene premuto 

 

l‘acceleratore, in avanti o

 

indietro e la leva di direzione a 

 

sinistra o a destra 

(3)

, il modello 

 

gira a destra o sinistra 

(3.1).

ES

3.   Giro a la izquierda o derecha

 

Primer la palanca de gas hacia 

 

adelante o atrás y la palanca de 

 

dirección hacia izquierda o 

 derecha 

(3)

, el modelo se gira 

 

adelante o atrás hacia izquierda 

 

o drecha 

(3.1)

.

CZ

3.   Zatočení doprava nebo doleva

 

Pokud posunete směrovou 

 

páčku posunete doleva nebo do 

 prava 

(3)

, model pojede 

 

dopředu nebo dozadu ve směru 

 

 

doleva nebo doprava 

(3.1)

.

PL

3.   Obrót w lewo lub w prawo

 

Po przesunięciu drążka kierun 

 

kowego w lewo lub w prawo 

(3)

 

model zacznie jechać w lewo 

 

lub w prawo 

(3.1)

.

NL 

3. Links of rechts draaien

 Als u de richtingsstick naar links 

of rechts 

(3) 

duwt, rijdt het voertuig 

naar links of rechts 

(3.1)

.

SK

3.  Riadenie vľavo alebo vpravo

 

Stlačením smerovej páky doľava 

 

alebo doprava 

(3) 

sa model 

 

posunie doľava alebo doprava 

 

(3.1)

.

3

3.1

4

4.2

DE

4.   Ankoppeln / Abkoppen

  Starten Sie den Truck. Drücken Sie die obere linke Taste 

 

(4;  A) 

solange bis sich die Verriegelung der Haltebolzen- 

  aufnahme geöffnet hat 

(4.1)

.

 

Steuern Sie den Truck 

 

rückwärts an den Auflieger 

(4.2)

 bis der Haltebolzen an der  

 

Aufliegerunterseite  in  der  Haltebolzenaufnahme  ist.  Durch 

 

  drücken der oberen rechten Taste 

(B) 

verriegeln Sie die  

 Haltebolzenaufnahme 

(4.3)

GB

4.   Coupling/ decoupling

  Start the truck. Press the upper left button

  (4; A) 

until the  

  locking bolt has opened 

(4.1). 

Steer the truck backwards to  

 

the trailer

 (4.2) 

until the locking bolt on the bottom side of the  

 

trailer is in the holding position. Press the upper right button

  

  (B) 

to lock the pin

 (4.3).

FR

4.   Accouplement / Désaccouplement

 

Allumez le camion. Appuyez sur la touche en haut à gauche  

 

(4; A)

  jusqu´á  que  le  logement  de  boulon  soit  déverrouillé  

 

 

(4.1)

. Guidez  le camion en marche arrière  à la remorque  

 

(4.2)

 jusqu´à que le boulon de fixation sur le dessus de la 

 

 

remorque soit placer sur la tige de maintien. En appuyant sur  

  la touche supérieure droite 

(B)

, le logement de boulon de  

 

fixation sera verrouillé 

(4.3).

IT

4.   Accoppiamento / Disaccoppiamento

 

Avviare il Truck. Premere il pulsante in alto a sinistra 

(4; A)

  

 

fino a quando si apre la serratura del perno di fissaggio

 (4.1). 

 

Manovrare il Truck verso indietro al rimorchio

  (4.2)

  fino  a 

 

 

quando  il  perno  di  fissaggio  e  sul  fondo  del  rimorchio  nel

 

 

supporto del perno di fissaggio. Premendo il pulsante in alto 

 

 

a destra

 (B)

 si blocca il supporto del perno di fissaggio

 (4.3).

ES

4.   Acoplamiento / Desacoplamiento

 

Iniciar el Truck. Pulse el botón izquierdo superior

 (4; A) 

hasta  

 

que  se  abre  la  cerradura  del  perno  de  fijación 

(4.1).

 

 

Maniobrar el Truck hacia atrás al remolque

 (4.2) 

hasta que  

 

el perno de fijación en la parte inferior del remolque está en 

 

 

el soporte del perno de fijación. Al pulsar el botón superior 

 

 derecho 

(B) 

se bloque el soporte del perno de fijación

 (4.3).

CZ

4.   Připojení / odpojení

 

Zapněte vozidlo. Stiskněte horní levé tlačítko 

(4, A)

, až se 

 

 

spojo  vací  hák  uvolní 

(4.1)

.  Posuňte  vozidlo  směrem  k 

 

 

návěsu dozadu 

(4.2)

, až bude spojovací hák na zadní části 

 

 

návěsu ve spojovací poloze. Stiskněte horní pravé tlačítko 

 

(B)

 pro zamknutí pojistky 

(4.3).

PL

4.   Sprzęganie / rozsprzęganie

 

Uruchomić  ciężarówkę.  Wciskać  górny  lewy  przycisk

 

 

(4; A) 

do momentu otwarcia śruby blokującej

 (4.1)

. zesunąć 

 

 

ciężarówkę tyłem do przyczepy 

(4.2) 

do momentu, aż śruba 

 

 

blokująca  na  dole  przyczepy  znajdzie  się  w  pozycji 

 

 

gotowości.  Wciskać  górny  prawy  przycisk 

(B) 

w celu 

 

zablokowania sworznia 

(4.3)

.

NL

4.   Aankoppelen / loskoppelen

 

Start de truck. Druk op de knop linksboven 

(4;  A)

 

  totdat de vergrendeling van de houder van de borgpen  

  is geopend 

(4.1)

. Stuur de truck. de aanhangwagen 

(4.2) 

 

  totdat de bevestigingsbout aan de onderzijde van de 

 

  aanhangwagen aan de onderzijde van de aanhanger in de  

  houder van de borgpen zit. Door druk op de knop 

 rechtsboven 

(B)

 om de pen te vergrendelen vergrendel de  

 borgpen 

(4.3).

 

SK

4.   Zapínanie/odpínanie

 

Naštartujte  nákladné  vozidlo.  Stláčajte  ľavé  horné  tlačidlo

 

 

(4;  A)

,  kým  sa  neotvorí  blokovací  mechanizmus  prijímača 

 

 

poistného kolíka 

(4.1)

. Vozidlo nasmerujte dozadu k prívesu  

 

(4.2)

,  kým  sa  poistný  kolík  na  spodnej  strane  prívesu

 

 

nedostane do držiaka poistného kolíka. Stlačením pravého 

 

 

horného tlačidla 

(B) 

uzamknite kolík 

(4.3)

A

B

gesichert

secured

bloquée 

 

assicurato 

protegido

zajištěné

zabezpieczone

4.1

4.3

ungesichert

unsecured

sans bloquée

non assicurato 

 sin protegido

nezabezpečenou 

niezabezpieczonych

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation 

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

Summary of Contents for 405107

Page 1: ...a má prístroj používať DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucción CZ Návod k použití PL Instrukcja użytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK Návod na použitie DE Allgemeine Hinweise JAMARA e K übernimmt keine Haftung für Schäden die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind Der Kunde a...

Page 2: ... provozu a případné rušivé frekvence Před každým použitím proto s jinou osobou která model během testu pevně přidrží proveďte test dosahu a vyzkoušejte si jak se model chová při výpadku signálu např při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí výpadku vysílačky DE Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen Acht...

Page 3: ...ie tlačidlo nákladného vozidla 8 príves s viazacím tlačidlom 9 podpora nahoru nadol 10 rampa hore dole 11 LED dióda napájania 12 Zapnutie vypnutie 13 Priestor pre batérie Vloženie batérií Dbajte na správnu polaritu 12 13 1 3 5 7 9 2 4 6 8 10 11 3 PL Uwaga Przed uruchomieniem Najpierw włączyć model potem włączyć nadajnik Przy jednoczesnym działaniu wielu modelu należy zawsze najpierw włączyć modelu...

Page 4: ...cht mischen Keine alkalischen Standard Kohlenstoff Zink oder wiederaufladbare Batterien mischen Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen bevor sie geladen werden Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden GB Battery warning Non rechargeable batteries are not to be recharged Do not open Do not ...

Page 5: ... Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť 2 bude model pohybovať dopredu späť 2 1 2 1 5 DE Achtung Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oderB...

Page 6: ... tige de maintien En appuyant sur la touche supérieure droite B le logement de boulon de fixation sera verrouillé 4 3 IT 4 Accoppiamento Disaccoppiamento Avviare il Truck Premere il pulsante in alto a sinistra 4 A fino a quando si apre la serratura del perno di fissaggio 4 1 Manovrare il Truck verso indietro al rimorchio 4 2 fino a quando il perno di fissaggio e sul fondo del rimorchio nel support...

Page 7: ...hor kým sa podpery úplne nevysunú 5 1 sú úplne zasunuté 5 1 Stlačte tlačidlo smerom nadol až do vysunutia podpier 5 2 5 5 2 5 1 DE 6 Heckladeklappe auf und zu Drücken Sie die rechte Taste nach rechts 6 hebt sich die Heckladeklappe langsam Durch drücken der Taste nach links wird sich die Ladeklappe langsam senken 6 1 Achtung Öffnen und schließen Sie die Heckladeklappe nicht während der Fahrt GB 6 R...

Page 8: ...velocidad lenta 8 Claxon Apagar el sonido A través de primer más el claxon 8 se apaga el tono Al pulsar el claxon suena un sonido realista 9 Motor apagado Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos el modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar CZ 7 Rychlost Stiskněte tlačítko rychlosti 7 a model se bude pohybovat rychleji a agresivněji Pokud tlačítko stisknete znovu bude se p...

Page 9: ...it de buurt van bewegende delen SK Nedotýkajte sa pohyblivých častí DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniquement sous la surveillance d un adulte IT Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisión directa de un adulto CZ Použití jen pod přímým dozorem dospělých PL Użytko...

Page 10: ...i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i Państwa zdrowia Jeżeli baterie poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach oznaczone są znakiem chemicznym Hg Cd lub Pb oznacza to że zawierają one więcej niż 0 0005 rtęci Hg więcej niż 0 002 kadmu Cd lub więcej niż 0 004 ołowiu NL Informatie over de afvalverwerking Batterij...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ... modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslavínská 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croatia Ante Topic Mimare 8 HR 10000 Zagreb Susedgrad Mail info viva net hr Web www viva net hr Nettrade Kft Distributor Ja...

Reviews: