background image

5

DE

4. 

Links bzw. Rechts abbiegen

 

Durch drücken des Knüppels nach links bzw. rechts, fährt 

 

das Modell nach links bzw. rechts

GB

4.  Left or right turn

 

By pushing the control stick left/right, the model will drive left/

 

right - the indicator will light-up in drive direction

FR

4. 

Tourner à droite ou à gauche

 

Si vous poussez le manche vers la droite ou vers la gauche, 

 

le véhicule va partir vers la droite ou vers la gauche. Le 

 

clignotant va se mettre en marche du coté de la direction 

 prise.

IT

4.  Girare a sinistra o destra

 

Premendo il joystick a sinistra o a destra, il modello si sposta 

 

verso sinistra o verso destra. Il lampeggiante lampeggia in 

 

senso di marcia.

ES

4.  Giro a la izquierda o derecha

 

A pulsar la palanca hacia izquierda o derecha, el modelo 

 

se mueve hacia izquierda o derecha. El indicador parpadea 

 

en el sentido de marcha,

CZ

4.  Otočit doleva nebo doprava

 

Posuňte akcelerátor dopředu nebo dozadu a směrovou 

 

páčku doleva nebo doprava, model se ohýbá dopředu nebo 

 

dozadu doleva nebo doprava.

PL

4. Lewo/prawo

 

Przesunąć przepustnicę do przodu lub do tyłu i dźwignię 

 

kierunkowskazu w lewo lub w prawo, model pochyla się do 

 

przodu lub do tyłu w lewo lub w prawo.

NL 

4.   Linksaf of rechtsaf

 

Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel 

 

links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar 

 

voren of naar achteren.

SK

4.  Ohýbanie doľava alebo doprava

 

Pre pohyb miešačky na betón dopredu, dozadu, doľava 

 

alebo doprava, potiahnutím páčky plyn dopredu alebo 

 

dozadu, a rukoväť pre nastavenie doľava alebo doprava.

DE

3.  Vorwärts/rückwärts - Licht

 

Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das 

 

Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die 

 Scheinwerfer.

GB

3.  Forward / Reverse - Light

 

Push the throttle stick forward or backward, the model will 

 

drive forward or backward and the headlights will light up.

FR

3.  Marche avant/arriére - Lumière 

 

Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou vers l’arrière et le 

 

modèle fera une marche avant ou une marche arriére. 

 

Pendant que le véhicule avance, les phares s’allument.

IT

3.  Avanti/indietro - Luce

 

Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà 

 

avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi. 

ES

3.  Adelante/Atás - Luz

 

Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el 

 

modelo seguirá adelante o hacia atrás y los faros brillan. 

CZ

3.   Dopředu/dozadu - Světlo

 

Zatlačit akcelerátor dopředu nebo dozadu, model bude řídit 

 

dopředu nebo dozadu, zatímco reflektory svítí.

PL

3.  Do przodu/do tyłu -  Światło 

 

Naciskasz przepustnicę do przodu lub do tyłu, model będzie 

 

jechać do przodu lub do tyłu, podczas gdy reflektory są 

 

lśniące.

NL 

3.   Vooruit / achteruit - Licht

 

Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model

 

zal vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden

SK

3.  Vpred / vzad - Svetlo

 

Ak budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť, bude 

 

model pohybovať dopredu späť, a to zapne lampu.

3

4

DE

 - Bedienung

GB

 - Operation

FR 

- Fonctionnement

IT

  - Funzionamento

ES

 - 

Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL 

- Bewerking

SK - Operácie

OFF

OFF

ON

ON

1

DE

1.  ON/OFF - Motor ein

 

Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein. 

 

Drücken Sie den Startknopf und das Modell wird gestartet. 

 

Es ertönt ein realistisches Motorengeräusch.

2.  Motor aus

 

Wenn länger als 15 Sek. keine Befehle gesendet werden, 

 

schaltet sich das Modell aus und muss neu gestartet werden.

 

GB

1.  ON/OFF - Motor on 

 

Switch on the model and then the transmitter. Press the Start 

 

button to hear a realistic motor sound. The model is ready for 

 use.

2.  Motor off

 

If the model is not used for 15 sec. it will turn off and needs to 

 

be started once again.

FR

 

1.  ON/OFF - Moteur

 

Allumez d’abord l’ modèle puis le émetteur. Appuyez sur le 

 

bouton de démarrage et le modèle est en route. Vous 

 

entendrez un bruit de moteur réaliste.

2.  Moteur coupé

 

Si il n’y a pas d’ordre de commande après 15 secondes, le 

 

moteur de la voiture s’éteint automatiquement et il faudra 

 

redémarrer le véhicule.

 

IT

1.  ON/OFF - Motore

 

Accendere prima il modello e poi il trasmettitore. Premere il

 

pulsante di avvio e il modello viene messo in motore. Si 

 

sentirà un suono realistico del motore. 

2.  Motore off

 

Se per più di 15 secondi non vengono inviati comandi, il 

 

modello si spegne e deve essere riavviato.

 

ES

 

1.  ON/OFF - Encender el motor

 

Primero encender el modelo y luego la emisora. Pulse el 

 

botón START y se inicia el modelo. 

2.  Motor apagado

 

Si mas de 15 segundos no se envían comandos, el modelo 

 

se apaga y se debe encender de nuevo el modelo.

CZ

1.  ON/OFF - 

Spuštění motoru

 

Nejprve zapněte model a pak vysílač, zazní krátký zvukový

 

signál. Stiskněte tlačítko Start a model se spustí. Je slyšet

 

reálný hluk motorů.

2.  Vypnutí motoru

 

Pokud se modelu déle jak 15 sekund nevyšle žádný příkaz,

 

model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.

PL

1.  ON/OFF - Zapnutie silnika

 

Włącz model najpierw, a następnie nadajnik, krótki sygnał

 

dźwiękowy brzmi. Naciśnij przycisk Start i rozpocznie się

 

model. Słyszalny jest realistyczny hałas silnika.

2.  Wyłączanie silnika

 

Jeżeli przez okres dłuższy niż 15 sek. model nie otrzyma

 

żadnych poleceń, wtedy wyłączy się automatycznie i musi

 

zostać uruchomiony ponownie.

NL

1.  ON/OFF - De motor aanzetten

 

Eerst het model aanzetten en vervolgens de zender, er volgt

 

een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert het

 

model. er volgt een realistisch geluid van de motor

2.  De motor uitzetten

 

Als het model opdrachten gedurende 15 sec. niet ontvangt,

 

zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw

 

worden gestart..

SK

1.  ON/OFF - Zapnutý motora

 

Spustite prvý model a vysielač, kým počujete zvuk „PLOP“.

 

vytiahnite gombík Uvedenie do prevádzky a model bude

 

zahájený vložená bude realistický zvuk motora.

2.  Vypnutie motora

 

 

Ak model po dobu dlhšiu ako 15 sekúnd nedáva žiadna

 

objednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné

 

reštartuje.

2

Summary of Contents for 405165

Page 1: ...esprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním výrobku Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz ník Toto sa týka hlavne montáže procesu nabíjania používania až k výberu oblasti použitia Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie ktorý obsahuje dôležité informácie a upozornenia DE Geeignet für Kinder ab 6 Jahren Achtung Für Kinder unter 36 Mona...

Page 2: ...eb Erst Modell und dann den Sender einschalten Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschalten Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender usw Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten Bei Beendigung Erst das Modell und...

Page 3: ...addad eller elektrisk i händelse av defekt el skada av sändaren DE Komponenten Fernsteuerung 1 Motor Start 2 Sirene Lichtbalken 3 Vorwärts rückwärts Licht 4 Links rechts 5 Power LED 6 Hupe 7 Batteriefach 8 Ein Ausschalter Modell A Ausrichtungshebel Sollte das Modell nach rechts bzw links ziehen können Sie dies mit dem Regler an der Un terseite des Modells feinjustie ren B EIN AUS Schalter C Batter...

Page 4: ...et wordt opgeladen Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen SK Informácia ohľadom akumulátora Nenabíjajte jednorazové batérie Neotvárajte Nehádžte do ohňa Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne Nepoužívajte alkalické štandardné zinkovo uhlíkové batérie a akumulátory súčasne Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky Batér...

Page 5: ...budete ťahať za páku dopredu alebo plyn späť bude model pohybovať dopredu späť a to zapne lampu 3 4 DE Bedienung GB Operation FR Fonctionnement IT Funzionamento ES Funcionamiento CZ Obsluha PL Obsługa NL Bewerking SK Operácie OFF OFF ON ON 1 DE 1 ON OFF Motor ein Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein Drücken Sie den Startknopf und das Modell wird gestartet Es ertönt ein realistische...

Page 6: ... uitgeschakeld SK 5 Siréna svetelný lúč Stlačením tlačidla spustíte sirénu svetelný lúč 6 Horn unmute Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk roh nákladné vozila Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton 5 6 DE Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern GB Keep hands away from moving parts FR Garder vos mains hors de portées des pièces mobiles IT Tenere le mani lontane dalle parti in mov...

Page 7: ...ce de su emisora CZ Vždy mějte model v dohledu a nedovolte aby došlo ke ztrátě signálu PL Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem pilota zdalnego sterowania NL Niet buiten het bereik van de afstandsbediening rijden SK Nikdy nejazdite mimo dosah diaľkového ovládania DE Sicherheitsmaßnahmen GB Safety Notes FR Consignes de sécurités IT Precauzioni ES Recomendaciones de seguridad CZ Bezpečnostní opatř...

Page 8: ... over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunnen allergieën ve...

Reviews: